Changes

Line 89: Line 89:     
Lord Atreya replied, “Oh Agnivesha!, it is possible for us to treat the patients successfully and also impart instructions for correct administration. But there is none who is able to grasp such instructions or having grasped it, is able to apply it or put it into practice.  The variations in conditions of dosha, drugs, place, time, strength, body, diet, suitability, mind pattern, constitution, and age are subtle to understand. While considering these factors, when even a person with great intellect and pure knowledge gets confused, then what will be the condition of a person with less intellect?  [5]
 
Lord Atreya replied, “Oh Agnivesha!, it is possible for us to treat the patients successfully and also impart instructions for correct administration. But there is none who is able to grasp such instructions or having grasped it, is able to apply it or put it into practice.  The variations in conditions of dosha, drugs, place, time, strength, body, diet, suitability, mind pattern, constitution, and age are subtle to understand. While considering these factors, when even a person with great intellect and pure knowledge gets confused, then what will be the condition of a person with less intellect?  [5]
Equipments and arrangements for purification therapy:
+
 
 +
==== Equipments and arrangements for purification therapy ====
 +
 
 
इदानीं तावत् सम्भारान् विविधानपि समासेनोपदेक्ष्यामः; तद्यथा- दृढं निवातं प्रवातैकदेशं सुखप्रविचारमनुपत्यकंधूमातपजलरजसामनभिगमनीयमनिष्ठानां च शब्दस्पर्शरसरूपगन्धानां सोदपानोदूखलमुसलवर्चःस्थानस्नानभूमिमहानसंवास्तुविद्याकुशलः प्रशस्तं गृहमेव तावत् पूर्वमुपकल्पयेत्||६||
 
इदानीं तावत् सम्भारान् विविधानपि समासेनोपदेक्ष्यामः; तद्यथा- दृढं निवातं प्रवातैकदेशं सुखप्रविचारमनुपत्यकंधूमातपजलरजसामनभिगमनीयमनिष्ठानां च शब्दस्पर्शरसरूपगन्धानां सोदपानोदूखलमुसलवर्चःस्थानस्नानभूमिमहानसंवास्तुविद्याकुशलः प्रशस्तं गृहमेव तावत् पूर्वमुपकल्पयेत्||६||
idānīṁ tāvat sambhārān vividhānapi samāsēnōpadēkṣyāmaḥ; tadyathā- dr̥ḍhaṁ nivātaṁ pravātaikadēśaṁsukhapravicāramanupatyakaṁ dhūmātapajalarajasāmanabhigamanīyamaniṣṭhānāṁ caśabdasparśarasarūpagandhānāṁ sōdapānōdūkhalamusalavarcaḥsthānasnānabhūmimahānasaṁvāstuvidyākuśalaḥ praśastaṁ gr̥hamēva tāvat pūrvamupakalpayēt||6||  
+
 
 +
idānīṁ tāvat sambhārān vividhānapi samāsēnōpadēkṣyāmaḥ; tadyathā- dr̥ḍhaṁ nivātaṁ pravātaikadēśaṁsukhapravicāramanupatyakaṁ dhūmātapajalarajasāmanabhigamanīyamaniṣṭhānāṁ caśabdasparśarasarūpagandhānāṁ sōdapānōdūkhalamusalavarcaḥsthānasnānabhūmimahānasaṁvāstuvidyākuśalaḥ praśastaṁ gr̥hamēva tāvat pūrvamupakalpayēt||6||  
    
idAnIM tAvat sambhArAn vividhAnapi samAsenopadekShyAmaH; tadyathA- dRuDhaM nivAtaMpravAtaikadeshaM sukhapravicAramanupatyakaM dhUmAtapajalarajasAmanabhigamanIyamaniShThAnAMca shabdasparsharasarUpagandhAnAM sodapAnodUkhalamusalavarcaHsthAnasnAnabhUmimahAnasaMvAstuvidyAkushalaH prashastaM gRuhameva tAvat pUrvamupakalpayet||6||  
 
idAnIM tAvat sambhArAn vividhAnapi samAsenopadekShyAmaH; tadyathA- dRuDhaM nivAtaMpravAtaikadeshaM sukhapravicAramanupatyakaM dhUmAtapajalarajasAmanabhigamanIyamaniShThAnAMca shabdasparsharasarUpagandhAnAM sodapAnodUkhalamusalavarcaHsthAnasnAnabhUmimahAnasaMvAstuvidyAkushalaH prashastaM gRuhameva tAvat pUrvamupakalpayet||6||  
    
Until then, we will briefly describe various pre-requisites recommended for administering purification therapies. First of all, an architect should search for a spacious building that is well-built, with good ventilation, comfortable moving space, located at a distance from other big buildings, free from harmful smoke, excessive light, dust, moisture, undesirable noise, scenes, touch, taste and smell. It should consist of basic amenities such as access to water, sanitation (lavatory and bathroom) and a kitchen with mortar-pestle[6]
 
Until then, we will briefly describe various pre-requisites recommended for administering purification therapies. First of all, an architect should search for a spacious building that is well-built, with good ventilation, comfortable moving space, located at a distance from other big buildings, free from harmful smoke, excessive light, dust, moisture, undesirable noise, scenes, touch, taste and smell. It should consist of basic amenities such as access to water, sanitation (lavatory and bathroom) and a kitchen with mortar-pestle[6]
Arrangements for hospital staff and accessories:
+
 
 +
==== Arrangements for hospital staff and accessories ====
 +
 
 
ततः शीलशौचाचारानुरागदाक्ष्यप्रादक्षिण्योपपन्नानुपचारकुशलान् सर्वकर्मसु पर्यवदातान्सूपौदनपाचकस्नापकसंवाहकोत्थापकसंवेशकौषधपेषकांश्च परिचारकान् सर्वकर्मस्वप्रतिकूलान्, तथागीतवादित्रोल्लापकश्लोकगाथाख्यायिकेतिहासपुराणकुशलानभिप्रायज्ञाननुमतांश्च देशकालविदः पारिषद्यांश्च, तथालावकपिञ्जिलशशहरिणैणकालपुच्छकमृगमातृकोरभ्रान्, गां दोग्ध्रीं शीलवतीमनातुरां जीवद्वत्सांसुप्रतिविहिततृणशरणपानीयां, पात्र्याचमनीयोदकोष्ठमणिकघटपिठरपर्योगकुम्भीकुम्भकुण्डशराव-दर्वीकटोदञ्चनपरिपचनमन्थानचर्मचेलसूत्रकार्पासोर्णादीनि च, शयनासनादीनि चोपन्यस्तभृङ्गारप्रतिग्रहाणिसुप्रयुक्तास्तरणोत्तरप्रच्छदोपधानानि सोपाश्रयाणि [१]संवेशनोपवेशनस्नेहस्वेदाभ्यङ्गप्रदेहपरिषेकानुलेपनवमनविरेचनास्थापनानुवासन-शिरोविरेचनमूत्रोच्चारकर्मणामुपचारसुखानि, सुप्रक्षालितोपधानाश्च सुश्लक्ष्णखरमध्यमा दृषदः, शस्त्राणि चोपकरणार्थानि,धूमनेत्रं च, बस्तिनेत्रं चोत्तरबस्तिकं च, कुशहस्तकं च, तुलां च, मानभाण्डं च,घृततैलवसामज्जक्षौद्रफाणितलवणेन्धनोदकमधुसीधुसुरासौवीरकतुषोदक- मैरेयमेदकदधिदधिमण्डोदस्विद्धान्याम्लमूत्राणिच, तथा शालिषष्टिकमुद्गमाषयवतिलकुलत्थबदरमृद्वीकाकाश्मर्यपरूषकाभयामलकबिभीतकानि, नानाविधानि चस्नेहस्वेदोपकरणानि द्रव्याणि, तथैवोर्ध्वहरानुलोमिकोभयभाञ्जि,सङ्ग्रहणीयदीपनीयपाचनीयोपशमनीयवातहरादिसमाख्यातानि चौषधानि; यच्चान्यदपि किञ्चिह्यापदः परिसङ्ख्यायप्रतीकारार्थमुपकरणं विद्यात्, यच्च प्रतिभोगार्थं, तत्तदुपकल्पयेत्||७||
 
ततः शीलशौचाचारानुरागदाक्ष्यप्रादक्षिण्योपपन्नानुपचारकुशलान् सर्वकर्मसु पर्यवदातान्सूपौदनपाचकस्नापकसंवाहकोत्थापकसंवेशकौषधपेषकांश्च परिचारकान् सर्वकर्मस्वप्रतिकूलान्, तथागीतवादित्रोल्लापकश्लोकगाथाख्यायिकेतिहासपुराणकुशलानभिप्रायज्ञाननुमतांश्च देशकालविदः पारिषद्यांश्च, तथालावकपिञ्जिलशशहरिणैणकालपुच्छकमृगमातृकोरभ्रान्, गां दोग्ध्रीं शीलवतीमनातुरां जीवद्वत्सांसुप्रतिविहिततृणशरणपानीयां, पात्र्याचमनीयोदकोष्ठमणिकघटपिठरपर्योगकुम्भीकुम्भकुण्डशराव-दर्वीकटोदञ्चनपरिपचनमन्थानचर्मचेलसूत्रकार्पासोर्णादीनि च, शयनासनादीनि चोपन्यस्तभृङ्गारप्रतिग्रहाणिसुप्रयुक्तास्तरणोत्तरप्रच्छदोपधानानि सोपाश्रयाणि [१]संवेशनोपवेशनस्नेहस्वेदाभ्यङ्गप्रदेहपरिषेकानुलेपनवमनविरेचनास्थापनानुवासन-शिरोविरेचनमूत्रोच्चारकर्मणामुपचारसुखानि, सुप्रक्षालितोपधानाश्च सुश्लक्ष्णखरमध्यमा दृषदः, शस्त्राणि चोपकरणार्थानि,धूमनेत्रं च, बस्तिनेत्रं चोत्तरबस्तिकं च, कुशहस्तकं च, तुलां च, मानभाण्डं च,घृततैलवसामज्जक्षौद्रफाणितलवणेन्धनोदकमधुसीधुसुरासौवीरकतुषोदक- मैरेयमेदकदधिदधिमण्डोदस्विद्धान्याम्लमूत्राणिच, तथा शालिषष्टिकमुद्गमाषयवतिलकुलत्थबदरमृद्वीकाकाश्मर्यपरूषकाभयामलकबिभीतकानि, नानाविधानि चस्नेहस्वेदोपकरणानि द्रव्याणि, तथैवोर्ध्वहरानुलोमिकोभयभाञ्जि,सङ्ग्रहणीयदीपनीयपाचनीयोपशमनीयवातहरादिसमाख्यातानि चौषधानि; यच्चान्यदपि किञ्चिह्यापदः परिसङ्ख्यायप्रतीकारार्थमुपकरणं विद्यात्, यच्च प्रतिभोगार्थं, तत्तदुपकल्पयेत्||७||
   −
tataḥ śīlaśaucācārānurāgadākṣyaprādakṣiṇyōpapannānupacārakuśalān sarvakarmasu paryavadātānsūpaudanapācakasnāpakasaṁvāhakōtthāpakasaṁvēśakauṣadhapēṣakāṁśca paricārakānsarvakarmasvapratikūlān, tathāgītavāditrōllāpakaślōkagāthākhyāyikētihāsapurāṇakuśalānabhiprāyajñānanumatāṁśca dēśakālavidaḥpāriṣadyāṁśca, tathā lāvakapiñjilaśaśahariṇaiṇakālapucchakamr̥gamātr̥kōrabhrān, gāṁ dōgdhrīṁśīlavatīmanāturāṁ jīvadvatsāṁ suprativihitatr̥ṇaśaraṇapānīyāṁ,pātryācamanīyōdakōṣṭhamaṇikaghaṭapiṭharaparyōgakumbhīkumbhakuṇḍaśarāva-darvīkaṭōdañcanaparipacanamanthānacarmacēlasūtrakārpāsōrṇādīni ca, śayanāsanādīnicōpanyastabhr̥ṅgārapratigrahāṇi suprayuktāstaraṇōttarapracchadōpadhānāni sōpāśrayāṇi [1]saṁvēśanōpavēśanasnēhasvēdābhyaṅgapradēhapariṣēkānulēpanaVamanavirēcanāsthāpanānuvāsana-śirōvirēcanamūtrōccārakarmaṇāmupacārasukhāni, suprakṣālitōpadhānāśca suślakṣṇakharamadhyamādr̥ṣadaḥ, śastrāṇi cōpakaraṇārthāni, dhūmanētraṁ ca, bastinētraṁ cōttarabastikaṁ ca, kuśahastakaṁ ca,tulāṁ ca, mānabhāṇḍaṁ ca,ghr̥tatailavasāmajjakṣaudraphāṇitalavaṇēndhanōdakamadhusīdhusurāsauvīrakatuṣōdaka-mairēyamēdakadadhidadhimaṇḍōdasviddhānyāmlamūtrāṇi ca, tathāśāliṣaṣṭikamudgamāṣayavatilakulatthabadaramr̥dvīkākāśmaryaparūṣakābhayāmalakabibhītakāni,nānāvidhāni ca snēhasvēdōpakaraṇāni dravyāṇi, tathaivōrdhvaharānulōmikōbhayabhāñji,saṅgrahaṇīyadīpanīyapācanīyōpaśamanīyavātaharādisamākhyātāni cauṣadhāni; yaccānyadapikiñcihyāpadaḥ parisaṅkhyāya pratīkārārthamupakaraṇaṁ vidyāt, yacca pratibhōgārthaṁ,tattadupakalpayēt||7||
+
tataḥ śīlaśaucācārānurāgadākṣyaprādakṣiṇyōpapannānupacārakuśalān sarvakarmasu paryavadātānsūpaudanapācakasnāpakasaṁvāhakōtthāpakasaṁvēśakauṣadhapēṣakāṁśca paricārakānsarvakarmasvapratikūlān, tathāgītavāditrōllāpakaślōkagāthākhyāyikētihāsapurāṇakuśalānabhiprāyajñānanumatāṁśca dēśakālavidaḥpāriṣadyāṁśca, tathā lāvakapiñjilaśaśahariṇaiṇakālapucchakamr̥gamātr̥kōrabhrān, gāṁ dōgdhrīṁśīlavatīmanāturāṁ jīvadvatsāṁ suprativihitatr̥ṇaśaraṇapānīyāṁ,pātryācamanīyōdakōṣṭhamaṇikaghaṭapiṭharaparyōgakumbhīkumbhakuṇḍaśarāva-darvīkaṭōdañcanaparipacanamanthānacarmacēlasūtrakārpāsōrṇādīni ca, śayanāsanādīnicōpanyastabhr̥ṅgārapratigrahāṇi suprayuktāstaraṇōttarapracchadōpadhānāni sōpāśrayāṇi [1]
 +
saṁvēśanōpavēśanasnēhasvēdābhyaṅgapradēhapariṣēkānulēpanaVamanavirēcanāsthāpanānuvāsana-śirōvirēcanamūtrōccārakarmaṇāmupacārasukhāni, suprakṣālitōpadhānāśca suślakṣṇakharamadhyamādr̥ṣadaḥ, śastrāṇi cōpakaraṇārthāni, dhūmanētraṁ ca, bastinētraṁ cōttarabastikaṁ ca, kuśahastakaṁ ca,tulāṁ ca, mānabhāṇḍaṁ ca,ghr̥tatailavasāmajjakṣaudraphāṇitalavaṇēndhanōdakamadhusīdhusurāsauvīrakatuṣōdaka-mairēyamēdakadadhidadhimaṇḍōdasviddhānyāmlamūtrāṇi ca, tathāśāliṣaṣṭikamudgamāṣayavatilakulatthabadaramr̥dvīkākāśmaryaparūṣakābhayāmalakabibhītakāni,nānāvidhāni ca snēhasvēdōpakaraṇāni dravyāṇi, tathaivōrdhvaharānulōmikōbhayabhāñji,saṅgrahaṇīyadīpanīyapācanīyōpaśamanīyavātaharādisamākhyātāni cauṣadhāni; yaccānyadapikiñcihyāpadaḥ parisaṅkhyāya pratīkārārthamupakaraṇaṁ vidyāt, yacca pratibhōgārthaṁ,tattadupakalpayēt||7||
    
tataH shIlashaucAcArAnurAgadAkShyaprAdakShiNyopapannAnupacArakushalAn sarvakarmasu paryavadAtAnsUpaudanapAcakasnApakasaMvAhakotthApakasaMveshakauShadhapeShakAMshca paricArakAnsarvakarmasvapratikUlAn, tathAgItavAditrollApakashlokagAthAkhyAyiketihAsapurANakushalAnabhiprAyaj~jAnanumatAMshca deshakAlavidaHpAriShadyAMshca, tathA lAvakapi~jjilashashahariNaiNakAlapucchakamRugamAtRukorabhrAn, gAM dogdhrIMshIlavatImanAturAM jIvadvatsAM suprativihitatRuNasharaNapAnIyAM,pAtryAcamanIyodakoShThamaNikaghaTapiTharaparyogakumbhIkumbhakuNDasharAva-darvIkaToda~jcanaparipacanamanthAnacarmacelasUtrakArpAsorNAdIni ca, shayanAsanAdInicopanyastabhRu~ggArapratigrahANi suprayuktAstaraNottarapracchadopadhAnAni sopAshrayANi [1]saMveshanopaveshanasnehasvedAbhya~ggapradehapariShekAnulepanaVamanavirecanAsthApanAnuvAsana-shirovirecanamUtroccArakarmaNAmupacArasukhAni, suprakShAlitopadhAnAshcasushlakShNakharamadhyamA dRuShadaH, shastrANi copakaraNArthAni, dhUmanetraM ca, bastinetraMcottarabastikaM ca, kushahastakaM ca, tulAM ca, mAnabhANDaM ca,ghRutatailavasAmajjakShaudraphANitalavaNendhanodakamadhusIdhusurAsauvIrakatuShodaka-maireyamedakadadhidadhimaNDodasviddhAnyAmlamUtrANi ca, tathAshAliShaShTikamudgamAShayavatilakulatthabadaramRudvIkAkAshmaryaparUShakAbhayAmalakabibhItakAni,nAnAvidhAni ca snehasvedopakaraNAni dravyANi, tathaivordhvaharAnulomikobhayabhA~jji,sa~ggrahaNIyadIpanIyapAcanIyopashamanIyavAtaharAdisamAkhyAtAni cauShadhAni; yaccAnyadapiki~jcihyApadaH parisa~gkhyAya pratIkArArthamupakaraNaM vidyAt, yacca pratibhogArthaM,tattadupakalpayet||7||  
 
tataH shIlashaucAcArAnurAgadAkShyaprAdakShiNyopapannAnupacArakushalAn sarvakarmasu paryavadAtAnsUpaudanapAcakasnApakasaMvAhakotthApakasaMveshakauShadhapeShakAMshca paricArakAnsarvakarmasvapratikUlAn, tathAgItavAditrollApakashlokagAthAkhyAyiketihAsapurANakushalAnabhiprAyaj~jAnanumatAMshca deshakAlavidaHpAriShadyAMshca, tathA lAvakapi~jjilashashahariNaiNakAlapucchakamRugamAtRukorabhrAn, gAM dogdhrIMshIlavatImanAturAM jIvadvatsAM suprativihitatRuNasharaNapAnIyAM,pAtryAcamanIyodakoShThamaNikaghaTapiTharaparyogakumbhIkumbhakuNDasharAva-darvIkaToda~jcanaparipacanamanthAnacarmacelasUtrakArpAsorNAdIni ca, shayanAsanAdInicopanyastabhRu~ggArapratigrahANi suprayuktAstaraNottarapracchadopadhAnAni sopAshrayANi [1]saMveshanopaveshanasnehasvedAbhya~ggapradehapariShekAnulepanaVamanavirecanAsthApanAnuvAsana-shirovirecanamUtroccArakarmaNAmupacArasukhAni, suprakShAlitopadhAnAshcasushlakShNakharamadhyamA dRuShadaH, shastrANi copakaraNArthAni, dhUmanetraM ca, bastinetraMcottarabastikaM ca, kushahastakaM ca, tulAM ca, mAnabhANDaM ca,ghRutatailavasAmajjakShaudraphANitalavaNendhanodakamadhusIdhusurAsauvIrakatuShodaka-maireyamedakadadhidadhimaNDodasviddhAnyAmlamUtrANi ca, tathAshAliShaShTikamudgamAShayavatilakulatthabadaramRudvIkAkAshmaryaparUShakAbhayAmalakabibhItakAni,nAnAvidhAni ca snehasvedopakaraNAni dravyANi, tathaivordhvaharAnulomikobhayabhA~jji,sa~ggrahaNIyadIpanIyapAcanIyopashamanIyavAtaharAdisamAkhyAtAni cauShadhAni; yaccAnyadapiki~jcihyApadaH parisa~gkhyAya pratIkArArthamupakaraNaM vidyAt, yacca pratibhogArthaM,tattadupakalpayet||7||  
    
After setting up the hospital building, the following accessories should be kept ready:
 
After setting up the hospital building, the following accessories should be kept ready:
A) Attending staff: Staff with good conduct, hygiene, character, devotion, dexterity, compassion, and with proficiency in nursing and administering therapies should be appointed. They should be skilled in cooking soups, rice, giving baths, massage, in handling (bed ridden) patients, and also in formulating (grinding, etc) medicines.The staff should be willing to do all duties.   
+
 
B. Other staff: People well-versed with singing, playing musical instruments, panegyrics, recitation of verses, ancient lores, short stories, itihasa (history), purana (ancient spiritual texts), who are quick learners, who are obedient, and who have good knowledge of time and place should be appointed.
+
#'''Attending staff:''' Staff with good conduct, hygiene, character, devotion, dexterity, compassion, and with proficiency in nursing and administering therapies should be appointed. They should be skilled in cooking soups, rice, giving baths, massage, in handling (bed-ridden) patients, and also in formulating (grinding, etc.) medicines. The staff should be willing to do all duties.   
C. Animals in hospital campus: Presence of lava (common quail), kapinjala (grey partridge), shasha (rabbit), harina (black buck), ena (antelope), kalapucchaka (black-tailed deer), mrigamaika (red/hog deer), and urabhra (wild sheep) is necessary. There should be a good, healthy, cow with her calf alive (i.e., milking cow) with adequate provision for her feed (fresh grass), shelter and water.  
+
#'''Other staff:''' People well-versed with singing, playing musical instruments, panegyrics, recitation of verses, ancient lores, short stories, ''itihasa'' (history), ''purana'' (ancient spiritual texts), who are quick learners, who are obedient, and who have good knowledge of time and place should be appointed.
 +
#'''Animals in hospital campus:''' Presence of lava (common quail), kapinjala (grey partridge), shasha (rabbit), harina (black buck), ena (antelope), kalapucchaka (black-tailed deer), mrigamaika (red/hog deer), and urabhra (wild sheep) is necessary. There should be a good, healthy, cow with her calf alive (i.e., milking cow) with adequate provision for her feed (fresh grass), shelter and water.  
 
D. Pots and vessels: Provision should also be made of vessels and containers, such as beakers, water vessels (patti), sipping spoons (aachmaniya), tubs (udakostha), big and small earthen jars (manika and ghata), frying pan (pithara), jug (paryoga), small and big pitchers (kumbhi kumbha), bowl (kunda), saucer (sardva), ladle (darvi), mat (kata), coverplate (udancana), cooking pan (paripacana), churning stick (manthana), leather, cloth, thread, cotton, wool, etc.
 
D. Pots and vessels: Provision should also be made of vessels and containers, such as beakers, water vessels (patti), sipping spoons (aachmaniya), tubs (udakostha), big and small earthen jars (manika and ghata), frying pan (pithara), jug (paryoga), small and big pitchers (kumbhi kumbha), bowl (kunda), saucer (sardva), ladle (darvi), mat (kata), coverplate (udancana), cooking pan (paripacana), churning stick (manthana), leather, cloth, thread, cotton, wool, etc.
 
E. Bedding and sitting arrangements: Arrangements should be made for beds and seats, etc. kettle and spittoon, well spread bed sheets, coverlets, cushion with pillows to facilitate resting, sitting for treatments like oleation, fomentation, massage, unction, shower, anointment, emesis, purgation, asthapana (type of enema with decoction), anuvasana (type of enema with oil), elimination of dosha from head, and bed-pans for passing of stool and urine.
 
E. Bedding and sitting arrangements: Arrangements should be made for beds and seats, etc. kettle and spittoon, well spread bed sheets, coverlets, cushion with pillows to facilitate resting, sitting for treatments like oleation, fomentation, massage, unction, shower, anointment, emesis, purgation, asthapana (type of enema with decoction), anuvasana (type of enema with oil), elimination of dosha from head, and bed-pans for passing of stool and urine.