Line 128: |
Line 128: |
| | | |
| yat sāramādau garbhasya yattadgarbharasādrasaḥ | | | yat sāramādau garbhasya yattadgarbharasādrasaḥ | |
− | saṁvartamānaṁ hr̥dayaṁ samāviśati yat purā ||10|| | + | saṁvartamānaṁ hr̥dayaṁ samāviśati yat purā ||10|| |
| | | |
| yasya nāśāttu nāśō'sti dhāri yaddhr̥dayāśritam | | | yasya nāśāttu nāśō'sti dhāri yaddhr̥dayāśritam | |
Line 135: |
Line 135: |
| tatphalā bahudhā vā tāḥ phalantīva(ti) mahāphalāḥ|12| | | tatphalā bahudhā vā tāḥ phalantīva(ti) mahāphalāḥ|12| |
| | | |
− | yenaujasA vartayanti prINitAH sarvadehinaH | | + | yenaujasA vartayanti prINitAH sarvadehinaH | |
| yadRute sarvabhUtAnAM jIvitaM nAvatiShThate||9|| | | yadRute sarvabhUtAnAM jIvitaM nAvatiShThate||9|| |
| | | |
| yat sAramAdau garbhasya yattadgarbharasAdrasaH | | | yat sAramAdau garbhasya yattadgarbharasAdrasaH | |
− | saMvartamAnaM hRudayaM samAvishati yat purA ||10|| | + | saMvartamAnaM hRudayaM samAvishati yat purA ||10|| |
| + | |
| yasya nAshAttu nAsho~asti dhAri yaddhRudayAshritam | | | yasya nAshAttu nAsho~asti dhAri yaddhRudayAshritam | |
| yaccharIrarasasnehaH prANA yatra pratiShThitAH||11|| | | yaccharIrarasasnehaH prANA yatra pratiShThitAH||11|| |
| + | |
| tatphalA bahudhA vA tAH phalantIva(ti) mahAphalAH|12| | | tatphalA bahudhA vA tAH phalantIva(ti) mahAphalAH|12| |
− | It is the ojas, located within the heart, that keeps all the beings content and alive. It is the essence in the fertilization and the essence of rasa in the embryo. It enters the heart during cardiogenesis, and its deficiency or loss leads to degeneration of the body. It is the seat of the essence of unctuous body fluids and vital life forces. Thus, the ojas is supremely important since it results in multiple benefits. [9-12] | + | |
| + | It is the ''ojas'', located within the heart, that keeps all the beings content and alive. It is the essence in the fertilization and the essence of ''rasa'' in the embryo. It enters the heart during cardiogenesis, and its deficiency or loss leads to degeneration of the body. It is the seat of the essence of unctuous body fluids and vital life forces. Thus, the ''ojas'' is supremely important since it results in multiple benefits. [9-12] |
| + | |
| ध्मानाद्धमन्यः स्रवणात् स्रोतांसि सरणात्सिराः||१२|| | | ध्मानाद्धमन्यः स्रवणात् स्रोतांसि सरणात्सिराः||१२|| |
| + | |
| dhmānāddhamanyaḥ sravaṇāt srōtāṁsi saraṇātsirāḥ||12|| | | dhmānāddhamanyaḥ sravaṇāt srōtāṁsi saraṇātsirāḥ||12|| |
| + | |
| dhmAnAddhamanyaH sravaNAt srotAMsi saraNAtsirAH||12|| | | dhmAnAddhamanyaH sravaNAt srotAMsi saraNAtsirAH||12|| |
| | | |
− | Because of pulsation (dhma), some of those (vessels) are called ‘dhamanyah.' Since fluids move out because of pulsation of the heart (Sravana, i.e., ebbing out) some of these vessels are called ‘strotas.' Some of the vessels carry the contents forward (sarana), are called ‘shirah.'[12] | + | Because of pulsation (''dhma''), some of those (vessels) are called ''dhamanyah''. Since fluids move out because of pulsation of the heart (''Sravana'', i.e., ebbing out) some of these vessels are called ''strotas''. Some of the vessels carry the contents forward (''sarana''), are called ''shirah''.[12] |
| + | |
| तन्महत् ता महामूलास्तच्चोजः परिरक्षता| | | तन्महत् ता महामूलास्तच्चोजः परिरक्षता| |
| परिहार्या विशेषेण मनसो दुःखहेतवः||१३|| | | परिहार्या विशेषेण मनसो दुःखहेतवः||१३|| |
| + | |
| हृद्यं यत् स्याद्यदौजस्यं स्रोतसां यत् प्रसादनम्| | | हृद्यं यत् स्याद्यदौजस्यं स्रोतसां यत् प्रसादनम्| |
| तत्तत् सेव्यं प्रयत्नेन प्रशमो ज्ञानमेव च||१४|| | | तत्तत् सेव्यं प्रयत्नेन प्रशमो ज्ञानमेव च||१४|| |
| + | |
| tanmahat tā mahāmūlāstaccōjaḥ parirakṣatā| | | tanmahat tā mahāmūlāstaccōjaḥ parirakṣatā| |
| parihāryā viśēṣēṇa manasō duḥkhahētavaḥ||13|| | | parihāryā viśēṣēṇa manasō duḥkhahētavaḥ||13|| |
| + | |
| hr̥dyaṁ yat syādyadaujasyaṁ srōtasāṁ yat prasādanam| | | hr̥dyaṁ yat syādyadaujasyaṁ srōtasāṁ yat prasādanam| |
| tattat sēvyaṁ prayatnēna praśamō jñānamēva ca||14|| | | tattat sēvyaṁ prayatnēna praśamō jñānamēva ca||14|| |
| + | |
| tanmahat tA mahAmUlAstaccojaH parirakShatA| | | tanmahat tA mahAmUlAstaccojaH parirakShatA| |
| parihAryA visheSheNa manaso duHkhahetavaH||13|| | | parihAryA visheSheNa manaso duHkhahetavaH||13|| |
| + | |
| hRudyaM yat syAdyadaujasyaM srotasAM yat prasAdanam| | | hRudyaM yat syAdyadaujasyaM srotasAM yat prasAdanam| |
| tattat sevyaM prayatnena prashamo j~jAnameva ca||14|| | | tattat sevyaM prayatnena prashamo j~jAnameva ca||14|| |
| | | |
− | The heart, the great vessels, and the ojas need to be protected and preserved. To achieve this, one has to avoid causes of mental suffering especially. Diet, drugs, and behavior that are beneficial for the heart, for the formation of ojas and for keeping the vessels clear (or unblocked) should be adopted, along with the pursuit of mental peace and wisdom. [13-14] | + | The heart, the great vessels, and the ''ojas'' need to be protected and preserved. To achieve this, one has to avoid causes of mental suffering especially. Diet, drugs, and behavior that are beneficial for the heart, for the formation of ''ojas'' and for keeping the vessels clear (or unblocked) should be adopted, along with the pursuit of mental peace and wisdom. [13-14] |
− | Best factors for life: | + | |
| + | ==== Best factors for life ==== |
| + | |
| अथ खल्वेकं प्राणवर्धनानामुत्कृष्टतममेकं बलवर्धनानामेकं बृंहणानामेकं नन्दनानामेकं हर्षणानामेकमयनानामिति | | | अथ खल्वेकं प्राणवर्धनानामुत्कृष्टतममेकं बलवर्धनानामेकं बृंहणानामेकं नन्दनानामेकं हर्षणानामेकमयनानामिति | |
| तत्राहिंसा प्राणिनां प्राणवर्धनानामुत्कृष्टतमं, वीर्यं बलवर्धनानां, विद्या बृंहणानाम्, इन्द्रियजयो नन्दनानां, तत्त्वावबोधोहर्षणानां, ब्रह्मचर्यमयनानामिति; एवमायुर्वेदविदो मन्यन्ते||१५|| | | तत्राहिंसा प्राणिनां प्राणवर्धनानामुत्कृष्टतमं, वीर्यं बलवर्धनानां, विद्या बृंहणानाम्, इन्द्रियजयो नन्दनानां, तत्त्वावबोधोहर्षणानां, ब्रह्मचर्यमयनानामिति; एवमायुर्वेदविदो मन्यन्ते||१५|| |