Line 33: |
Line 33: |
| This rule is, however, not applicable for all afflictions or agents because when a ''dravya'' is combined with another ''dravya'' in different quantity and/or of varying purity, then the outcome could be quite different than that of a basic ''dravya''. Such outcomes are known as ''vikrati visham samavaya''. ''Rasa, dravya, dosha'' and ''vikara prabhava'' are based upon these two principles. The three ''dravyas'' mentioned earlier (''taila, ghrita'' and ''madhu'') are largely used in formulations of other drugs, as diet, or as ''anupana'' (concomitant drug). These three do not have any side effects. On the other hand, ''pippali'' (piper longum), alkaline and saline substances invariably vitiate ''dosha'' on frequent use and are advised for limited use. | | This rule is, however, not applicable for all afflictions or agents because when a ''dravya'' is combined with another ''dravya'' in different quantity and/or of varying purity, then the outcome could be quite different than that of a basic ''dravya''. Such outcomes are known as ''vikrati visham samavaya''. ''Rasa, dravya, dosha'' and ''vikara prabhava'' are based upon these two principles. The three ''dravyas'' mentioned earlier (''taila, ghrita'' and ''madhu'') are largely used in formulations of other drugs, as diet, or as ''anupana'' (concomitant drug). These three do not have any side effects. On the other hand, ''pippali'' (piper longum), alkaline and saline substances invariably vitiate ''dosha'' on frequent use and are advised for limited use. |
| | | |
− | ===Sanskrit text, transliteration and english translation=== | + | ===Sanskrit Text, Transliteration and English Translation=== |
| | | |
| अथातो रसविमानं व्याख्यास्यामः||१|| | | अथातो रसविमानं व्याख्यास्यामः||१|| |
Line 39: |
Line 39: |
| athÁto RasavimÁnam vyÁkhyÁsyÁm½ ||1|| | | athÁto RasavimÁnam vyÁkhyÁsyÁm½ ||1|| |
| | | |
− | Now (we) shall expound the chapter on the specific features of Rasa. ||1|| | + | Now (we) shall expound the chapter on the specific features of ''Rasa''. [1] |
| | | |
| इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||iti ha smÁha BhagvÁnÁtreyÁ½ ||2|| | | इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||iti ha smÁha BhagvÁnÁtreyÁ½ ||2|| |
| | | |
− | Thus said Lord Atreya. ||2|| | + | Thus said Lord Atreya. [2] |
| | | |
| इह खलु व्याधीनां निमित्तपूर्वरूपरूपोपशयसङ्ख्याप्राधान्यविधिविकल्प बलकालविशेषाननुप्रविश्यानन्तरं दोषभेषजदेशकालबलशरीरसाराहारसात्म्यसत्त्वप्रकृतिवयसां मानमवहितमनसा यथावज्ज्ञेयं भवति भिषजा, दोषादिमानज्ञानायत्तत्वात् क्रियायाः| न ह्यमानज्ञो दोषादीनां भिषग् व्याधिनिग्रहसमर्थो भवति| तस्माद्दोषादिमानज्ञानार्थं विमानस्थानमुपदेक्ष्यामोऽग्निवेश! ||३|| | | इह खलु व्याधीनां निमित्तपूर्वरूपरूपोपशयसङ्ख्याप्राधान्यविधिविकल्प बलकालविशेषाननुप्रविश्यानन्तरं दोषभेषजदेशकालबलशरीरसाराहारसात्म्यसत्त्वप्रकृतिवयसां मानमवहितमनसा यथावज्ज्ञेयं भवति भिषजा, दोषादिमानज्ञानायत्तत्वात् क्रियायाः| न ह्यमानज्ञो दोषादीनां भिषग् व्याधिनिग्रहसमर्थो भवति| तस्माद्दोषादिमानज्ञानार्थं विमानस्थानमुपदेक्ष्यामोऽग्निवेश! ||३|| |
| + | |
| ha khalu vÁmyÁdhÍn nimittapÚrvarÚparÚopaÐayasaïkhyÁ prÁdhÁnyavidhivikalpabalakÁlaviÐeÒÁnanupraviÐyÁnantara doÒabheÒajadeÐakÁlabalaÐarÍra sÁrÁhÁrasÁtmyasatvaprakétivayasÁm mÁnamavahitamanasÁ yathÁvajjeyaï bhavati bhiÒajÁ, doÒÁdimÁnajyÁnÁyattatvÁt kriyÁyÁ½, na hyamÁnajyo doÒÁdÍnÁm bhiÒag vyÁdhinigrahasamartho bhavati | tasmÁddoÒÁdimana jyÁnartham vimÁnasthanamupadekÒyÁmoagniveÐa. || 3|| | | ha khalu vÁmyÁdhÍn nimittapÚrvarÚparÚopaÐayasaïkhyÁ prÁdhÁnyavidhivikalpabalakÁlaviÐeÒÁnanupraviÐyÁnantara doÒabheÒajadeÐakÁlabalaÐarÍra sÁrÁhÁrasÁtmyasatvaprakétivayasÁm mÁnamavahitamanasÁ yathÁvajjeyaï bhavati bhiÒajÁ, doÒÁdimÁnajyÁnÁyattatvÁt kriyÁyÁ½, na hyamÁnajyo doÒÁdÍnÁm bhiÒag vyÁdhinigrahasamartho bhavati | tasmÁddoÒÁdimana jyÁnartham vimÁnasthanamupadekÒyÁmoagniveÐa. || 3|| |
| | | |
− | After comprehending the features of a disease in terms of its etiology, prodromal features, signs and symptoms, suitability, number, predominance of morbid factor, classification, proportional variation, intensity and duration, the physician should assess carefully the features of the drugs, agents, and the constitution of the patient (doshas, drugs, place, time, strength, body, constitutional dominance of one or the other dhatu, diet, suitability, psyche, constitution and age) because the therapeutic interventions depend on the knowledge of the features of doshas, etc. A physician having no knowledge of the features of doshas is incapable of controlling the disease. Hence O Agnivesha! For the knowledge of the features of doshas, etc., we shall describe this section on vimana (specific features) ||3|| | + | After comprehending the features of a disease in terms of its etiology, prodromal features, signs and symptoms, suitability, number, predominance of morbid factor, classification, proportional variation, intensity and duration, the physician should assess carefully the features of the drugs, agents, and the constitution of the patient (''doshas'', drugs, place, time, strength, body, constitutional dominance of one or the other ''dhatu'', diet, suitability, psyche, constitution and age) because the therapeutic interventions depend on the knowledge of the features of ''doshas'', etc. A physician having no knowledge of the features of ''doshas'' is incapable of controlling the disease. Hence O Agnivesha! For the knowledge of the features of ''doshas'', etc., we shall describe this section on ''vimana'' (specific features) [3] |
| | | |
| तत्रादौ रसद्रव्यदोषविकारप्रभावान् वक्ष्यामः| | | तत्रादौ रसद्रव्यदोषविकारप्रभावान् वक्ष्यामः| |
| रसास्तावत् षट्- मधुराम्ललवणकटुतिक्तकषायाः| | | रसास्तावत् षट्- मधुराम्ललवणकटुतिक्तकषायाः| |
| ते सम्यगुपयुज्यमानाः शरीरं यापयन्ति, मिथ्योपयुज्यमानास्तु खलु | | ते सम्यगुपयुज्यमानाः शरीरं यापयन्ति, मिथ्योपयुज्यमानास्तु खलु |
− | दोषप्रकोपायोपकल्पन्ते||४||tatradao RasadravyadoÒavikÁraprabhÁvÁna vakÒyÁma½| | + | दोषप्रकोपायोपकल्पन्ते||४|| |
| + | |
| + | tatradao RasadravyadoÒavikÁraprabhÁvÁna vakÒyÁma½| |
| rasÁstÁvat ÒaÔ – madurÁmlalavaÆakaÔutiktakaÒÁyÁ½| | | rasÁstÁvat ÒaÔ – madurÁmlalavaÆakaÔutiktakaÒÁyÁ½| |
| te samyagupayvjyamÁna½ ÐarÍram yÁpayanti, mithyopayujyamÁnÁstu khalu doÒaprakopÁyopakalpante || 4|| | | te samyagupayvjyamÁna½ ÐarÍram yÁpayanti, mithyopayujyamÁnÁstu khalu doÒaprakopÁyopakalpante || 4|| |
| | | |
− | To start with, we shall talk about the effects of rasa, dravya (substance), dosha and vikara (disorder). Rasas, as we know, are six – sweet, sour, saline, pungent, bitter and astringent. These maintain the body in harmony if used appropriately otherwise vitiate the doshas. ||4|| | + | To start with, we shall talk about the effects of rasa, dravya (substance), dosha and vikara (disorder). Rasas, as we know, are six – sweet, sour, saline, pungent, bitter and astringent. These maintain the body in harmony if used appropriately otherwise vitiate the doshas. [4] |
| | | |
| दोषाः पुनस्त्रयो वातपित्तश्लेष्माणः| | | दोषाः पुनस्त्रयो वातपित्तश्लेष्माणः| |
Line 280: |
Line 283: |
| इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते विमानस्थाने रसविमानं नाम प्रथमोऽध्यायः||१||ityagniveÐakrte tantre carakapratisanskéte vimÁnasthÁne rasavimÁnam nÁma prathamoadhyÁya½ | | इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते विमानस्थाने रसविमानं नाम प्रथमोऽध्यायः||१||ityagniveÐakrte tantre carakapratisanskéte vimÁnasthÁne rasavimÁnam nÁma prathamoadhyÁya½ |
| | | |
− | Thus ends the first chapter on Rasavimana in Vimanasthana in the treatise composed by Agnivesha and redacted by Caraka. | + | Thus ends the first chapter on Rasavimana in Vimanasthana in the treatise composed by Agnivesha and redacted by Caraka. |
| | | |
| === ''Tattva Vimarsha'' === | | === ''Tattva Vimarsha'' === |