Difference between revisions of "Pandu Chikitsa"

From Charak Samhita
Jump to navigation Jump to search
 
(201 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{CiteButton}}
 +
{{#seo:
 +
|title=Pandu Chikitsa
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Pandu roga, kamala, koshthashakhashrita kamala, shakhashrita kamala, panaka, kumbhakamala, haleemaka, anemia, jaundice, Ayurveda, Indian system of medicine, charak samhita. iron deficiency anaemia, blood deficiency
 +
|description=Chikitsa Sthana Chapter 16. Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency)
 +
|image=http://www.carakasamhitaonline.com/resources/assets/ogimgs.jpg
 +
|image_alt=charak samhita
 +
|type=article
 +
}}
 +
<big>'''[[Chikitsa Sthana]] Chapter 16. Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency)</big>'''
 
{{Infobox
 
{{Infobox
 
|title = Pandu Chikitsa
 
|title = Pandu Chikitsa
Line 10: Line 21:
 
|label5 = Other Sections
 
|label5 = Other Sections
 
|data5 = [[Sutra Sthana]], [[Nidana Sthana]],  [[Vimana Sthana]],  [[Sharira Sthana]], [[Indriya Sthana]], [[Kalpa Sthana]], [[Siddhi Sthana]]
 
|data5 = [[Sutra Sthana]], [[Nidana Sthana]],  [[Vimana Sthana]],  [[Sharira Sthana]], [[Indriya Sthana]], [[Kalpa Sthana]], [[Siddhi Sthana]]
 
+
|label6 = Translator and commentator
|header3 =  
+
|data6 = Kar A.C., Rai S., Aladoriya N., [[Yogesh Deole|Deole Y. S.]]
 
+
|label7 = Reviewer
 +
|data7  = Ojha S.N.
 +
|label8 = Editors
 +
|data8  = Singh G., Goyal M., [[Yogesh Deole|Deole Y.S.]], [[Gopal Basisht|Basisht G.]]
 +
|label9 = Year of publication
 +
|data9 =  2020
 +
|label10 = Publisher
 +
|data10 =  [[Charak Samhita Research, Training and Skill Development Centre]]
 +
|label11 = DOI
 +
|data11 = [https://doi.org/10.47468/CSNE.2020.e01.s06.017 10.47468/CSNE.2020.e01.s06.017]
 
}}
 
}}
 +
<big>'''Abstract </big>'''
 +
<p style="text-align:justify;">''Pandu roga'' (resembling with anemia) is characterized by pallor which is associated with different colors according to [[dosha]] involved. Besides ''pandu roga'', this chapter also describes two types of ''kamala'' (jaundice) which are two other associated diseases, caused by predominance of [[pitta]] [[dosha]] which causes alteration in normal colors of the body. The chapter describes general etiology, pathogenesis, symptoms etc of ''pandu roga'' (anemia) as well as each of its five types viz. [[vata]], [[pitta]], [[kapha]], sannipataja and ''mrittika-bhakshana'' (clay eating) ''pandu''. After describing general principle of treatment of ''pandu'' and ''kamala'', detailed treatment of each of the conditions mentioned above along with ''pathya'' (recommended diet) and apathya (prohibited diet) are given.
 +
<br/>
 +
'''Keywords''': Pandu roga, kamala, koshthashakhashrita kamala, shakhashrita kamala, panaka, kumbhakamala, haleemaka, anemia, jaundice
 +
</p>
  
==([[Chikitsa Sthana]] Chapter 16, Chapter on Management of Anemia and Disorders of Blood Deficiency)==
 
 
=== Abstract ===
 
 
''Pandu roga'' (resembeling with anemia) is characterized by pallor which is associated with different colors according to ''dosha'' involved. Besides ''pandu roga'', this chapter also describes two types of ''kamala'' (jaundice) which are two other associated diseases, caused by predominance of ''pitta dosha'' which causes alteration in normal colors of the body. The chapter describes general etiology, pathogenesis, symptoms etc of ''pandu roga'' (anemia) as well as each of its five types viz. ''vata, pitta, kapha, sannipataja'' and ''mrittika-bhakshana'' (clay eating) ''pandu''. After describing general principle of treatment of ''pandu'' and ''kamala'', detailed treatment of each of the conditions mentioned above along with ''pathya'' (recommended diet) and apathya (prohibited diet) are given.
 
 
'''Keywords''': ''Pandu roga, kamala, koshthashakhashrita kamala, shakhashrita kamala, panaka, kumbhakamala, haleemaka,'' anemia, jaundice
 
 
=== Introduction ===
 
  
 +
== Introduction ==
 +
<div style="text-align:justify;">
 
After the description of ''grahani dosha'', the chapter on ''pandu roga'' is given, as the causative factors of ''pandu roga'' are quite similar to that of ''grahani dosha''. Probably it is because that the various gastrointestinal problems can also lead to development of ''pandu roga''. The chapter deals with general discoloration of the body such as pallor, yellowish, greenish and whitish discoloration which is seen in skin, eyes, lips, face, nails, urine feces etc.  
 
After the description of ''grahani dosha'', the chapter on ''pandu roga'' is given, as the causative factors of ''pandu roga'' are quite similar to that of ''grahani dosha''. Probably it is because that the various gastrointestinal problems can also lead to development of ''pandu roga''. The chapter deals with general discoloration of the body such as pallor, yellowish, greenish and whitish discoloration which is seen in skin, eyes, lips, face, nails, urine feces etc.  
  
''Kamala'' (jaundice) and ''haleemaka'' (severe obstructive jaundice) have also been included in this chapter as they are also characterized by the discoloration and may relate to ''pandu roga''. ''Kamala'' is of two types, ''swatantra'' (primary) and ''partantra'' (secondary). The etiological factors of ''primary kamala'' are described later. Secondary ''kamala'' develops in chronic phase of ''pandu'' in which vitiated ''pitta'' is seated in ''rasa dhatu'' and in ''kamala, pitta'' goes deeper in ''rakta dhatu'' and continues to go deeper in ''mamsa'' and ''medha dhatu'', then it is called ''haleemaka'' and ''kumbha kamala'' respectively.  
+
''Kamala'' (jaundice) and ''haleemaka'' (severe obstructive jaundice) have also been included in this chapter as they are also characterized by the discoloration and may relate to ''pandu roga''. ''Kamala'' is of two types, ''swatantra'' (primary) and ''partantra'' (secondary). The etiological factors of ''primary kamala'' are described later. Secondary ''kamala'' develops in chronic phase of ''pandu'' in which vitiated [[pitta]] is seated in [[rasa dhatu]] and in kamala, [[pitta]] goes deeper in [[rakta dhatu]] and continues to go deeper in [[mamsa dhatu]] and [[meda dhatu]], then it is called ''haleemaka'' and ''kumbha kamala'' respectively.  
  
''Kamala'' is of two types in repect to location, ''shakhshrita kamala'' located in body tissues in the form of obstructed ''pitta'' and ''koshthashrita kamala'', localized to gut and can be easily removed by purgation while ''shakhashrita kamala'' needs to be brought to gut for removal.
+
''Kamala'' is of two types in repect to location, ''shakhshrita kamala'' located in body tissues in the form of obstructed [[pitta]] and ''koshthashrita kamala'', localized to gut and can be easily removed by purgation while ''shakhashrita kamala'' needs to be brought to gut for removal.
 +
</div>
  
===Sanskrit Text, Transliteration and English Translation===
+
== Sanskrit Text, Transliteration and English Translation ==
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
अथातः पाण्डुरोगचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथातः पाण्डुरोगचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||  
  
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
 
athātaḥ pāṇḍurōgacikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātaḥ pāṇḍurōgacikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 44: Line 65:
  
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
+
</div></div>
Now, we shall explain the chapter on the treatment of ''pandu roga'' , said Lord Ātreya [1-2]
+
<div style="text-align:justify;">
 +
Now we shall expound the chapter "Pandu Chikitsa" (Management of Anemia and diseases due to blood deficiency). Thus said Lord Atreya. [1-2]
  
==== Five types of ''pandu'' ====
+
=== Five types of ''pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पाण्डुरोगाः स्मृताः पञ्च वातपित्तकफैस्त्रयः|  
 
पाण्डुरोगाः स्मृताः पञ्च वातपित्तकफैस्त्रयः|  
 +
 
चतुर्थः सन्निपातेन पञ्चमो भक्षणान्मृदः||३||  
 
चतुर्थः सन्निपातेन पञ्चमो भक्षणान्मृदः||३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
 
pāṇḍurōgāḥ smr̥tāḥ pañca VātaPittaKaphaistrayaḥ|  
 
pāṇḍurōgāḥ smr̥tāḥ pañca VātaPittaKaphaistrayaḥ|  
 +
 
caturthaḥ sannipātēna pañcamō bhakṣaṇānmr̥daḥ||3||  
 
caturthaḥ sannipātēna pañcamō bhakṣaṇānmr̥daḥ||3||  
  
 
pANDurogAH smRutAH pa~jca vAtapittakaphaistrayaH|  
 
pANDurogAH smRutAH pa~jca vAtapittakaphaistrayaH|  
 +
 
caturthaH sannipAtena pa~jcamo bhakShaNAnmRudaH||3||
 
caturthaH sannipAtena pa~jcamo bhakShaNAnmRudaH||3||
 +
</div></div>
  
''Pandu roga'' is classified into five types as ''vatika, paittika, kaphaja, tridoshaja'' and ''mrittika bhakshhana janya pandu'' [3]
+
Pandu roga is classified into five types as vatika, paittika, [[kapha]]ja, tri[[dosha]]ja and mrittika bhakshhana janya pandu [3]
  
==== Pathogenesis of ''pandu'' ====
+
=== Pathogenesis of pandu ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
दोषाः पित्तप्रधानास्तु यस्य कुप्यन्ति धातुषु|  
 
दोषाः पित्तप्रधानास्तु यस्य कुप्यन्ति धातुषु|  
 +
 
शैथिल्यं तस्य धातूनां गौरवं चोपजायते||४||  
 
शैथिल्यं तस्य धातूनां गौरवं चोपजायते||४||  
  
 
ततो वर्णबलस्नेहा ये चान्येऽप्योजसो गुणाः|  
 
ततो वर्णबलस्नेहा ये चान्येऽप्योजसो गुणाः|  
 +
 
व्रजन्ति क्षयमत्यर्थं दोषदूष्यप्रदूषणात्||५||  
 
व्रजन्ति क्षयमत्यर्थं दोषदूष्यप्रदूषणात्||५||  
  
 
सोऽल्परक्तोऽल्पमेदस्को निःसारः शिथिलेन्द्रियः|  
 
सोऽल्परक्तोऽल्पमेदस्को निःसारः शिथिलेन्द्रियः|  
 +
 
वैवर्ण्यं भजते, तस्य हेतुं शृणु सलक्षणम्||६||  
 
वैवर्ण्यं भजते, तस्य हेतुं शृणु सलक्षणम्||६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
 
dōṣāḥ Pittapradhānāstu yasya kupyanti Dhātuṣu|  
 
dōṣāḥ Pittapradhānāstu yasya kupyanti Dhātuṣu|  
 +
 
śaithilyaṁ tasya dhātūnāṁ gauravaṁ cōpajāyatē||4||  
 
śaithilyaṁ tasya dhātūnāṁ gauravaṁ cōpajāyatē||4||  
  
 
tatō varṇabalasnēhā yē cānyē'pyōjasō guṇāḥ|  
 
tatō varṇabalasnēhā yē cānyē'pyōjasō guṇāḥ|  
 +
 
vrajanti kṣayamatyarthaṁ dōṣadūṣyapradūṣaṇāt||5||  
 
vrajanti kṣayamatyarthaṁ dōṣadūṣyapradūṣaṇāt||5||  
  
 
sō'lparaktō'lpamēdaskō niḥsāraḥ śithilēndriyaḥ|  
 
sō'lparaktō'lpamēdaskō niḥsāraḥ śithilēndriyaḥ|  
 +
 
vaivarṇyaṁ bhajatē, tasya hētuṁ śr̥ṇu salakṣaṇam||6||  
 
vaivarṇyaṁ bhajatē, tasya hētuṁ śr̥ṇu salakṣaṇam||6||  
  
 
doShAH pittapradhAnAstu yasya kupyanti dhAtuShu|  
 
doShAH pittapradhAnAstu yasya kupyanti dhAtuShu|  
 +
 
shaithilyaM tasya dhAtUnAM gauravaM copajAyate||4||  
 
shaithilyaM tasya dhAtUnAM gauravaM copajAyate||4||  
  
 
tato varNabalasnehA ye cAnye~apyojaso guNAH|  
 
tato varNabalasnehA ye cAnye~apyojaso guNAH|  
 +
 
vrajanti kShayamatyarthaM doShadUShyapradUShaNAt||5||  
 
vrajanti kShayamatyarthaM doShadUShyapradUShaNAt||5||  
  
 
so~alparakto~alpamedasko niHsAraH shithilendriyaH|  
 
so~alparakto~alpamedasko niHsAraH shithilendriyaH|  
 +
 
vaivarNyaM bhajate, tasya hetuM shRuNu salakShaNam||6||
 
vaivarNyaM bhajate, tasya hetuM shRuNu salakShaNam||6||
 +
</div></div>
  
Aggravated pitta predominant dośā vitiates the dhātu. This vitiation of dhātus cause sluggishnesss (śithilata) and heaviness (gaurava) in the dhātu resulting in diminution of complexion (varṇa), strength (bala), unctuousness (sneha) and the qualities of ojas. Thus, the person develops diminished blood (rakta) and the fatty tissue (medas) and absence of the vitality of all the tissues (niḥsāra) decreases functional status of sense organs (sithilendriyaḥ) and discolouration of the body. Hetu (etiological factors and pathogenesis) and the sign and symptoms of the disease will be explained hereafter (4-6).
+
Aggravated [[pitta]] predominant [[dosha]] vitiates the [[dhatu]]. This vitiation of [[dhatu]] cause sluggishnesss (''shithilata'') and heaviness (''gaurava'') in the [[dhatu]] resulting in diminution of complexion (''varna''), strength (''bala''), unctuousness (''sneha'') and the qualities of [[ojas]]. Thus, the person develops diminished blood (''rakta'') and the fatty tissue ([[meda dhatu]]) and absence of the vitality of all the tissues (''nihsara'') decreases functional status of sense organs (''sithilendriyah'') and discoloration of the body. [[Hetu]] (etiological factors and pathogenesis) and the sign and symptoms of the disease will be explained hereafter [4-6]
  
==== General etio-pathogenesis of ''pandu'' ====
+
=== General etio-pathogenesis of ''pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
क्षाराम्ललवणात्युष्णविरुद्धासात्म्यभोजनात्|  
 
क्षाराम्ललवणात्युष्णविरुद्धासात्म्यभोजनात्|  
 +
 
निष्पावमाषपिण्याकतिलतैलनिषेवणात्||७||  
 
निष्पावमाषपिण्याकतिलतैलनिषेवणात्||७||  
 +
 
विदग्धेऽन्ने दिवास्वप्नाद्व्यायामान्मैथुनात्तथा|  
 
विदग्धेऽन्ने दिवास्वप्नाद्व्यायामान्मैथुनात्तथा|  
 +
 
प्रतिकर्मर्तुवैषम्याद्वेगानां च विधारणात्||८||  
 
प्रतिकर्मर्तुवैषम्याद्वेगानां च विधारणात्||८||  
 +
 
कामचिन्ताभयक्रोधशोकोपहतचेतसः|  
 
कामचिन्ताभयक्रोधशोकोपहतचेतसः|  
 +
 
समुदीर्णं यदा पित्तं हृदये समवस्थितम्||९||  
 
समुदीर्णं यदा पित्तं हृदये समवस्थितम्||९||  
 +
 
वायुना बलिना क्षिप्तं सम्प्राप्य धमनीर्दश|  
 
वायुना बलिना क्षिप्तं सम्प्राप्य धमनीर्दश|  
 +
 
प्रपन्नं केवलं देहं त्वङ्मांसान्तरमाश्रितम्||१०||  
 
प्रपन्नं केवलं देहं त्वङ्मांसान्तरमाश्रितम्||१०||  
 +
 
प्रदूष्य कफवातासृक्त्वङ्मांसानि करोति तत्|  
 
प्रदूष्य कफवातासृक्त्वङ्मांसानि करोति तत्|  
 +
 
पाण्डुहारिद्रहरितान् वर्णान् बहुविधांस्त्वचि||११||  
 
पाण्डुहारिद्रहरितान् वर्णान् बहुविधांस्त्वचि||११||  
 +
 
स पाण्डुरोग इत्युक्तः ...|१२|  
 
स पाण्डुरोग इत्युक्तः ...|१२|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
kṣārāmlalavaṇātyuṣṇaviruddhāsātmyabhōjanāt|  
 
kṣārāmlalavaṇātyuṣṇaviruddhāsātmyabhōjanāt|  
 +
 
niṣpāvamāṣapiṇyākatilatailaniṣēvaṇāt||7||  
 
niṣpāvamāṣapiṇyākatilatailaniṣēvaṇāt||7||  
 +
 
vidagdhē'nnē divāsvapnādvyāyāmānmaithunāttathā|  
 
vidagdhē'nnē divāsvapnādvyāyāmānmaithunāttathā|  
 +
 
pratikarmartuvaiṣamyādvēgānāṁ ca vidhāraṇāt||8||  
 
pratikarmartuvaiṣamyādvēgānāṁ ca vidhāraṇāt||8||  
 +
 
kāmacintābhayakrōdhaśōkōpahatacētasaḥ|  
 
kāmacintābhayakrōdhaśōkōpahatacētasaḥ|  
 +
 
samudīrṇaṁ yadā Pittaṁ hr̥dayē samavasthitam||9||  
 
samudīrṇaṁ yadā Pittaṁ hr̥dayē samavasthitam||9||  
 +
 
vāyunā balinā kṣiptaṁ samprāpya dhamanīrdaśa|  
 
vāyunā balinā kṣiptaṁ samprāpya dhamanīrdaśa|  
 +
 
prapannaṁ kēvalaṁ dēhaṁ tvaṅmāṁsāntaramāśritam||10||  
 
prapannaṁ kēvalaṁ dēhaṁ tvaṅmāṁsāntaramāśritam||10||  
 +
 
pradūṣya Kaphavātāsr̥ktvaṅmāṁsāni karōti tat|  
 
pradūṣya Kaphavātāsr̥ktvaṅmāṁsāni karōti tat|  
 +
 
pāṇḍuhāridraharitān varṇān bahuvidhāṁstvaci||11||  
 
pāṇḍuhāridraharitān varṇān bahuvidhāṁstvaci||11||  
 +
 
sa pāṇḍurōga ityuktaḥ ...|12|  
 
sa pāṇḍurōga ityuktaḥ ...|12|  
  
 
kShArAmlalavaNAtyuShNaviruddhAsAtmyabhojanAt|  
 
kShArAmlalavaNAtyuShNaviruddhAsAtmyabhojanAt|  
 +
 
niShpAvamAShapiNyAkatilatailaniShevaNAt||7||  
 
niShpAvamAShapiNyAkatilatailaniShevaNAt||7||  
 +
 
vidagdhe~anne divAsvapnAdvyAyAmAnmaithunAttathA|  
 
vidagdhe~anne divAsvapnAdvyAyAmAnmaithunAttathA|  
 +
 
pratikarmartuvaiShamyAdvegAnAM ca vidhAraNAt||8||  
 
pratikarmartuvaiShamyAdvegAnAM ca vidhAraNAt||8||  
 +
 
kAmacintAbhayakrodhashokopahatacetasaH|  
 
kAmacintAbhayakrodhashokopahatacetasaH|  
 +
 
samudIrNaM yadA pittaM hRudaye samavasthitam||9||  
 
samudIrNaM yadA pittaM hRudaye samavasthitam||9||  
 +
 
vAyunA balinA kShiptaM samprApya dhamanIrdasha|  
 
vAyunA balinA kShiptaM samprApya dhamanIrdasha|  
 +
 
prapannaM kevalaM dehaM tva~gmAMsAntaramAshritam||10||  
 
prapannaM kevalaM dehaM tva~gmAMsAntaramAshritam||10||  
 +
 
pradUShya kaphavAtAsRuktva~gmAMsAni karoti tat|  
 
pradUShya kaphavAtAsRuktva~gmAMsAni karoti tat|  
 +
 
pANDuhAridraharitAn varNAn bahuvidhAMstvaci||11||  
 
pANDuhAridraharitAn varNAn bahuvidhAMstvaci||11||  
 +
 
sa pANDuroga ityuktaH ...|12|  
 
sa pANDuroga ityuktaH ...|12|  
Followings are the etiological factors of pāndu:
+
</div></div>
The (excessive) intake of alkaline, sour, saline, hot and mutually contradictory foods, unwholesome food, niśpāva (a type of pulses), māśa, piṇyāka (oil cake) and til oil;  
+
 
Indulging in day sleep, performing exercise and sex before digestion of the food;
+
Followings are the etiological factors of ''pandu'':
Improper administration of panchakarma measures (pratikarma vaiśamya) and the disobedience of the seasonal regimens (ṛtu vaiśamya)  
+
*The (excessive) intake of alkaline, sour, saline, hot and mutually contradictory foods, unwholesome food, ''nishpava'' (a type of pulses), ''masha, pinyaka'' (oil cake) and ''tila'' oil;  
Suppression of the natural urges
+
*Indulging in day sleep, performing exercise and sex before digestion of the food;
Affliction of mind with passion, worry, fear, anger, grief
+
*Improper administration of [[Panchakarma]] measures (''pratikarma vaishamya'') and the disobedience of the seasonal regimens (''ritu vaishamya'')  
Indulgence in the above factors aggravates pitta seated in the cardiac region and then this pitta is forcefully propelled by the vāta into the ten dhamanies (attached to the heart) and further into the whole body. There, it gets located in between the tvachā (skin) and the mānsa (flesh) and additionally vitiates the kapha, vāta, rakta, tvachā and mānsa resulting in the development of various discolorations in the body like pāndu (pale), hāridra (yellow), harita (green). This is called as pāndu roga (7-11½ ).
+
*Suppression of the natural urges
 +
*Affliction of mind with passion, worry, fear, anger, grief
 +
 
 +
Indulgence in the above factors aggravates [[pitta]] seated in the cardiac region and then this [[pitta]] is forcefully propelled by the [[vata]] into the ten ''dhamanis'' (attached to the heart) and further into the whole body. There, it gets located in between the ''tvacha'' (skin) and the [[mamsa dhatu]] (flesh) and additionally vitiates the [[kapha]], [[vata]], [[rakta]], tvacha and [[mamsa dhatu]] resulting in the development of various discolorations in the body like ''pandu'' (pale), ''haridra'' (yellow),and ''harita'' (green). This is called as ''pandu roga'' [7-11½]
  
==== Premonitory symptoms ====
+
=== Premonitory symptoms ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
.. तस्य लिङ्गं भविष्यतः|  
 
.. तस्य लिङ्गं भविष्यतः|  
 +
 
हृदयस्पन्दनं रौक्ष्यं स्वेदाभावः श्रमस्तथा||१२||
 
हृदयस्पन्दनं रौक्ष्यं स्वेदाभावः श्रमस्तथा||१२||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
... tasya liṅgaṁ bhaviṣyataḥ|  
 
... tasya liṅgaṁ bhaviṣyataḥ|  
 +
 
hr̥dayaspandanaṁ raukṣyaṁ svēdābhāvaḥ śramastathā||12||
 
hr̥dayaspandanaṁ raukṣyaṁ svēdābhāvaḥ śramastathā||12||
 +
 
... tasya li~ggaM bhaviShyataH|  
 
... tasya li~ggaM bhaviShyataH|  
 +
 
hRudayaspandanaM raukShyaM svedAbhAvaH shramastathA||12||
 
hRudayaspandanaM raukShyaM svedAbhAvaH shramastathA||12||
The premonitory symptoms of the disease are palpitations, ununctuousness, absence of sweating and fatigue (12).
+
</div></div>
  
==== General symptoms of pāndu ====
+
The premonitory symptoms of the disease are palpitations, ununctuousness, absence of sweating and fatigue [12]
 +
 
 +
=== General symptoms of ''pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
सम्भूतेऽस्मिन् भवेत् सर्वः कर्णक्ष्वेडी हतानलः|  
 
सम्भूतेऽस्मिन् भवेत् सर्वः कर्णक्ष्वेडी हतानलः|  
 +
 
दुर्बलः सदनोऽन्नद्विट् श्रमभ्रमनिपीडितः||१३||  
 
दुर्बलः सदनोऽन्नद्विट् श्रमभ्रमनिपीडितः||१३||  
 +
 
गात्रशूलज्वरश्वासगौरवारुचिमान्नरः|  
 
गात्रशूलज्वरश्वासगौरवारुचिमान्नरः|  
 +
 
मृदितैरिव गात्रैश्च पीडितोन्मथितैरिव||१४||  
 
मृदितैरिव गात्रैश्च पीडितोन्मथितैरिव||१४||  
 +
 
शूनाक्षिकूटो हरितः शीर्णलोमा हतप्रभः|  
 
शूनाक्षिकूटो हरितः शीर्णलोमा हतप्रभः|  
 +
 
कोपनः शिशिरद्वेषी निद्रालुः ष्ठीवनोऽल्पवाक्||१५||  
 
कोपनः शिशिरद्वेषी निद्रालुः ष्ठीवनोऽल्पवाक्||१५||  
 +
 
पिण्डिकोद्वेष्टकट्यूरुपादरुक्सदनानि च|  
 
पिण्डिकोद्वेष्टकट्यूरुपादरुक्सदनानि च|  
 +
 
भवन्त्यारोहणायासैर्विशेषश्चास्य [१] वक्ष्यते||१६||
 
भवन्त्यारोहणायासैर्विशेषश्चास्य [१] वक्ष्यते||१६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
sambhūtē'smin bhavēt sarvaḥ karṇakṣvēḍī hatānalaḥ|  
 
sambhūtē'smin bhavēt sarvaḥ karṇakṣvēḍī hatānalaḥ|  
 +
 
durbalaḥ sadanō'nnadviṭ śramabhramanipīḍitaḥ||13||  
 
durbalaḥ sadanō'nnadviṭ śramabhramanipīḍitaḥ||13||  
 +
 
gātraśūlajvaraśvāsagauravārucimānnaraḥ|  
 
gātraśūlajvaraśvāsagauravārucimānnaraḥ|  
 +
 
mr̥ditairiva gātraiśca pīḍitōnmathitairiva||14||  
 
mr̥ditairiva gātraiśca pīḍitōnmathitairiva||14||  
 +
 
śūnākṣikūṭō haritaḥ śīrṇalōmā hataprabhaḥ|  
 
śūnākṣikūṭō haritaḥ śīrṇalōmā hataprabhaḥ|  
 +
 
kōpanaḥ śiśiradvēṣī nidrāluḥ ṣṭhīvanō'lpavāk||15||  
 
kōpanaḥ śiśiradvēṣī nidrāluḥ ṣṭhīvanō'lpavāk||15||  
 +
 
piṇḍikōdvēṣṭakaṭyūrupādaruksadanāni ca|  
 
piṇḍikōdvēṣṭakaṭyūrupādaruksadanāni ca|  
 +
 
bhavantyārōhaṇāyāsairviśēṣaścāsya [1] vakṣyatē||16||  
 
bhavantyārōhaṇāyāsairviśēṣaścāsya [1] vakṣyatē||16||  
 +
 
sambhUte~asmin bhavet sarvaH karNakShveDI hatAnalaH|  
 
sambhUte~asmin bhavet sarvaH karNakShveDI hatAnalaH|  
 +
 
durbalaH sadano~annadviT shramabhramanipIDitaH||13||  
 
durbalaH sadano~annadviT shramabhramanipIDitaH||13||  
 +
 
gAtrashUlajvarashvAsagauravArucimAnnaraH|  
 
gAtrashUlajvarashvAsagauravArucimAnnaraH|  
 +
 
mRuditairiva gAtraishca pIDitonmathitairiva||14||  
 
mRuditairiva gAtraishca pIDitonmathitairiva||14||  
 +
 
shUnAkShikUTo haritaH shIrNalomA hataprabhaH|  
 
shUnAkShikUTo haritaH shIrNalomA hataprabhaH|  
 +
 
kopanaH shishiradveShI nidrAluH ShThIvano~alpavAk||15||  
 
kopanaH shishiradveShI nidrAluH ShThIvano~alpavAk||15||  
 +
 
piNDikodveShTakaTyUrupAdaruksadanAni ca|  
 
piNDikodveShTakaTyUrupAdaruksadanAni ca|  
 +
 
bhavantyArohaNAyAsairvisheShashcAsya [1] vakShyate||16||  
 
bhavantyArohaNAyAsairvisheShashcAsya [1] vakShyate||16||  
On developing pāndu roga the patients have the symptoms of tinnitus, low digestion, weakness, prostration, disliking for food, fatigue, giddiness, pain in the body, fever, dyspnoea, heaviness and anorexia. The patient feels as if the limbs are being kneeded, pressed or churned; develops peri-orbital swelling, greenish complexion and falling of body hair. The person loses his body lusture, becomes irritable, dislikes cold things, feels sleepy, spits in excess, avoids speaking, suffers from cramps in the calf region and experiences excessive fatigue as well as pain and weakness in the lumbar region, thighs and feet specifically by exertion while climbing (13-16).
+
</div></div>
The signs and symptoms specific to each variety of pāndu will be described henceforth.  
+
 
 +
On developing ''pandu roga'' the patients have the symptoms of tinnitus, low digestion, weakness, prostration, disliking for food, fatigue, giddiness, pain in the body, fever, dyspnea, heaviness and anorexia. The patient feels as if the limbs are being kneaded, pressed or churned; develops peri-orbital swelling, greenish complexion and falling of body hair. The person loses his body luster, becomes irritable, dislikes cold things, feels sleepy, spits in excess, avoids speaking, suffers from cramps in the calf region and experiences excessive fatigue as well as pain and weakness in the lumbar region, thighs and feet specifically by exertion while climbing [13-16]
 +
 
 +
The signs and symptoms specific to each variety of ''pandu'' will be described henceforth.
  
==== Vātika pāndu ====
+
=== ''Vatika pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
आहारैरुपचारैश्च वातलैः कुपितोऽनिलः|  
 
आहारैरुपचारैश्च वातलैः कुपितोऽनिलः|  
 +
 
जनयेत्कृष्णपाण्डुत्वं [१] तथा रूक्षारुणाङ्गताम्||१७||  
 
जनयेत्कृष्णपाण्डुत्वं [१] तथा रूक्षारुणाङ्गताम्||१७||  
 +
 
अङ्गमर्दं रुजं तोदं कम्पं पार्श्वशिरोरुजम्|  
 
अङ्गमर्दं रुजं तोदं कम्पं पार्श्वशिरोरुजम्|  
 +
 
वर्चःशोषास्यवैरस्यशोफानाहबलक्षयान्||१८||  
 
वर्चःशोषास्यवैरस्यशोफानाहबलक्षयान्||१८||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
āhārairupacāraiśca Vātalaiḥ kupitō'nilaḥ|  
 
āhārairupacāraiśca Vātalaiḥ kupitō'nilaḥ|  
 +
 
janayētkr̥ṣṇapāṇḍutvaṁ [1] tathā rūkṣāruṇāṅgatām||17||  
 
janayētkr̥ṣṇapāṇḍutvaṁ [1] tathā rūkṣāruṇāṅgatām||17||  
 +
 
aṅgamardaṁ rujaṁ tōdaṁ kampaṁ pārśvaśirōrujam|  
 
aṅgamardaṁ rujaṁ tōdaṁ kampaṁ pārśvaśirōrujam|  
 +
 
varcaḥśōṣāsyavairasyaśōphānāhabalakṣayān||18||  
 
varcaḥśōṣāsyavairasyaśōphānāhabalakṣayān||18||  
 +
 
AhArairupacAraishca vAtalaiH kupito~anilaH|  
 
AhArairupacAraishca vAtalaiH kupito~anilaH|  
 +
 
janayetkRuShNapANDutvaM [1] tathA rUkShAruNA~ggatAm||17||  
 
janayetkRuShNapANDutvaM [1] tathA rUkShAruNA~ggatAm||17||  
 +
 
a~ggamardaM rujaM todaM kampaM pArshvashirorujam|  
 
a~ggamardaM rujaM todaM kampaM pArshvashirorujam|  
 +
 
varcaHshoShAsyavairasyashophAnAhabalakShayAn||18||  
 
varcaHshoShAsyavairasyashophAnAhabalakShayAn||18||  
Indulging in vāta increasing diet and regimens aggravates vāta leading to vatika pāndu roga. The skin of the patient becomes blackish dawn coloured and un-unctuous. Its other symptoms are malaise, ache, pricking pain, tremor, pain in both the sides of the chest, headache; dried faeces, distaste in the mouth; swelling, gaseous distention of the abdomen and weakness (17-18).
+
</div></div>
  
==== Paittika pāndu ====
+
Indulging in [[vata]] increasing diet and regimens aggravates [[vata]] leading to ''vatika pandu roga''. The skin of the patient becomes blackish dawn colored and ununctuous. Its other symptoms are malaise, ache, pricking pain, tremor, pain in both the sides of the chest, headache; dried feces, distaste in the mouth; swelling, gaseous distention of the abdomen and weakness [17-18]
 +
 
 +
=== ''Paittika pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पित्तलस्याचितं पित्तं यथोक्तैः स्वैः प्रकोपणैः|  
 
पित्तलस्याचितं पित्तं यथोक्तैः स्वैः प्रकोपणैः|  
 +
 
दूषयित्वा तु रक्तादीन् पाण्डुरोगाय कल्पते||१९||  
 
दूषयित्वा तु रक्तादीन् पाण्डुरोगाय कल्पते||१९||  
 +
 
स पीतो हरिताभो वा ज्वरदाहसमन्वितः|  
 
स पीतो हरिताभो वा ज्वरदाहसमन्वितः|  
 +
 
तृष्णामूर्च्छापिपासार्तः [१] पीतमूत्रशकृन्नरः||२०||  
 
तृष्णामूर्च्छापिपासार्तः [१] पीतमूत्रशकृन्नरः||२०||  
 +
 
स्वेदनः शीतकामश्च न चान्नमभिनन्दति|  
 
स्वेदनः शीतकामश्च न चान्नमभिनन्दति|  
 +
 
कटुकास्यो न चास्योष्णमुपशेतेऽम्लमेव च||२१||  
 
कटुकास्यो न चास्योष्णमुपशेतेऽम्लमेव च||२१||  
 +
 
उद्गारोऽम्लो विदाहश्च विदग्धेऽन्नेऽस्य जायते|  
 
उद्गारोऽम्लो विदाहश्च विदग्धेऽन्नेऽस्य जायते|  
 +
 
दौर्गन्ध्यं भिन्नवर्चस्त्वं दौर्बल्यं तम एव च||२२||  
 
दौर्गन्ध्यं भिन्नवर्चस्त्वं दौर्बल्यं तम एव च||२२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
Pittalasyācitaṁ Pittaṁ yathōktaiḥ svaiḥ prakōpaṇaiḥ|  
 
Pittalasyācitaṁ Pittaṁ yathōktaiḥ svaiḥ prakōpaṇaiḥ|  
 +
 
dūṣayitvā tu raktādīn pāṇḍurōgāya kalpatē||19||  
 
dūṣayitvā tu raktādīn pāṇḍurōgāya kalpatē||19||  
 +
 
sa pītō haritābhō vā jvaradāhasamanvitaḥ|  
 
sa pītō haritābhō vā jvaradāhasamanvitaḥ|  
 +
 
tr̥ṣṇāmūrcchāpipāsārtaḥ [1] pītamūtraśakr̥nnaraḥ||20||  
 
tr̥ṣṇāmūrcchāpipāsārtaḥ [1] pītamūtraśakr̥nnaraḥ||20||  
 +
 
svēdanaḥ śītakāmaśca na cānnamabhinandati|  
 
svēdanaḥ śītakāmaśca na cānnamabhinandati|  
 +
 
kaṭukāsyō na cāsyōṣṇamupaśētē'mlamēva ca||21||  
 
kaṭukāsyō na cāsyōṣṇamupaśētē'mlamēva ca||21||  
 +
 
udgārō'mlō vidāhaśca vidagdhē'nnē'sya jāyatē|  
 
udgārō'mlō vidāhaśca vidagdhē'nnē'sya jāyatē|  
 +
 
daurgandhyaṁ bhinnavarcastvaṁ daurbalyaṁ tama ēva ca||22||  
 
daurgandhyaṁ bhinnavarcastvaṁ daurbalyaṁ tama ēva ca||22||  
  
 
pittalasyAcitaM pittaM yathoktaiH svaiH prakopaNaiH|  
 
pittalasyAcitaM pittaM yathoktaiH svaiH prakopaNaiH|  
 +
 
dUShayitvA tu raktAdIn pANDurogAya kalpate||19||  
 
dUShayitvA tu raktAdIn pANDurogAya kalpate||19||  
 +
 
sa pIto haritAbho vA jvaradAhasamanvitaH|  
 
sa pIto haritAbho vA jvaradAhasamanvitaH|  
 +
 
tRuShNAmUrcchApipAsArtaH [1] pItamUtrashakRunnaraH||20||  
 
tRuShNAmUrcchApipAsArtaH [1] pItamUtrashakRunnaraH||20||  
 +
 
svedanaH shItakAmashca na cAnnamabhinandati|  
 
svedanaH shItakAmashca na cAnnamabhinandati|  
 +
 
kaTukAsyo na cAsyoShNamupashete~amlameva ca||21||  
 
kaTukAsyo na cAsyoShNamupashete~amlameva ca||21||  
 +
 
udgAro~amlo vidAhashca vidagdhe~anne~asya jAyate|  
 
udgAro~amlo vidAhashca vidagdhe~anne~asya jAyate|  
 +
 
daurgandhyaM bhinnavarcastvaM daurbalyaM tama eva ca||22||
 
daurgandhyaM bhinnavarcastvaM daurbalyaM tama eva ca||22||
Pitta gets aggravated by indulging in pitta vitiating nidānās (diet and regimens) which by involving the blood etc. causes pittaja pāndu. Its symptoms are, change in complexion to yellowish/greenish, fever, burning sensation; morbid thirst and fainting; excessive perspiration and longing for cold things and environment. The person does not relish food, develops pungent taste, disfavors hot and sour things; gets sour eructations associated with burning sensation due to impaired digestion of food; emits foul smell from mouth; the urine and stool become yellow in colour, has loose motions and develops weakness and fainting (19-22).
+
</div></div>
  
==== Kaphaja pāndu ====
+
[[Pitta]] gets aggravated by indulging in [[pitta]] vitiating ''nidanas'' (diet and regimens) which by involving the blood etc. causes [[pitta]]ja pandu. Its symptoms are, change in complexion to yellowish/greenish, fever, burning sensation; morbid thirst and fainting; excessive perspiration and longing for cold things and environment. The person does not relish food, develops pungent taste, disfavors hot and sour things; gets sour eructations associated with burning sensation due to impaired digestion of food; emits foul smell from mouth; the urine and stool become yellow in color, has loose motions and develops weakness and fainting [19-22]
 +
 
 +
=== [[Kapha]]ja pandu ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
विवृद्धः श्लेष्मलैः श्लेष्मा पाण्डुरोगं स पूर्ववत्|  
 
विवृद्धः श्लेष्मलैः श्लेष्मा पाण्डुरोगं स पूर्ववत्|  
 +
 
करोति गौरवं तन्द्रा छर्दिं श्वेतावभासताम्||२३||  
 
करोति गौरवं तन्द्रा छर्दिं श्वेतावभासताम्||२३||  
 +
 
प्रसेकं लोमहर्षं च सादं मूर्च्छां भ्रमं क्लमम्|  
 
प्रसेकं लोमहर्षं च सादं मूर्च्छां भ्रमं क्लमम्|  
 +
 
श्वासं कासं तथाऽऽलस्यमरुचिं वाक्स्वरग्रहम्||२४||  
 
श्वासं कासं तथाऽऽलस्यमरुचिं वाक्स्वरग्रहम्||२४||  
 +
 
शुक्लमूत्राक्षिवर्चस्त्वं कटुरूक्षोष्णकामताम्|  
 
शुक्लमूत्राक्षिवर्चस्त्वं कटुरूक्षोष्णकामताम्|  
 +
 
श्वयथुं मधुरास्यत्वमिति [१] पाण्ड्वामयः कफात्||२५||
 
श्वयथुं मधुरास्यत्वमिति [१] पाण्ड्वामयः कफात्||२५||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
vivr̥ddhaḥ ślēṣmalaiḥ ślēṣmā pāṇḍurōgaṁ sa pūrvavat|  
 
vivr̥ddhaḥ ślēṣmalaiḥ ślēṣmā pāṇḍurōgaṁ sa pūrvavat|  
 +
 
karōti gauravaṁ tandrā chardiṁ śvētāvabhāsatām||23||  
 
karōti gauravaṁ tandrā chardiṁ śvētāvabhāsatām||23||  
 +
 
prasēkaṁ lōmaharṣaṁ ca sādaṁ mūrcchāṁ bhramaṁ klamam|  
 
prasēkaṁ lōmaharṣaṁ ca sādaṁ mūrcchāṁ bhramaṁ klamam|  
 +
 
śvāsaṁ kāsaṁ tathā''lasyamaruciṁ vāksvaragraham||24||  
 
śvāsaṁ kāsaṁ tathā''lasyamaruciṁ vāksvaragraham||24||  
 +
 
śuklamūtrākṣivarcastvaṁ kaṭurūkṣōṣṇakāmatām|  
 
śuklamūtrākṣivarcastvaṁ kaṭurūkṣōṣṇakāmatām|  
 +
 
śvayathuṁ madhurāsyatvamiti [1] pāṇḍvāmayaḥ kaphāt||25||  
 
śvayathuṁ madhurāsyatvamiti [1] pāṇḍvāmayaḥ kaphāt||25||  
  
 
vivRuddhaH shleShmalaiH shleShmA pANDurogaM sa pUrvavat|  
 
vivRuddhaH shleShmalaiH shleShmA pANDurogaM sa pUrvavat|  
 +
 
karoti gauravaM tandrA chardiM shvetAvabhAsatAm||23||  
 
karoti gauravaM tandrA chardiM shvetAvabhAsatAm||23||  
 +
 
prasekaM lomaharShaM ca sAdaM mUrcchAM bhramaM klamam|  
 
prasekaM lomaharShaM ca sAdaM mUrcchAM bhramaM klamam|  
 +
 
shvAsaM kAsaM tathA~a~alasyamaruciM vAksvaragraham||24||  
 
shvAsaM kAsaM tathA~a~alasyamaruciM vAksvaragraham||24||  
 +
 
shuklamUtrAkShivarcastvaM kaTurUkShoShNakAmatAm|  
 
shuklamUtrAkShivarcastvaM kaTurUkShoShNakAmatAm|  
 +
 
shvayathuM madhurAsyatvamiti [1] pANDvAmayaH kaphAt||25||  
 
shvayathuM madhurAsyatvamiti [1] pANDvAmayaH kaphAt||25||  
Aggravated kapha by indulging in kapha increasing diet and regimen gives rise to kaphaja pāndu roga through the pathogenesis described earlier. The sign and symptom of kaphaja pāndu are heaviness, drowsiness, vomiting, whitish complexion, salivation, horripilation, prostration, fainting, giddiness, mental fatigue, dyspnoea, cough, laziness, anorexia, obstruction in speech and voice, whitish coloration of the eyes, urine and faeces; longing for pungent, ununctuous and hot things; and develops oedema and sweet taste in the mouth (23-25).
+
</div></div>
 +
 
 +
Aggravated [[kapha]] by indulging in [[kapha]] increasing diet and regimen gives rise to [[kapha]]ja pandu roga through the pathogenesis described earlier. The sign and symptoms of [[kapha]]ja pandu are heaviness, drowsiness, vomiting, whitish complexion, salivation, horripilation, prostration, fainting, giddiness, mental fatigue, dyspnea, cough, laziness, anorexia, obstruction in speech and voice, whitish coloration of the eyes, urine and feces; longing for pungent, ununctuous and hot things; and develops edema and sweet taste in the mouth [23-25]
  
==== Tridoshaja pāndu ====
+
=== ''Tridoshaja pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
सर्वान्नसेविनः सर्वे दुष्टा दोषास्त्रिदोषजम्|  
 
सर्वान्नसेविनः सर्वे दुष्टा दोषास्त्रिदोषजम्|  
 
त्रिदोषलिङ्गं कुर्वन्ति पाण्डुरोगं सुदुःसहम्||२६||  
 
त्रिदोषलिङ्गं कुर्वन्ति पाण्डुरोगं सुदुःसहम्||२६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
sarvānnasēvinaḥ sarvē duṣṭā dōṣāstridōṣajam|  
 
sarvānnasēvinaḥ sarvē duṣṭā dōṣāstridōṣajam|  
 
tridōṣaliṅgaṁ kurvanti pāṇḍurōgaṁ suduḥsaham||26||  
 
tridōṣaliṅgaṁ kurvanti pāṇḍurōgaṁ suduḥsaham||26||  
 +
 
sarvAnnasevinaH sarve duShTA doShAstridoShajam|  
 
sarvAnnasevinaH sarve duShTA doShAstridoShajam|  
 
tridoShali~ggaM kurvanti pANDurogaM suduHsaham||26||  
 
tridoShali~ggaM kurvanti pANDurogaM suduHsaham||26||  
Indulging in the etiological factors of all the three types of pāndu leads to aggravation of the three dosha resulting in tridoshaja pāndu with the features of all the three types of pāndu roga. This type of pāndu causes much distress to the patient (26). 
+
</div></div>
 +
 
 +
Indulging in the etiological factors of all the three types of ''pandu'' leads to aggravation of the three [[dosha]] resulting in ''tridoshaja pandu'' with the features of all the three types of ''pandu roga''. This type of ''pandu'' causes much distress to the patient [26]
  
==== Mr̥ttikā bhakshana pāndu ====
+
=== ''Mrittika bhakshana pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
मृत्तिकादनशीलस्य कुप्यत्यन्यतमो मलः|  
 
मृत्तिकादनशीलस्य कुप्यत्यन्यतमो मलः|  
 
कषाया मारुतं, पित्तमूषरा, मधुरा कफम्||२७||  
 
कषाया मारुतं, पित्तमूषरा, मधुरा कफम्||२७||  
 +
 
कोपयेन्मृद्रसादींश्च रौक्ष्याद्भुक्तं विरूक्षयेत् [१] |  
 
कोपयेन्मृद्रसादींश्च रौक्ष्याद्भुक्तं विरूक्षयेत् [१] |  
 
पूरयत्यविपक्वैव स्रोतांसि निरुणद्धि च||२८||  
 
पूरयत्यविपक्वैव स्रोतांसि निरुणद्धि च||२८||  
 +
 
इन्द्रियाणां बलं हत्वा तेजो वीर्यौजसी तथा|  
 
इन्द्रियाणां बलं हत्वा तेजो वीर्यौजसी तथा|  
 
पाण्डुरोगं करोत्याशु बलवर्णाग्निनाशनम्||२९||  
 
पाण्डुरोगं करोत्याशु बलवर्णाग्निनाशनम्||२९||  
 +
 
शूनगण्डाक्षिकूटभ्रूः [२] शूनपान्नाभिमेहनः|  
 
शूनगण्डाक्षिकूटभ्रूः [२] शूनपान्नाभिमेहनः|  
 
क्रिमिकोष्ठोऽतिसार्येत मलं सासृक् कफान्वितम्||३०||  
 
क्रिमिकोष्ठोऽतिसार्येत मलं सासृक् कफान्वितम्||३०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
mr̥ttikādanaśīlasya kupyatyanyatamō malaḥ|  
 
mr̥ttikādanaśīlasya kupyatyanyatamō malaḥ|  
 
kaṣāyā mārutaṁ, Pittamūṣarā, madhurā Kapham||27||  
 
kaṣāyā mārutaṁ, Pittamūṣarā, madhurā Kapham||27||  
 +
 
kōpayēnmr̥drasādīṁśca raukṣyādbhuktaṁ virūkṣayēt [1] |  
 
kōpayēnmr̥drasādīṁśca raukṣyādbhuktaṁ virūkṣayēt [1] |  
 
pūrayatyavipakvaiva srōtāṁsi niruṇaddhi ca||28||  
 
pūrayatyavipakvaiva srōtāṁsi niruṇaddhi ca||28||  
 +
 
indriyāṇāṁ balaṁ hatvā tējō vīryaujasī tathā|  
 
indriyāṇāṁ balaṁ hatvā tējō vīryaujasī tathā|  
 
pāṇḍurōgaṁ karōtyāśu balavarṇāgnināśanam||29||  
 
pāṇḍurōgaṁ karōtyāśu balavarṇāgnināśanam||29||  
 +
 
śūnagaṇḍākṣikūṭabhrūḥ [2] śūnapānnābhimēhanaḥ|  
 
śūnagaṇḍākṣikūṭabhrūḥ [2] śūnapānnābhimēhanaḥ|  
 
krimikōṣṭhō'tisāryēta malaṁ sāsr̥k kaphānvitam||30||  
 
krimikōṣṭhō'tisāryēta malaṁ sāsr̥k kaphānvitam||30||  
 +
 
mRuttikAdanashIlasya kupyatyanyatamo malaH|  
 
mRuttikAdanashIlasya kupyatyanyatamo malaH|  
 
kaShAyA mArutaM, pittamUSharA, madhurA kapham||27||  
 
kaShAyA mArutaM, pittamUSharA, madhurA kapham||27||  
 +
 
kopayenmRudrasAdIMshca raukShyAdbhuktaM virUkShayet [1] |  
 
kopayenmRudrasAdIMshca raukShyAdbhuktaM virUkShayet [1] |  
 
pUrayatyavipakvaiva srotAMsi niruNaddhi ca||28||  
 
pUrayatyavipakvaiva srotAMsi niruNaddhi ca||28||  
 +
 
indriyANAM balaM hatvA tejo vIryaujasI tathA|  
 
indriyANAM balaM hatvA tejo vIryaujasI tathA|  
 
pANDurogaM karotyAshu balavarNAgninAshanam||29||  
 
pANDurogaM karotyAshu balavarNAgninAshanam||29||  
 +
 
shUnagaNDAkShikUTabhrUH [2] shUnapAnnAbhimehanaH|  
 
shUnagaNDAkShikUTabhrUH [2] shUnapAnnAbhimehanaH|  
 
krimikoShTho~atisAryeta malaM sAsRuk kaphAnvitam||30||  
 
krimikoShTho~atisAryeta malaM sAsRuk kaphAnvitam||30||  
Person indulging in the habitual consumption of clay (mṛttikā) gets dośhā aggravated according to the taste of mud viz. astringent mud aggravates vāta, saline and alkaline mud aggravates pitta and sweet mud aggravates kapha dośha. The clay further because of its ununctuousness causes dryness in the rasa (nutrients of the digested food). The clay due to its undigestable nature fills and blocks the channels of circulation leading to decrease in the sharpness of the senses, lusture, energy and ojas (vital essence of the tissues). This quickly manifesting pāndu results in the loss of strength, complexion and digestive power. Its clinical features are edema of the cheeks, peri orbital edema and edema on the eyebrows area, feet, umbilical region and the pudendum; infestation of worms in the kośtha (gastrointestinal tract) and loose motions, the stool associated with blood and mucus (27-30).
+
</div></div>
 +
 
 +
Person indulging in the habitual consumption of clay (''mrittika'') gets dośhā aggravated according to the taste of mud viz. astringent mud aggravates [[vata]], saline and alkaline mud aggravates [[pitta]] and sweet mud aggravates [[kapha]] [[dosha]]. The clay further because of its ununctuousness causes dryness in the ''rasa'' (nutrients of the digested food). The clay due to its undigestable nature fills and blocks the channels of circulation leading to decrease in the sharpness of the senses, luster, energy and [[ojas]] (vital essence of the tissues). This quickly manifesting ''pandu'' results in the loss of strength, complexion and digestive power. Its clinical features are edema of the cheeks, peri orbital edema and edema on the eyebrows area, feet, umbilical region and the pudendum; infestation of worms in the ''koshtha'' (gastrointestinal tract) and loose motions, the stool associated with blood and mucus [27-30]
  
==== Prognosis of pāndu ====
+
=== Prognosis of ''pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पाण्डुरोगश्चिरोत्पन्नः खरीभूतो न सिध्यति|  
 
पाण्डुरोगश्चिरोत्पन्नः खरीभूतो न सिध्यति|  
 
कालप्रकर्षाच्छूनो [१] ना यश्च पीतानि पश्यति||३१||  
 
कालप्रकर्षाच्छूनो [१] ना यश्च पीतानि पश्यति||३१||  
 +
 
बद्धाल्पविट्कं सकफं हरितं योऽतिसार्यते|  
 
बद्धाल्पविट्कं सकफं हरितं योऽतिसार्यते|  
 
दीनः श्वेतातिदिग्धाङ्गश्छर्दिमूर्च्छातृषार्दितः||३२||  
 
दीनः श्वेतातिदिग्धाङ्गश्छर्दिमूर्च्छातृषार्दितः||३२||  
 +
 
स नास्त्यसृक्क्षयाद्यश्च पाण्डुः श्वेतत्वमाप्नुयात्|  
 
स नास्त्यसृक्क्षयाद्यश्च पाण्डुः श्वेतत्वमाप्नुयात्|  
 
इति पञ्चविधस्योक्तं पाण्डुरोगस्य लक्षणम्||३३||  
 
इति पञ्चविधस्योक्तं पाण्डुरोगस्य लक्षणम्||३३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
pāṇḍurōgaścirōtpannaḥ kharībhūtō na sidhyati|  
 
pāṇḍurōgaścirōtpannaḥ kharībhūtō na sidhyati|  
 
kālaprakarṣācchūnō [1] nā yaśca pītāni paśyati||31||  
 
kālaprakarṣācchūnō [1] nā yaśca pītāni paśyati||31||  
 +
 
baddhālpaviṭkaṁ saKaphaṁ haritaṁ yō'tisāryatē|  
 
baddhālpaviṭkaṁ saKaphaṁ haritaṁ yō'tisāryatē|  
 
dīnaḥ śvētātidigdhāṅgaśchardimūrcchātr̥ṣārditaḥ||32||  
 
dīnaḥ śvētātidigdhāṅgaśchardimūrcchātr̥ṣārditaḥ||32||  
 +
 
sa nāstyasr̥kkṣayādyaśca pāṇḍuḥ śvētatvamāpnuyāt|  
 
sa nāstyasr̥kkṣayādyaśca pāṇḍuḥ śvētatvamāpnuyāt|  
 
iti pañcavidhasyōktaṁ pāṇḍurōgasya lakṣaṇam||33||  
 
iti pañcavidhasyōktaṁ pāṇḍurōgasya lakṣaṇam||33||  
 +
 
pANDurogashcirotpannaH kharIbhUto na sidhyati|  
 
pANDurogashcirotpannaH kharIbhUto na sidhyati|  
 
kAlaprakarShAcchUno [1] nA yashca pItAni pashyati||31||  
 
kAlaprakarShAcchUno [1] nA yashca pItAni pashyati||31||  
 +
 
baddhAlpaviTkaM sakaphaM haritaM yo~atisAryate|  
 
baddhAlpaviTkaM sakaphaM haritaM yo~atisAryate|  
 
dInaH shvetAtidigdhA~ggashchardimUrcchAtRuShArditaH||32||  
 
dInaH shvetAtidigdhA~ggashchardimUrcchAtRuShArditaH||32||  
 +
 
sa nAstyasRukkShayAdyashca pANDuH shvetatvamApnuyAt|  
 
sa nAstyasRukkShayAdyashca pANDuH shvetatvamApnuyAt|  
 
iti pa~jcavidhasyoktaM pANDurogasya lakShaNam||33||
 
iti pa~jcavidhasyoktaM pANDurogasya lakShaNam||33||
Chronic pāndu roga is incurable. Other symptoms indicating the incurability are appearance of excessive dryness and edema; patient visualizes everything as yellow; passes very hard stool or less amount of stool or passes loose stool associated with mucus and green in colour; feels exceedingly prostrated; body becomes excessively white as if be smeared with whiteness; has vomiting, fainting and excessive thirst and when the patient develops excessive whiteness in the body as a result of loss of blood.
+
</div></div>
Thus, the signs and symptoms of all the five type of pāndu roga have been described (31-33).
 
  
==== Kōṣṭhaśākhāśraya kamala ====
+
Chronic ''pandu roga'' is incurable. Other symptoms indicating the incurability are appearance of excessive dryness and edema; patient visualizes everything as yellow; passes very hard stool or less amount of stool or passes loose stool associated with mucus and green in color; feels exceedingly prostrated; body becomes excessively white as if be smeared with whiteness; has vomiting, fainting and excessive thirst and when the patient develops excessive whiteness in the body as a result of loss of blood.
 +
 
 +
Thus, the signs and symptoms of all the five type of ''pandu roga'' have been described [31-33]
 +
 
 +
=== ''Koshthashakhashraya kamala'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पाण्डुरोगी तु योऽत्यर्थं पित्तलानि निषेवते|  
 
पाण्डुरोगी तु योऽत्यर्थं पित्तलानि निषेवते|  
 
तस्य पित्तमसृग्मांसं दग्ध्वा रोगाय कल्पते||३४||  
 
तस्य पित्तमसृग्मांसं दग्ध्वा रोगाय कल्पते||३४||  
 +
 
हारिद्रनेत्रः स भृशं हारिद्रत्वङ्नखाननः|  
 
हारिद्रनेत्रः स भृशं हारिद्रत्वङ्नखाननः|  
 
रक्तपीतशकृन्मूत्रो भेकवर्णो हतेन्द्रियः||३५||  
 
रक्तपीतशकृन्मूत्रो भेकवर्णो हतेन्द्रियः||३५||  
 +
 
दाहाविपाकदौर्बल्यसदनारुचिकर्षितः|  
 
दाहाविपाकदौर्बल्यसदनारुचिकर्षितः|  
 
कामला बहुपित्तैषा कोष्ठशाखाश्रया मता||३६||  
 
कामला बहुपित्तैषा कोष्ठशाखाश्रया मता||३६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
pāṇḍurōgī tu yō'tyarthaṁ Pittalāni niṣēvatē|  
 
pāṇḍurōgī tu yō'tyarthaṁ Pittalāni niṣēvatē|  
 
tasya Pittamasr̥gmāṁsaṁ dagdhvā rōgāya kalpatē||34||  
 
tasya Pittamasr̥gmāṁsaṁ dagdhvā rōgāya kalpatē||34||  
 +
 
hāridranētraḥ sa bhr̥śaṁ hāridratvaṅnakhānanaḥ|  
 
hāridranētraḥ sa bhr̥śaṁ hāridratvaṅnakhānanaḥ|  
 
Rakta pītaśakr̥nmūtrō bhēkavarṇō hatēndriyaḥ||35||  
 
Rakta pītaśakr̥nmūtrō bhēkavarṇō hatēndriyaḥ||35||  
 +
 
dāhāvipākadaurbalyasadanārucikarṣitaḥ|  
 
dāhāvipākadaurbalyasadanārucikarṣitaḥ|  
 
kāmalā bahuPittaiṣā kōṣṭhaśākhāśrayā matā||36||  
 
kāmalā bahuPittaiṣā kōṣṭhaśākhāśrayā matā||36||  
 +
 
pANDurogI tu yo~atyarthaM pittalAni niShevate|  
 
pANDurogI tu yo~atyarthaM pittalAni niShevate|  
 
tasya pittamasRugmAMsaM dagdhvA rogAya kalpate||34||  
 
tasya pittamasRugmAMsaM dagdhvA rogAya kalpate||34||  
 +
 
hAridranetraH sa bhRushaM hAridratva~gnakhAnanaH|  
 
hAridranetraH sa bhRushaM hAridratva~gnakhAnanaH|  
 
raktapItashakRunmUtro bhekavarNo hatendriyaH||35||  
 
raktapItashakRunmUtro bhekavarNo hatendriyaH||35||  
 +
 
dAhAvipAkadaurbalyasadanArucikarShitaH|  
 
dAhAvipAkadaurbalyasadanArucikarShitaH|  
 
kAmalA bahupittaiShA koShThashAkhAshrayA matA||36||  
 
kAmalA bahupittaiShA koShThashAkhAshrayA matA||36||  
 +
</div></div>
 +
 +
If a patient of ''pandu roga'' excessively follows [[pitta]] vitiating diet and regimen, the [[pitta]] so aggravated by involving the [[rakta]] and the [[mamsa dhatu]] causes ''kamala''. Its clinical features are the eyes, skin, nails and face of the patient become exceedingly yellow; stool and urine become reddish-yellow in color; complexion develops a color similar to that of a frog (found in rainy season); the senses get impaired; has burning sensation, indigestion, weakness, prostration and anorexia. This ''kamala'' is caused by excess of [[pitta]] is known as ''koshthashakhashrita'' [34-36]
 +
 +
=== ''Kumbha kamala'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
If a patient of pāndu roga excessively follows pitta vitiating diet and regimen, the pitta so aggravated by involving the rakta  and the mānsa causes kāmalā. Its clinical features are the eyes, skin, nails and face of the patient become exceedingly yellow; stool and urine become redish-yellow in colour; complexion develops a colour similar to that of a frog (found in rainy season); the senses get impaired; has burning sensation, indigestion, weakness, prostration and anorexia. This kāmalā is caused by excess of pitta is known as kośthāśākhāśṛta (34-36).
+
कालान्तरात् खरीभूता कृच्छ्रा स्यात् कुम्भकामला| 36½ |
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
==== Kumbha kāmalā ====
+
kālāntarāt kharībhūtā kr̥cchrā syāt kumbhakāmalā| 36½|
  
कालान्तरात् खरीभूता कृच्छ्रा स्यात् कुम्भकामला| 36½
+
kAlAntarAt kharIbhUtA kRucchrA syAt kumbhakAmalA| 36½|
kālāntarāt kharībhūtā kr̥cchrā syāt kumbhakāmalā| 36½
+
</div></div>
kAlAntarAt kharIbhUtA kRucchrA syAt kumbhakAmalA|  
 
With the due course of time the disease (kāmalā) becomes deep seated (kharibhūta) resulting in excessive dryness of the body or afflicted tissue and thus becomes difficult to cure. This condition is called kumbha kāmalā (36½).
 
  
==== Bad prognostic symptoms of kāmalā ====
+
With the due course of time the disease (''kamala'') becomes deep seated (''kharibhuta'') resulting in excessive dryness of the body or afflicted tissue and thus becomes difficult to cure. This condition is called ''kumbha kamala'' [36½]
  
कृष्णपीतशकृन्मूत्रो [१] भृशं शूनश्च मानवः||३७||  
+
=== Bad prognostic symptoms of ''kamala'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 
 +
कृष्णपीतशकृन्मूत्रो [१] भृशं शूनश्च मानवः||३७||
 +
 
सरक्ताक्षिमुखच्छर्दिविण्मूत्रो यश्च ताम्यति|  
 
सरक्ताक्षिमुखच्छर्दिविण्मूत्रो यश्च ताम्यति|  
 
दाहारुचितृषानाहतन्द्रामोहसमन्वितः||३८||  
 
दाहारुचितृषानाहतन्द्रामोहसमन्वितः||३८||  
 +
 
नष्टाग्निसञ्ज्ञः क्षिप्रं हि कामलावान् विपद्यते|38½|  
 
नष्टाग्निसञ्ज्ञः क्षिप्रं हि कामलावान् विपद्यते|38½|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
kr̥ṣṇapītaśakr̥nmūtrō [1] bhr̥śaṁ śūnaśca mānavaḥ||37||  
 
kr̥ṣṇapītaśakr̥nmūtrō [1] bhr̥śaṁ śūnaśca mānavaḥ||37||  
 +
 
saraktākṣimukhacchardiviṇmūtrō yaśca tāmyati|  
 
saraktākṣimukhacchardiviṇmūtrō yaśca tāmyati|  
 
dāhārucitr̥ṣānāhatandrāmōhasamanvitaḥ||38||  
 
dāhārucitr̥ṣānāhatandrāmōhasamanvitaḥ||38||  
 +
 
naṣṭāgnisañjñaḥ kṣipraṁ hi kāmalāvān vipadyatē|38½|
 
naṣṭāgnisañjñaḥ kṣipraṁ hi kāmalāvān vipadyatē|38½|
 +
 
kRuShNapItashakRunmUtro [1] bhRushaM shUnashca mAnavaH||37||  
 
kRuShNapItashakRunmUtro [1] bhRushaM shUnashca mAnavaH||37||  
 +
 
saraktAkShimukhacchardiviNmUtro yashca tAmyati|  
 
saraktAkShimukhacchardiviNmUtro yashca tAmyati|  
 
dAhArucitRuShAnAhatandrAmohasamanvitaH||38||  
 
dAhArucitRuShAnAhatandrAmohasamanvitaH||38||  
 +
 
naShTAgnisa~jj~jaH kShipraM hi kAmalAvAn vipadyate|38½|  
 
naShTAgnisa~jj~jaH kShipraM hi kAmalAvAn vipadyate|38½|  
If the stool and urine of the patient (of kāmalā) become black and yellow; develops excessive edema; eyes and face becomes red coloured; vomit, stool and urine are mixed with blood; the patient feels like going in darkness; has burning sensation, anorexia, morbid thirst, constipation, drowsiness and fainting; and the person looses his agni and consciousness; such patient may succumb to death quickly (37-38½).
+
</div></div>
  
==== Principles of treatment ====
+
If the stool and urine of the patient (of ''kamala'') become black and yellow; develops excessive edema; eyes and face becomes red colored; vomit, stool and urine are mixed with blood; the patient feels like going in darkness; has burning sensation, anorexia, morbid thirst, constipation, drowsiness and fainting; and the person looses his [[agni]] and consciousness; such patient may succumb to death quickly [37-38½]
 +
 
 +
=== Principles of treatment ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
साध्यानामितरेषां तु प्रवक्ष्यामि चिकित्सितम्||३९||  
 
साध्यानामितरेषां तु प्रवक्ष्यामि चिकित्सितम्||३९||  
 +
 
तत्र पाण्ड्वामयी स्निग्धस्तीक्ष्णैरूर्ध्वानुलोमिकैः|  
 
तत्र पाण्ड्वामयी स्निग्धस्तीक्ष्णैरूर्ध्वानुलोमिकैः|  
 
संशोध्यो मृदुभिस्तिक्तैः कामली तु विरेचनैः||४०||  
 
संशोध्यो मृदुभिस्तिक्तैः कामली तु विरेचनैः||४०||  
 +
 
ताभ्यां संशुद्धकोष्ठाभ्यां पथ्यान्यन्नानि दापयेत्|  
 
ताभ्यां संशुद्धकोष्ठाभ्यां पथ्यान्यन्नानि दापयेत्|  
 
शालीन् सयवगोधूमान् पुराणान् यूषसंहितान्||४१||  
 
शालीन् सयवगोधूमान् पुराणान् यूषसंहितान्||४१||  
 +
 
मुद्गाढकीमसूरैश्च जाङ्गलैश्च रसैर्हितैः|  
 
मुद्गाढकीमसूरैश्च जाङ्गलैश्च रसैर्हितैः|  
 
यथादोषं विशिष्टं च तयोर्भैषज्यमाचरेत्||४२||  
 
यथादोषं विशिष्टं च तयोर्भैषज्यमाचरेत्||४२||  
 +
 
पञ्चगव्यं महातिक्तं कल्याणकमथापि वा|  
 
पञ्चगव्यं महातिक्तं कल्याणकमथापि वा|  
 
स्नेहनार्थं घृतं दद्यात् कामलापाण्डुरोगिणे||४३||  
 
स्नेहनार्थं घृतं दद्यात् कामलापाण्डुरोगिणे||४३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
sādhyānāmitarēṣāṁ tu pravakṣyāmi cikitsitam||39||  
 
sādhyānāmitarēṣāṁ tu pravakṣyāmi cikitsitam||39||  
 +
 
tatra pāṇḍvāmayī snigdhastīkṣṇairūrdhvānulōmikaiḥ|  
 
tatra pāṇḍvāmayī snigdhastīkṣṇairūrdhvānulōmikaiḥ|  
 
saṁśōdhyō mr̥dubhistiktaiḥ kāmalī tu virēcanaiḥ||40||  
 
saṁśōdhyō mr̥dubhistiktaiḥ kāmalī tu virēcanaiḥ||40||  
 +
 
tābhyāṁ saṁśuddhakōṣṭhābhyāṁ pathyānyannāni dāpayēt|  
 
tābhyāṁ saṁśuddhakōṣṭhābhyāṁ pathyānyannāni dāpayēt|  
 
śālīn sayavagōdhūmān purāṇān yūṣasaṁhitān||41||  
 
śālīn sayavagōdhūmān purāṇān yūṣasaṁhitān||41||  
 +
 
mudgāḍhakīmasūraiśca jāṅgalaiśca rasairhitaiḥ|  
 
mudgāḍhakīmasūraiśca jāṅgalaiśca rasairhitaiḥ|  
 
yathādōṣaṁ viśiṣṭaṁ ca tayōrbhaiṣajyamācarēt||42||  
 
yathādōṣaṁ viśiṣṭaṁ ca tayōrbhaiṣajyamācarēt||42||  
 +
 
pañcagavyaṁ mahātiktaṁ kalyāṇakamathāpi vā|  
 
pañcagavyaṁ mahātiktaṁ kalyāṇakamathāpi vā|  
 
snēhanārthaṁ ghr̥taṁ dadyāt kāmalāpāṇḍurōgiṇē||43||  
 
snēhanārthaṁ ghr̥taṁ dadyāt kāmalāpāṇḍurōgiṇē||43||  
 +
 
sAdhyAnAmitareShAM tu pravakShyAmi cikitsitam||39||  
 
sAdhyAnAmitareShAM tu pravakShyAmi cikitsitam||39||  
 +
 
tatra pANDvAmayI snigdhastIkShNairUrdhvAnulomikaiH|  
 
tatra pANDvAmayI snigdhastIkShNairUrdhvAnulomikaiH|  
 
saMshodhyo mRudubhistiktaiH kAmalI tu virecanaiH||40||  
 
saMshodhyo mRudubhistiktaiH kAmalI tu virecanaiH||40||  
 +
 
tAbhyAM saMshuddhakoShThAbhyAM pathyAnyannAni dApayet|  
 
tAbhyAM saMshuddhakoShThAbhyAM pathyAnyannAni dApayet|  
 
shAlIn sayavagodhUmAn purANAn yUShasaMhitAn||41||  
 
shAlIn sayavagodhUmAn purANAn yUShasaMhitAn||41||  
 +
 
mudgADhakImasUraishca jA~ggalaishca rasairhitaiH|  
 
mudgADhakImasUraishca jA~ggalaishca rasairhitaiH|  
 
yathAdoShaM vishiShTaM ca tayorbhaiShajyamAcaret||42||  
 
yathAdoShaM vishiShTaM ca tayorbhaiShajyamAcaret||42||  
 +
 
pa~jcagavyaM mahAtiktaM kalyANakamathApi vA|  
 
pa~jcagavyaM mahAtiktaM kalyANakamathApi vA|  
 
snehanArthaM ghRutaM dadyAt kAmalApANDurogiNe||43||  
 
snehanArthaM ghRutaM dadyAt kAmalApANDurogiNe||43||  
Now, the treatment for the curable types of pāndu roga is being described here
+
</div></div>
The patient suffering from the pāndu should first be given strong (tikṡṇa) emetic and purgation therapies after the administration of internal oleation (snehana) for cleansing of the body (shodhana).  
+
 
On the other hand, patient of kāmalā should be given mild purgation therapy with bitter drugs. After the cleansing of the koṡtha by the above procedures the patient of both of these diseases should be given wholesome food consisting of old śāli rice, barley and wheat mixed with the yuṡa (vegetable soup) of mudga, adhakī and masūra, and the rasa (meat soup) of animals inhabiting the arid zone.  
+
Now, the treatment for the curable types of ''pandu roga'' is being described here:
On the basis of the aggravated dośhās specific medicines are to be administered to the patients of these two categories (which will be described later in the chapter). For the oleation of the patient of pāndu and kāmala panchagavya ghṛita, mahātikta ghṛita and kalyānaka ghṛita should be given (39-43).
+
 
 +
The patient suffering from the ''pandu'' should first be given strong (''tikshna'') emetic and purgation therapies after the administration of internal oleation ([[snehana]]) for cleansing of the body (''shodhana'').  
 +
 
 +
On the other hand, patient of ''kamala'' should be given mild purgation therapy with bitter drugs. After the cleansing of the ''koshtha'' by the above procedures the patient of both of these diseases should be given wholesome food consisting of old ''shali'' rice, barley and wheat mixed with the ''yusha'' (vegetable soup) of ''mudga, adhaki'' and ''masura'', and the ''rasa'' (meat soup) of animals inhabiting the arid zone.  
 +
 
 +
On the basis of the aggravated [[dosha]] specific medicines are to be administered to the patients of these two categories (which will be described later in the chapter). For the oleation of the patient of ''pandu'' and ''kamala panchagavya ghrita, mahatikta ghrita'' and ''kalyanaka ghrita'' should be given [39-43]
  
==== Dadimadya ghritam ====
+
=== ''Dadimadya ghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
दाडिमात् कुडवो धान्यात् कुडवार्धं पलं पलम्|  
 
दाडिमात् कुडवो धान्यात् कुडवार्धं पलं पलम्|  
 
चित्रकाच्छृङ्गवेराच्च पिप्पल्यष्टमिका तथा||४४||  
 
चित्रकाच्छृङ्गवेराच्च पिप्पल्यष्टमिका तथा||४४||  
 +
 
तैः कल्कैर्विंशतिपलं घृतस्य सलिलाढके|
 
तैः कल्कैर्विंशतिपलं घृतस्य सलिलाढके|
 
सिद्धं हृत्पाण्डुगुल्मार्शःप्लीहवातकफार्तिनुत्||४५||  
 
सिद्धं हृत्पाण्डुगुल्मार्शःप्लीहवातकफार्तिनुत्||४५||  
 +
 
दीपनं श्वासकासघ्नं मूढवाते च शस्यते|  
 
दीपनं श्वासकासघ्नं मूढवाते च शस्यते|  
 
दुःखप्रसविनीनां च वन्ध्यानां चैव गर्भदम्||४६||  
 
दुःखप्रसविनीनां च वन्ध्यानां चैव गर्भदम्||४६||  
 +
 
इति दाडिमाद्यं घृतम्|  
 
इति दाडिमाद्यं घृतम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
dāḍimāt kuḍavō dhānyāt kuḍavārdhaṁ palaṁ palam|  
 
dāḍimāt kuḍavō dhānyāt kuḍavārdhaṁ palaṁ palam|  
 
citrakācchr̥ṅgavērācca pippalyaṣṭamikā tathā||44||  
 
citrakācchr̥ṅgavērācca pippalyaṣṭamikā tathā||44||  
 +
 
taiḥ kalkairviṁśatipalaṁ ghr̥tasya salilāḍhakē|  
 
taiḥ kalkairviṁśatipalaṁ ghr̥tasya salilāḍhakē|  
 
siddhaṁ hr̥tpāṇḍugulmārśaḥplīhaVātakaphārtinut||45||  
 
siddhaṁ hr̥tpāṇḍugulmārśaḥplīhaVātakaphārtinut||45||  
 +
 
dīpanaṁ śvāsakāsaghnaṁ mūḍhavātē ca śasyatē|  
 
dīpanaṁ śvāsakāsaghnaṁ mūḍhavātē ca śasyatē|  
 
duḥkhaprasavinīnāṁ ca vandhyānāṁ caiva garbhadam||46||  
 
duḥkhaprasavinīnāṁ ca vandhyānāṁ caiva garbhadam||46||  
 +
 
iti dāḍimādyaṁ ghr̥tam|  
 
iti dāḍimādyaṁ ghr̥tam|  
 +
 
dADimAt kuDavo dhAnyAt kuDavArdhaM palaM palam|  
 
dADimAt kuDavo dhAnyAt kuDavArdhaM palaM palam|  
 
citrakAcchRu~ggaverAcca pippalyaShTamikA tathA||44||  
 
citrakAcchRu~ggaverAcca pippalyaShTamikA tathA||44||  
 +
 
taiH kalkairviMshatipalaM ghRutasya salilADhake|  
 
taiH kalkairviMshatipalaM ghRutasya salilADhake|  
 
siddhaM hRutpANDugulmArshaHplIhavAtakaphArtinut||45||  
 
siddhaM hRutpANDugulmArshaHplIhavAtakaphArtinut||45||  
 +
 
dIpanaM shvAsakAsaghnaM mUDhavAte ca shasyate|  
 
dIpanaM shvAsakAsaghnaM mUDhavAte ca shasyate|  
 
duHkhaprasavinInAM ca vandhyAnAM caiva garbhadam||46||  
 
duHkhaprasavinInAM ca vandhyAnAM caiva garbhadam||46||  
 +
 
iti dADimAdyaM ghRutam|  
 
iti dADimAdyaM ghRutam|  
 +
</div></div>
  
Take twenty pala of ghee, one adhaka of water and add to it the paste prepared of one kudava of dādima, half kudava of dhānya, one pala each of chitraka and sr̥ṅgavēra and one aṣṭamikā (two karsha) of pippali and prepare ghee as per method of sneha pāka. This medicated ghee stimulates the power of digestion. It cures heart disease, anemia, gulma, hemorrhoids, spleenomegaly and disorders of vāta and kapha. It is also useful for curing asthma, bronchitis, mudha-vāta (claudication of vāta) and duhkha-prasava (difficult labour). It also helps a sterile woman to get offspring.
+
Take twenty ''pala'' of ghee, one ''adhaka'' of water and add to it the paste prepared of one ''kudava'' of ''dadima'', half ''kudava'' of ''dhanya'', one ''pala'' each of ''chitraka'' and ''sringavera'' and one ''ashtamika'' (two ''karsha'') of ''pippali'' and prepare ghee as per method of ''sneha paka''.This medicated ghee stimulates the power of digestion. It cures heart disease, anemia, gulma, hemorrhoids, spleenomegaly and disorders of [[vata]] and [[kapha]].It is also useful for curing asthma, bronchitis, ''mudha-vata'' (claudication of [[vata]]) and ''duhkha-prasava'' (difficult labor). It also helps a sterile woman to get offspring.
Thus, ends the description of dadimādyaghrita (44-46).
 
  
==== Katukadyam ghritam ====
+
Thus, ends the description of ''dadimadyaghrita'' [44-46]
 +
 
 +
=== ''Katukadyam ghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
कटुका रोहिणी मुस्तं हरिद्रे वत्सकात् पलम्|  
 
कटुका रोहिणी मुस्तं हरिद्रे वत्सकात् पलम्|  
 
पटोलं चन्दनं मूर्वा त्रायमाणा दुरालभा||४७||  
 
पटोलं चन्दनं मूर्वा त्रायमाणा दुरालभा||४७||  
 +
 
कृष्णा पर्पटको निम्बो भूनिम्बो देवदारु च|  
 
कृष्णा पर्पटको निम्बो भूनिम्बो देवदारु च|  
 
तैः कार्षिकैर्घृतप्रस्थः सिद्धः क्षीरचतुर्गुणः||४८||  
 
तैः कार्षिकैर्घृतप्रस्थः सिद्धः क्षीरचतुर्गुणः||४८||  
 +
 
रक्तपित्तं ज्वरं दाहं श्वयथुं स भगन्दरम्|  
 
रक्तपित्तं ज्वरं दाहं श्वयथुं स भगन्दरम्|  
 
अर्शांस्यसृग्दरं चैव हन्ति विस्फोटकांस्तथा||४९||  
 
अर्शांस्यसृग्दरं चैव हन्ति विस्फोटकांस्तथा||४९||  
 +
 
इति कटुकाद्यं घृतम्|
 
इति कटुकाद्यं घृतम्|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
kaṭukā rōhiṇī mustaṁ haridrē vatsakāt palam|  
 
kaṭukā rōhiṇī mustaṁ haridrē vatsakāt palam|  
 
paṭōlaṁ candanaṁ mūrvā trāyamāṇā durālabhā||47||  
 
paṭōlaṁ candanaṁ mūrvā trāyamāṇā durālabhā||47||  
 +
 
kr̥ṣṇā parpaṭakō nimbō bhūnimbō dēvadāru ca|  
 
kr̥ṣṇā parpaṭakō nimbō bhūnimbō dēvadāru ca|  
 
taiḥ kārṣikairghr̥taprasthaḥ siddhaḥ kṣīracaturguṇaḥ||48||  
 
taiḥ kārṣikairghr̥taprasthaḥ siddhaḥ kṣīracaturguṇaḥ||48||  
 +
 
Rakta Pittaṁ jvaraṁ dāhaṁ śvayathuṁ sa bhagandaram|  
 
Rakta Pittaṁ jvaraṁ dāhaṁ śvayathuṁ sa bhagandaram|  
 
arśāṁsyasr̥gdaraṁ caiva hanti visphōṭakāṁstathā||49||  
 
arśāṁsyasr̥gdaraṁ caiva hanti visphōṭakāṁstathā||49||  
 +
 
iti  Kaṭukādyam Ghritam|  
 
iti  Kaṭukādyam Ghritam|  
 +
 
kaTukA rohiNI mustaM haridre vatsakAt palam|  
 
kaTukA rohiNI mustaM haridre vatsakAt palam|  
 
paTolaM candanaM mUrvA trAyamANA durAlabhA||47||  
 
paTolaM candanaM mUrvA trAyamANA durAlabhA||47||  
 +
 
kRuShNA parpaTako nimbo bhUnimbo devadAru ca|  
 
kRuShNA parpaTako nimbo bhUnimbo devadAru ca|  
 
taiH kArShikairghRutaprasthaH siddhaH kShIracaturguNaH||48||  
 
taiH kArShikairghRutaprasthaH siddhaH kShIracaturguNaH||48||  
 +
 
raktapittaM jvaraM dAhaM shvayathuM sa bhagandaram|  
 
raktapittaM jvaraM dAhaM shvayathuM sa bhagandaram|  
 
arshAMsyasRugdaraM caiva hanti visphoTakAMstathA||49||  
 
arshAMsyasRugdaraM caiva hanti visphoTakAMstathA||49||  
 +
 
iti kaTukAdyaM ghRutam|  
 
iti kaTukAdyaM ghRutam|  
One pala each of katukārohiṇī, mustā, haridrā, dāruharidrā, vatsaka in paste form, one karṡa of each of paṭola, chandana, mūrvā, trāyamāṇā, durālabhā, krśṇā, parpaṭaka, nimba, bhūnimba, devadāru should be added to one prastha of ghṛita and four prasthās of milk. This medicated ghee cures rakta pitta, jwara, dāha, svayathu, bhagandara, arśa, asrigadara and visphotaka. Thus described kaṭukādya ghri̥tam (47-49).
+
</div></div>
  
==== Pathyāghr̥itam ====
+
One ''pala'' each of ''katukarohini, musta, haridra, daruharidra, vatsaka'' in paste form, one ''karsha'' of each of ''patola, chandana, murva, trayamana, duralabha, krishna, parpataka, nimba, bhūnimba, devadaru'' should be added to one ''prastha'' of ''ghrita'' and four ''prasthas'' of milk. This medicated ghee cures ''raktapitta, jwara, daha, svayathu, bhagandara, arsha, asrigadara'' and ''visphotaka''. Thus described ''katukadya ghritam'' [47-49]
 +
 
 +
=== ''Pathya ghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पथ्याशतरसे पथ्यावृन्तार्धशतकल्कवान्|  
 
पथ्याशतरसे पथ्यावृन्तार्धशतकल्कवान्|  
 
प्रस्थः सिद्धो घृतात् पेयः स पाण्ड्वामयगुल्मनुत्||५०||  
 
प्रस्थः सिद्धो घृतात् पेयः स पाण्ड्वामयगुल्मनुत्||५०||  
 +
 
इति पथ्याघृतम्|  
 
इति पथ्याघृतम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
pathyāśatarasē pathyāvr̥ntārdhaśatakalkavān|  
 
pathyāśatarasē pathyāvr̥ntārdhaśatakalkavān|  
 
prasthaḥ siddhō ghr̥tāt pēyaḥ sa pāṇḍvāmayagulmanut||50||  
 
prasthaḥ siddhō ghr̥tāt pēyaḥ sa pāṇḍvāmayagulmanut||50||  
 +
 
iti pathyāghr̥tam|
 
iti pathyāghr̥tam|
 +
 
pathyAshatarase pathyAvRuntArdhashatakalkavAn|  
 
pathyAshatarase pathyAvRuntArdhashatakalkavAn|  
 
prasthaH siddho ghRutAt peyaH sa pANDvAmayagulmanut||50||  
 
prasthaH siddho ghRutAt peyaH sa pANDvAmayagulmanut||50||  
 +
 
iti pathyAghRutam|  
 
iti pathyAghRutam|  
The decoction of one hundred fruits of harītaki and the paste of fifty stalks of harītaki fruits should be added to one prastha of ghee and cooked. This medicated ghee cures pāndu and gulma (50).
+
</div></div>
 +
 
 +
The decoction of one hundred fruits of ''haritaki'' and the paste of fifty stalks of ''haritaki'' fruits should be added to one ''prastha'' of ghee and cooked. This medicated ghee cures ''pandu'' and ''gulma'' [50]
  
==== Dantī ghri̥tam ====
+
=== ''Danti ghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
दन्त्याश्चतुष्पलरसे पिष्टैर्दन्तीशलाटुभिः|  
 
दन्त्याश्चतुष्पलरसे पिष्टैर्दन्तीशलाटुभिः|  
 
तद्वत्प्रस्थो घृतात्सिद्धः प्लीहपाण्ड्वर्तिशोफजित्||५१||  
 
तद्वत्प्रस्थो घृतात्सिद्धः प्लीहपाण्ड्वर्तिशोफजित्||५१||  
 +
 
इति दन्तीघृतम्|  
 
इति दन्तीघृतम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
dantyāścatuṣpalarasē piṣṭairdantīśalāṭubhiḥ|  
 
dantyāścatuṣpalarasē piṣṭairdantīśalāṭubhiḥ|  
 
tadvatprasthō ghr̥tātsiddhaḥ plīhapāṇḍvartiśōphajit||51||  
 
tadvatprasthō ghr̥tātsiddhaḥ plīhapāṇḍvartiśōphajit||51||  
 +
 
iti dantīghr̥tam|  
 
iti dantīghr̥tam|  
 +
 
dantyAshcatuShpalarase piShTairdantIshalATubhiH|  
 
dantyAshcatuShpalarase piShTairdantIshalATubhiH|  
 
tadvatprastho ghRutAtsiddhaH plIhapANDvartishophajit||51||  
 
tadvatprastho ghRutAtsiddhaH plIhapANDvartishophajit||51||  
 +
 
iti dantIghRutam|  
 
iti dantIghRutam|  
One prastha of ghee should be cooked by adding (one prastha of) the decoction of four palās pf dantī and the paste of the green fruits of dantī. Intake of this medicated ghee cures plīha (splenic disorders), pāndu and oedema (51).
+
</div></div>
 +
 
 +
One ''prastha'' of ghee should be cooked by adding (one ''prastha'' of) the decoction of four ''palas'' of ''danti'' and the paste of the green fruits of ''danti''. Intake of this medicated ghee cures ''pleeha'' (splenic disorders), ''pandu'' and edema [51]
  
==== Drākshaghri̥tam ====
+
=== ''Drakshaghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पुराणसर्पिषः प्रस्थो द्राक्षार्धप्रस्थसाधितः|  
 
पुराणसर्पिषः प्रस्थो द्राक्षार्धप्रस्थसाधितः|  
 
कामलागुल्मपाण्ड्वर्तिज्वरमेहोदरापहः||५२||  
 
कामलागुल्मपाण्ड्वर्तिज्वरमेहोदरापहः||५२||  
 +
 
इति द्राक्षाघृतम्|  
 
इति द्राक्षाघृतम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
purāṇasarpiṣaḥ prasthō drākṣārdhaprasthasādhitaḥ|  
 
purāṇasarpiṣaḥ prasthō drākṣārdhaprasthasādhitaḥ|  
 
kāmalāgulmapāṇḍvartijvaramēhōdarāpahaḥ||52||  
 
kāmalāgulmapāṇḍvartijvaramēhōdarāpahaḥ||52||  
 +
 
iti drākṣāghr̥tam|  
 
iti drākṣāghr̥tam|  
 +
 
purANasarpiShaH prastho drAkShArdhaprasthasAdhitaH|  
 
purANasarpiShaH prastho drAkShArdhaprasthasAdhitaH|  
 
kAmalAgulmapANDvartijvaramehodarApahaH||52||  
 
kAmalAgulmapANDvartijvaramehodarApahaH||52||  
 +
 
iti drAkShAghRutam|
 
iti drAkShAghRutam|
One prastha of old ghee should be added to half a prastha of drākśa and cooked. This medicated ghee cures kāmalā, gulma, pāndu, jwara, meha (polyuria) and udara roga (generalized abdominal enlargement)-(52).
+
</div></div>
  
==== Haridrādi ghri̥tam ====
+
One ''prastha'' of old ghee should be added to half a ''prastha'' of ''draksha'' and cooked. This medicated ghee cures ''kamala, gulma, pandu, jwara, meha'' (polyuria) and ''udara roga'' (generalized abdominal enlargement)[52]
 +
 
 +
=== ''Haridradi ghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
हरिद्रात्रिफलानिम्बबलामधुकसाधितम्|  
 
हरिद्रात्रिफलानिम्बबलामधुकसाधितम्|  
 
सक्षीरं माहिषं सर्पिः कामलाहरमुत्तमम्||५३||  
 
सक्षीरं माहिषं सर्पिः कामलाहरमुत्तमम्||५३||  
 +
 
इति हरिद्रादिघृतम्|  
 
इति हरिद्रादिघृतम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
haridrātriphalānimbabalāmadhukasādhitam|  
 
haridrātriphalānimbabalāmadhukasādhitam|  
sakṣīraṁ māhiṣaṁ sarpiḥ kāmalāharamuttamam||53||  
+
sakṣīraṁ māhiṣaṁ sarpiḥ kāmalāharamuttamam||53||
 +
 
iti haridrādighr̥tam|
 
iti haridrādighr̥tam|
 +
 
haridrAtriphalAnimbabalAmadhukasAdhitam|  
 
haridrAtriphalAnimbabalAmadhukasAdhitam|  
sakShIraM mAhiShaM sarpiH kAmalAharamuttamam||53||  
+
sakShIraM mAhiShaM sarpiH kAmalAharamuttamam||53||
 +
 
iti haridrAdighRutam|
 
iti haridrAdighRutam|
Ghr̥ita prepared with haridrā, triphalā, nimba, balā, madhūka and buffalo’s milk and ghee is an excellent cure for kāmalā (53).
+
</div></div>
  
==== Darvyadi ghritam ====
+
''Ghrita'' prepared with ''haridra, triphala, nimba, balā, madhuka'' and buffalo’s milk and ghee is an excellent cure for ''kamala'' [53]
 +
 
 +
=== ''Darvyadi ghritam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
गोमूत्रे द्विगुणे दार्व्याः कल्काक्षद्वयसाधितः|  
 
गोमूत्रे द्विगुणे दार्व्याः कल्काक्षद्वयसाधितः|  
 
दार्व्याः पञ्चपलक्वाथे कल्के कालीयके परः||५४||  
 
दार्व्याः पञ्चपलक्वाथे कल्के कालीयके परः||५४||  
 +
 
माहिषात् सर्पिषः प्रस्थः पूर्वः पूर्वे परे परः|५५|  
 
माहिषात् सर्पिषः प्रस्थः पूर्वः पूर्वे परे परः|५५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
gōmūtrē dviguṇē dārvyāḥ kalkākṣadvayasādhitaḥ|  
 
gōmūtrē dviguṇē dārvyāḥ kalkākṣadvayasādhitaḥ|  
 
dārvyāḥ pañcapalakvāthē kalkē kālīyakē paraḥ||54||  
 
dārvyāḥ pañcapalakvāthē kalkē kālīyakē paraḥ||54||  
 +
 
māhiṣāt sarpiṣaḥ prasthaḥ pūrvaḥ pūrvē parē paraḥ|55|
 
māhiṣāt sarpiṣaḥ prasthaḥ pūrvaḥ pūrvē parē paraḥ|55|
 +
 
gomUtre dviguNe dArvyAH kalkAkShadvayasAdhitaH|  
 
gomUtre dviguNe dArvyAH kalkAkShadvayasAdhitaH|  
 
dArvyAH pa~jcapalakvAthe kalke kAlIyake paraH||54||  
 
dArvyAH pa~jcapalakvAthe kalke kAlIyake paraH||54||  
 +
 
mAhiShAt sarpiShaH prasthaH pUrvaH pUrve pare paraH|55|
 
mAhiShAt sarpiShaH prasthaH pUrvaH pUrve pare paraH|55|
One prastha of buffalo’s ghee prepared by adding two prasthas of cow’s urine and the paste of two akṡa of the paste of dārvī as per sneha kalpana cures pāndu roga.
+
</div></div>
One prastha of buffalo’s ghee prepared by adding with the decoction of five palas of dārvī and the paste of kālīyaka as per sneha kalpana cures kāmalā (54-55).
 
  
==== Preparations for pāndu roga ====
+
One ''prastha'' of buffalo’s ghee prepared by adding two ''prasthas'' of cow’s urine and the paste of two ''aksha'' of the paste of ''darvi'' as per ''sneha kalpana'' cures ''pandu roga''.
 +
 
 +
One ''prastha'' of buffalo’s ghee prepared by adding with the decoction of five ''palas'' of ''darvi'' and the paste of ''kaleeyaka'' as per ''sneha kalpana'' cures ''kamala'' [54-55]
 +
 
 +
=== Preparations for ''pandu roga'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
स्नेहैरेभिरुपक्रम्य स्निग्धं मत्वा विरेचयेत्||५५||  
 
स्नेहैरेभिरुपक्रम्य स्निग्धं मत्वा विरेचयेत्||५५||  
 +
 
पयसा मूत्रयुक्तेन बहुशः केवलेन वा|  
 
पयसा मूत्रयुक्तेन बहुशः केवलेन वा|  
 
दन्तीफलरसे कोष्णे काश्मर्याञ्जलिना शृतम्||५६||  
 
दन्तीफलरसे कोष्णे काश्मर्याञ्जलिना शृतम्||५६||  
 +
 
द्राक्षाञ्जलिं मृदित्वा वा दद्यात् पाण्ड्वामयापहम्|  
 
द्राक्षाञ्जलिं मृदित्वा वा दद्यात् पाण्ड्वामयापहम्|  
 
द्विशर्करं त्रिवृच्चूर्णं पलार्धं पैत्तिकः पिबेत्||५७||  
 
द्विशर्करं त्रिवृच्चूर्णं पलार्धं पैत्तिकः पिबेत्||५७||  
 +
 
कफपाण्डुस्तु गोमूत्रक्लिन्नयुक्तां [१] हरीतकीम्|  
 
कफपाण्डुस्तु गोमूत्रक्लिन्नयुक्तां [१] हरीतकीम्|  
आरग्वधं [२] रसेनेक्षोर्विदार्यामलकस्य च||५८||  
+
आरग्वधं [२] रसेनेक्षोर्विदार्यामलकस्य च||५८||
 +
 
सत्र्यूषणं बिल्वपत्रं पिबेन्ना कामलापहम्|  
 
सत्र्यूषणं बिल्वपत्रं पिबेन्ना कामलापहम्|  
 
दन्त्यर्धपलकल्कं वा द्विगुडं शीतवारिणा||५९||  
 
दन्त्यर्धपलकल्कं वा द्विगुडं शीतवारिणा||५९||  
 +
 
कामली त्रिवृतां वाऽपि त्रिफलाया रसैः पिबेत्|  
 
कामली त्रिवृतां वाऽपि त्रिफलाया रसैः पिबेत्|  
 
विशालात्रिफलामुस्तकुष्ठदारुकलिङ्गकान्||६०||  
 
विशालात्रिफलामुस्तकुष्ठदारुकलिङ्गकान्||६०||  
 +
 
कार्षिकानर्धकर्षांशां कुर्यादतिविषां तथा|  
 
कार्षिकानर्धकर्षांशां कुर्यादतिविषां तथा|  
 
कर्षौ मधुरसाया द्वौ सर्वमेतत् [३] सुखाम्बुना||६१||  
 
कर्षौ मधुरसाया द्वौ सर्वमेतत् [३] सुखाम्बुना||६१||  
 +
 
मृदितं तं रसं पूतं पीत्वा लिह्याच्च मध्वनु|  
 
मृदितं तं रसं पूतं पीत्वा लिह्याच्च मध्वनु|  
 
कासं श्वासं ज्वरं दाहं पाण्डुरोगमरोचकम्||६२||  
 
कासं श्वासं ज्वरं दाहं पाण्डुरोगमरोचकम्||६२||  
 +
 
गुल्मानाहामवातांश्च रक्तपित्तं च नाशयेत्|  
 
गुल्मानाहामवातांश्च रक्तपित्तं च नाशयेत्|  
 
त्रिफलाया गुडूच्या वा दार्व्या निम्बस्य वा रसम्||६३||  
 
त्रिफलाया गुडूच्या वा दार्व्या निम्बस्य वा रसम्||६३||  
 +
 
शीतं मधुयुतं प्रातः कामलार्तः पिबेन्नरः|  
 
शीतं मधुयुतं प्रातः कामलार्तः पिबेन्नरः|  
 
क्षीरमूत्रं पिबेत् पक्षं गव्यं माहिषमेव वा||६४||  
 
क्षीरमूत्रं पिबेत् पक्षं गव्यं माहिषमेव वा||६४||  
 +
 
पाण्डुर्गोमूत्रयुक्तं वा सप्ताहं त्रिफलारसम्|  
 
पाण्डुर्गोमूत्रयुक्तं वा सप्ताहं त्रिफलारसम्|  
 
तरुजान् ज्वलितान्मूत्रे निर्वाप्यामृद्य चाङ्कुरान्||६५||  
 
तरुजान् ज्वलितान्मूत्रे निर्वाप्यामृद्य चाङ्कुरान्||६५||  
 +
 
मातुलुङ्गस्य तत् पूतं पाण्डुशोथहरं पिबेत्|  
 
मातुलुङ्गस्य तत् पूतं पाण्डुशोथहरं पिबेत्|  
 
स्वर्णक्षीरी त्रिवृच्छ्यामे भद्रदारु सनागरम्||६६||  
 
स्वर्णक्षीरी त्रिवृच्छ्यामे भद्रदारु सनागरम्||६६||  
 +
 
गोमूत्राञ्जलिना पिष्टं मूत्रे वा क्वथितं पिबेत्|  
 
गोमूत्राञ्जलिना पिष्टं मूत्रे वा क्वथितं पिबेत्|  
 
क्षीरमेभिः शृतं वाऽपि पिबेद्दोषानुलोमनम्||६७||  
 
क्षीरमेभिः शृतं वाऽपि पिबेद्दोषानुलोमनम्||६७||  
 +
 
हरीतकीं प्रयोगेण गोमूत्रेणाथवा पिबेत्|  
 
हरीतकीं प्रयोगेण गोमूत्रेणाथवा पिबेत्|  
 
जीर्णे क्षीरेण भुञ्जीत रसेन मधुरेण वा||६८||  
 
जीर्णे क्षीरेण भुञ्जीत रसेन मधुरेण वा||६८||  
 +
 
सप्तरात्रं गवां मूत्रे भावितं वाऽप्ययोरजः|  
 
सप्तरात्रं गवां मूत्रे भावितं वाऽप्ययोरजः|  
 
पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थं पयसा पाययेद्भिषक्||६९||  
 
पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थं पयसा पाययेद्भिषक्||६९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
snēhairēbhirupakramya snigdhaṁ matvā virēcayēt||55||  
 
snēhairēbhirupakramya snigdhaṁ matvā virēcayēt||55||  
 +
 
payasā mūtrayuktēna bahuśaḥ kēvalēna vā|  
 
payasā mūtrayuktēna bahuśaḥ kēvalēna vā|  
 
dantīphalarasē kōṣṇē kāśmaryāñjalinā śr̥tam||56||  
 
dantīphalarasē kōṣṇē kāśmaryāñjalinā śr̥tam||56||  
 +
 
drākṣāñjaliṁ mr̥ditvā vā dadyāt pāṇḍvāmayāpaham|  
 
drākṣāñjaliṁ mr̥ditvā vā dadyāt pāṇḍvāmayāpaham|  
 
dviśarkaraṁ trivr̥ccūrṇaṁ palārdhaṁ paittikaḥ pibēt||57||  
 
dviśarkaraṁ trivr̥ccūrṇaṁ palārdhaṁ paittikaḥ pibēt||57||  
 +
 
Kaphapāṇḍustu gōmūtraklinnayuktāṁ [1] harītakīm|  
 
Kaphapāṇḍustu gōmūtraklinnayuktāṁ [1] harītakīm|  
 
āragvadhaṁ [2] rasēnēkṣōrvidāryāmalakasya ca||58||  
 
āragvadhaṁ [2] rasēnēkṣōrvidāryāmalakasya ca||58||  
 +
 
satryūṣaṇaṁ bilvapatraṁ pibēnnā kāmalāpaham|  
 
satryūṣaṇaṁ bilvapatraṁ pibēnnā kāmalāpaham|  
 
dantyardhapalakalkaṁ vā dviguḍaṁ śītavāriṇā||59||  
 
dantyardhapalakalkaṁ vā dviguḍaṁ śītavāriṇā||59||  
 +
 
kāmalī trivr̥tāṁ vā'pi triphalāyā rasaiḥ pibēt|  
 
kāmalī trivr̥tāṁ vā'pi triphalāyā rasaiḥ pibēt|  
 
viśālātriphalāmustakuṣṭhadārukaliṅgakān||60||  
 
viśālātriphalāmustakuṣṭhadārukaliṅgakān||60||  
 +
 
kārṣikānardhakarṣāṁśāṁ kuryādativiṣāṁ tathā|  
 
kārṣikānardhakarṣāṁśāṁ kuryādativiṣāṁ tathā|  
 
karṣau madhurasāyā dvau sarvamētat [3] sukhāmbunā||61||  
 
karṣau madhurasāyā dvau sarvamētat [3] sukhāmbunā||61||  
 +
 
mr̥ditaṁ taṁ rasaṁ pūtaṁ pītvā lihyācca madhvanu|  
 
mr̥ditaṁ taṁ rasaṁ pūtaṁ pītvā lihyācca madhvanu|  
 
kāsaṁ śvāsaṁ jvaraṁ dāhaṁ pāṇḍurōgamarōcakam||62||  
 
kāsaṁ śvāsaṁ jvaraṁ dāhaṁ pāṇḍurōgamarōcakam||62||  
 +
 
gulmānāhāmavātāṁśca Rakta Pittaṁ ca nāśayēt|  
 
gulmānāhāmavātāṁśca Rakta Pittaṁ ca nāśayēt|  
 
triphalāyā guḍūcyā vā dārvyā nimbasya vā rasam||63||  
 
triphalāyā guḍūcyā vā dārvyā nimbasya vā rasam||63||  
 +
 
śītaṁ madhuyutaṁ prātaḥ kāmalārtaḥ pibēnnaraḥ|  
 
śītaṁ madhuyutaṁ prātaḥ kāmalārtaḥ pibēnnaraḥ|  
 
kṣīramūtraṁ pibēt pakṣaṁ gavyaṁ māhiṣamēva vā||64||  
 
kṣīramūtraṁ pibēt pakṣaṁ gavyaṁ māhiṣamēva vā||64||  
 +
 
pāṇḍurgōmūtrayuktaṁ vā saptāhaṁ triphalārasam|  
 
pāṇḍurgōmūtrayuktaṁ vā saptāhaṁ triphalārasam|  
 
tarujān jvalitānmūtrē nirvāpyāmr̥dya cāṅkurān||65||  
 
tarujān jvalitānmūtrē nirvāpyāmr̥dya cāṅkurān||65||  
 +
 
mātuluṅgasya tat pūtaṁ pāṇḍuśōthaharaṁ pibēt|  
 
mātuluṅgasya tat pūtaṁ pāṇḍuśōthaharaṁ pibēt|  
 
svarṇakṣīrī trivr̥cchyāmē bhadradāru sanāgaram||66||  
 
svarṇakṣīrī trivr̥cchyāmē bhadradāru sanāgaram||66||  
 +
 
gōmūtrāñjalinā piṣṭaṁ mūtrē vā kvathitaṁ pibēt|  
 
gōmūtrāñjalinā piṣṭaṁ mūtrē vā kvathitaṁ pibēt|  
 
kṣīramēbhiḥ śr̥taṁ vā'pi pibēddōṣānulōmanam||67||  
 
kṣīramēbhiḥ śr̥taṁ vā'pi pibēddōṣānulōmanam||67||  
 +
 
harītakīṁ prayōgēṇa gōmūtrēṇāthavā pibēt|  
 
harītakīṁ prayōgēṇa gōmūtrēṇāthavā pibēt|  
 
jīrṇē kṣīrēṇa bhuñjīta rasēna madhurēṇa vā||68||  
 
jīrṇē kṣīrēṇa bhuñjīta rasēna madhurēṇa vā||68||  
 +
 
saptarātraṁ gavāṁ mūtrē bhāvitaṁ vā'pyayōrajaḥ|  
 
saptarātraṁ gavāṁ mūtrē bhāvitaṁ vā'pyayōrajaḥ|  
 
pāṇḍurōgapraśāntyarthaṁ payasā pāyayēdbhiṣak||69||
 
pāṇḍurōgapraśāntyarthaṁ payasā pāyayēdbhiṣak||69||
 +
 
snehairebhirupakramya snigdhaM matvA virecayet||55||  
 
snehairebhirupakramya snigdhaM matvA virecayet||55||  
 +
 
payasA mUtrayuktena bahushaH kevalena vA|  
 
payasA mUtrayuktena bahushaH kevalena vA|  
 
dantIphalarase koShNe kAshmaryA~jjalinA shRutam||56||  
 
dantIphalarase koShNe kAshmaryA~jjalinA shRutam||56||  
 +
 
drAkShA~jjaliM mRuditvA vA dadyAt pANDvAmayApaham|  
 
drAkShA~jjaliM mRuditvA vA dadyAt pANDvAmayApaham|  
 
dvisharkaraM trivRuccUrNaM palArdhaM paittikaH pibet||57||  
 
dvisharkaraM trivRuccUrNaM palArdhaM paittikaH pibet||57||  
 +
 
kaphapANDustu gomUtraklinnayuktAM [1] harItakIm|  
 
kaphapANDustu gomUtraklinnayuktAM [1] harItakIm|  
 
AragvadhaM [2] rasenekShorvidAryAmalakasya ca||58||  
 
AragvadhaM [2] rasenekShorvidAryAmalakasya ca||58||  
 +
 
satryUShaNaM bilvapatraM pibennA kAmalApaham|  
 
satryUShaNaM bilvapatraM pibennA kAmalApaham|  
 
dantyardhapalakalkaM vA dviguDaM shItavAriNA||59||  
 
dantyardhapalakalkaM vA dviguDaM shItavAriNA||59||  
 +
 
kAmalI trivRutAM vA~api triphalAyA rasaiH pibet|  
 
kAmalI trivRutAM vA~api triphalAyA rasaiH pibet|  
 
vishAlAtriphalAmustakuShThadArukali~ggakAn||60||  
 
vishAlAtriphalAmustakuShThadArukali~ggakAn||60||  
 +
 
kArShikAnardhakarShAMshAM kuryAdativiShAM tathA|  
 
kArShikAnardhakarShAMshAM kuryAdativiShAM tathA|  
 
karShau madhurasAyA dvau sarvametat [3] sukhAmbunA||61||  
 
karShau madhurasAyA dvau sarvametat [3] sukhAmbunA||61||  
 +
 
mRuditaM taM rasaM pUtaM pItvA lihyAcca madhvanu|  
 
mRuditaM taM rasaM pUtaM pItvA lihyAcca madhvanu|  
 
kAsaM shvAsaM jvaraM dAhaM pANDurogamarocakam||62||  
 
kAsaM shvAsaM jvaraM dAhaM pANDurogamarocakam||62||  
 +
 
gulmAnAhAmavAtAMshca raktapittaM ca nAshayet|  
 
gulmAnAhAmavAtAMshca raktapittaM ca nAshayet|  
triphalAyA guDUcyA vA dArvyA nimbasya vA rasam||63||  
+
triphalAyA guDUcyA vA dArvyA nimbasya vA rasam||63||
 +
 
shItaM madhuyutaM prAtaH kAmalArtaH pibennaraH|  
 
shItaM madhuyutaM prAtaH kAmalArtaH pibennaraH|  
 
kShIramUtraM pibet pakShaM gavyaM mAhiShameva vA||64||  
 
kShIramUtraM pibet pakShaM gavyaM mAhiShameva vA||64||  
 +
 
pANDurgomUtrayuktaM vA saptAhaM triphalArasam|  
 
pANDurgomUtrayuktaM vA saptAhaM triphalArasam|  
 
tarujAn jvalitAnmUtre nirvApyAmRudya cA~gkurAn||65||  
 
tarujAn jvalitAnmUtre nirvApyAmRudya cA~gkurAn||65||  
 +
 
mAtulu~ggasya tat pUtaM pANDushothaharaM pibet|  
 
mAtulu~ggasya tat pUtaM pANDushothaharaM pibet|  
 
svarNakShIrI trivRucchyAme bhadradAru sanAgaram||66||  
 
svarNakShIrI trivRucchyAme bhadradAru sanAgaram||66||  
 +
 
gomUtrA~jjalinA piShTaM mUtre vA kvathitaM pibet|  
 
gomUtrA~jjalinA piShTaM mUtre vA kvathitaM pibet|  
 
kShIramebhiH shRutaM vA~api pibeddoShAnulomanam||67||  
 
kShIramebhiH shRutaM vA~api pibeddoShAnulomanam||67||  
 +
 
harItakIM prayogeNa gomUtreNAthavA pibet|  
 
harItakIM prayogeNa gomUtreNAthavA pibet|  
 
jIrNe kShIreNa bhu~jjIta rasena madhureNa vA||68||  
 
jIrNe kShIreNa bhu~jjIta rasena madhureNa vA||68||  
 +
 
saptarAtraM gavAM mUtre bhAvitaM vA~apyayorajaH|  
 
saptarAtraM gavAM mUtre bhAvitaM vA~apyayorajaH|  
 
pANDurogaprashAntyarthaM payasA pAyayedbhiShak||69||  
 
pANDurogaprashAntyarthaM payasA pAyayedbhiShak||69||  
After proper oleation of the patient with the internal administration of the above described medicated ghṛita, the patient should be given frequent medication with the following recipies:  
+
</div></div>
Milk with cow’s urine or milk alone or lukewarm infusion of danti sprinkled with the powder of one anjalī of kāśmarya or mixed with the paste of one anjalī (handful) of drākṡā; all these drugs cure pāndu roga in general.
+
 
The patient suffering from paittika pāndu should take half pala of trivṛtta mixed with one pala of sugar;  
+
After proper oleation of the patient with the internal administration of the above described medicated ''ghrita,'' the patient should be given frequent medication with the following recipes:  
Kaphaja type of pāndu patient should take harītakī chūrna immersed in cow’s urine.  
+
 
Kāmalā patient should take aragvadha along with the juice of sugarcane, vidārī, amalakī to which sunthī, maricha, pippali and bilva leaves have been added; or may take the paste of half pala of dantī mixed with one pala of jaggery along with cold water; or may take trivṛt along with decoction of triphalā.  
+
Milk with cow’s urine or milk alone or lukewarm infusion of ''danti'' sprinkled with the powder of one ''anjali'' of ''kashmarya'' or mixed with the paste of one ''anjali'' (handful) of ''draksha''; all these drugs cure ''pandu roga'' in general.
Viśālādi phānṭa – One karśa each of viśāla, harītaki, bibhītaka, amalakī, mustā, kuśtha, devadāru and kālingaka; half karśa of ativiśā, two karśa of madhurasa (mūrvā) should be made to a paste by triturating with lukewarm water and strained. The patient should take honey after taking this infusion. This phānta cures cough, dyspnoea, fever, burning sensation, pāndu roga, anorexia, gulma (lumps in abdomen), anāha (gaseous distention of the abdomen), amavāta (joint disorders caused by ama), and rakta pitta (bleeding disorders).
+
 
 +
The patient suffering from ''paittika pandu'' should take half ''pala'' of ''trivitta'' mixed with one ''pala'' of sugar;  
 +
 
 +
''Kaphaja'' type of ''pandu'' patient should take ''haritaki churna'' immersed in cow’s urine.  
 +
 
 +
''Kamala'' patient should take ''aragvadha'' along with the juice of sugarcane, ''vidari, amalaki'' to which ''sunthi, maricha, pippali'' and ''bilva'' leaves have been added; or may take the paste of half ''pala'' of ''danti'' mixed with one ''pala'' of jaggery along with cold water; or may take ''trivritta'' along with decoction of ''triphala''.  
 +
 
 +
''Vishaladi phanta'' – One ''karsha'' each of ''vishala, haritaki, bibhitaka, amalaki, musta, kushtha, devadaru'' and ''kalingaka''; half ''karsha'' of ''ativisha'', two ''karsha'' of ''madhurasa'' (''murva'') should be made to a paste by triturating with lukewarm water and strained. The patient should take honey after taking this infusion. This ''phanta'' cures cough, dyspnea, fever, burning sensation, ''pandu roga'', anorexia, ''gulma'' (lumps in abdomen), ''anaha'' (gaseous distention of the abdomen), ''amavata'' (joint disorders caused by ''ama''), and ''raktapitta'' (bleeding disorders).
 +
 
 
Other drugs which are useful for these ailments are as follows:  
 
Other drugs which are useful for these ailments are as follows:  
• Kāmalā patients should take the decoction of triphalā, guḍucī, devadāru, or nimba after cooling and adding honey in the morning.
+
*''Kamala'' patients should take the decoction of ''triphala, guduchi, devadaru,'' or ''nimba'' after cooling and adding honey in the morning.
• Pāndu patient may take the milk or urine of either cow or buffalo for one fortnight.
+
*''Pandu'' patient may take the milk or urine of either cow or buffalo for one fortnight.
• Pāndu patient may drink the decoction of triphalā along with cow’s urine for one week.
+
*''Pandu'' patient may drink the decoction of ''triphala'' along with cow’s urine for one week.
Patient suffering from pāndu and sopha (oedema) should drink the liquid obtained by straining the paste of tender branches of mātulunga set afire and then immersed in cow’s urine.
+
*Patient suffering from ''pandu'' and ''sopha'' (edema) should drink the liquid obtained by straining the paste of tender branches of ''matulunga'' set afire and then immersed in cow’s urine.
• Suvarṇakśīrī, trivṛt, syāmā-trivṛt, bhadradāru and nāgara should be triturated by adding one anjali of cow’s urine or should be made to a decoction by adding cow’s urine. The above mentioned drugs may also be boiled with milk. The drinking of these drugs brings about the downward motion of the dośhās causing pāndu.
+
*''Suvarnakshiri, trivritta, syama-trivritta, bhadradaru'' and ''nagara'' should be triturated by adding one ''anjali'' of cow’s urine or should be made to a decoction by adding cow’s urine. The above mentioned drugs may also be boiled with milk. The drinking of these drugs brings about the downward motion of the ''doshas'' causing ''pandu''.
Then again, the patient suffering from pāndu roga should take a course of harītaki with cow’s urine (for seven days) and then should take food either with milk or sweetened meat soup and  
+
*Then again, the patient suffering from ''pandu roga'' should take a course of ''haritaki'' with cow’s urine (for seven days) and then should take food either with milk or sweetened meat soup, and  
Physicians should give lauha bhasma impregnated for seven nights with cow’s urine along with milk for the alleviation of pāndu roga (55-69).
+
*Physicians should give ''lauha bhasma'' impregnated for seven nights with cow’s urine along with milk for the alleviation of ''pandu roga'' [55-69]
  
==== Navāyasa chūrnam ====
+
=== ''Navayasa churnam'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
त्र्यूषणत्रिफलामुस्तविडङ्गचित्रकाः समाः|  
 
त्र्यूषणत्रिफलामुस्तविडङ्गचित्रकाः समाः|  
 
नवायोरजसो भागास्तच्चूर्णं क्षौद्रसर्पिषा||७०||  
 
नवायोरजसो भागास्तच्चूर्णं क्षौद्रसर्पिषा||७०||  
 +
 
भक्षयेत् पाण्डुहृद्रोगकुष्ठार्शःकामलापहम्|  
 
भक्षयेत् पाण्डुहृद्रोगकुष्ठार्शःकामलापहम्|  
 
नवायसमिदं चूर्णं कृष्णात्रेयेण भाषितम्||७१||  
 
नवायसमिदं चूर्णं कृष्णात्रेयेण भाषितम्||७१||  
 +
 
इति नवायसचूर्णम्|  
 
इति नवायसचूर्णम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
tryūṣaṇatriphalāmustaviḍaṅgacitrakāḥ samāḥ|  
 
tryūṣaṇatriphalāmustaviḍaṅgacitrakāḥ samāḥ|  
 
navāyōrajasō bhāgāstaccūrṇaṁ kṣaudrasarpiṣā||70||  
 
navāyōrajasō bhāgāstaccūrṇaṁ kṣaudrasarpiṣā||70||  
 +
 
bhakṣayēt pāṇḍuhr̥drōgakuṣṭhārśaḥkāmalāpaham|  
 
bhakṣayēt pāṇḍuhr̥drōgakuṣṭhārśaḥkāmalāpaham|  
 
navāyasamidaṁ cūrṇaṁ kr̥ṣṇātrēyēṇa bhāṣitam||71||  
 
navāyasamidaṁ cūrṇaṁ kr̥ṣṇātrēyēṇa bhāṣitam||71||  
 +
 
iti navāyasacūrṇam|  
 
iti navāyasacūrṇam|  
 +
 
tryUShaNatriphalAmustaviDa~ggacitrakAH samAH|  
 
tryUShaNatriphalAmustaviDa~ggacitrakAH samAH|  
 
navAyorajaso bhAgAstaccUrNaM kShaudrasarpiShA||70||  
 
navAyorajaso bhAgAstaccUrNaM kShaudrasarpiShA||70||  
 +
 
bhakShayet pANDuhRudrogakuShThArshaHkAmalApaham|  
 
bhakShayet pANDuhRudrogakuShThArshaHkAmalApaham|  
 
navAyasamidaM cUrNaM kRuShNAtreyeNa bhAShitam||71||  
 
navAyasamidaM cUrNaM kRuShNAtreyeNa bhAShitam||71||  
 +
 
iti navAyasacUrNam|  
 
iti navAyasacUrNam|  
Take sunthi, pippali, maricha, harītakī, bibhītaki, amalakī, mustā, Vvdanga and chitraka in one part each and nine parts of Lauha bhasma and mix together. Intake of this recipie along with honey and ghī cures anemia, heart diseases, kuśtha (group of skin diseases), arśa (hemorrhoids) and kāmalā. This medicine propounded by Kriṣṇaātreya is called navāyasa chūrṇa (70-71).
+
</div></div>
 +
 
 +
Take ''sunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaki, amalaki, musta, vidanga'' and ''chitraka'' in one part each and nine parts of ''lauha bhasma'' and mix together. Intake of this recipe along with honey and ghee cures anemia, heart diseases, ''kushtha'' (group of skin diseases), ''arsha'' (hemorrhoids) and ''kamala''. This medicine propounded by ''krishnatreya'' is called ''navayasa churna'' [70-71]
  
==== Mandūravatakā ====
+
=== ''Mandura vataka'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
गुडनागरमण्डूरतिलांशान्मानतः समान्|  
 
गुडनागरमण्डूरतिलांशान्मानतः समान्|  
 
पिप्पलीद्विगुणां कुर्याद्गुटिकां पाण्डुरोगिणे||७२||  
 
पिप्पलीद्विगुणां कुर्याद्गुटिकां पाण्डुरोगिणे||७२||  
 +
 
त्र्यूषणं त्रिफला मुस्तं विडङ्गं चव्यचित्रकौ|  
 
त्र्यूषणं त्रिफला मुस्तं विडङ्गं चव्यचित्रकौ|  
 
दार्वीत्वङ्माक्षिको धातुर्ग्रन्थिकं देवदारु च||७३||  
 
दार्वीत्वङ्माक्षिको धातुर्ग्रन्थिकं देवदारु च||७३||  
 +
 
एतान् द्विपलिकान्भागांश्चूर्णं कुर्यात् पृथक् पृथक्|  
 
एतान् द्विपलिकान्भागांश्चूर्णं कुर्यात् पृथक् पृथक्|  
 
मण्डूरं द्विगुणं चूर्णाच्छुद्धमञ्जनसन्निभम्||७४||  
 
मण्डूरं द्विगुणं चूर्णाच्छुद्धमञ्जनसन्निभम्||७४||  
 +
 
गोमूत्रेऽष्टगुणे पक्त्वा तस्मिंस्तत् प्रक्षिपेत्ततः|  
 
गोमूत्रेऽष्टगुणे पक्त्वा तस्मिंस्तत् प्रक्षिपेत्ततः|  
 
उदुम्बरसमान्कृत्वा वटकांस्तान् यथाग्नि ना||७५||  
 
उदुम्बरसमान्कृत्वा वटकांस्तान् यथाग्नि ना||७५||  
 +
 
उपयुञ्जीत तक्रेण सात्म्यं जीर्णे च भोजनम्|  
 
उपयुञ्जीत तक्रेण सात्म्यं जीर्णे च भोजनम्|  
 
मण्डूरवटका ह्येते प्राणदाः पाण्डुरोगिणाम्||७६||  
 
मण्डूरवटका ह्येते प्राणदाः पाण्डुरोगिणाम्||७६||  
 +
 
कुष्ठान्यजीर्णकं शोथमूरुस्तम्भं कफामयान्|  
 
कुष्ठान्यजीर्णकं शोथमूरुस्तम्भं कफामयान्|  
 
अर्शांसि कामलां मेहं प्लीहानं शमयन्ति च||७७||  
 
अर्शांसि कामलां मेहं प्लीहानं शमयन्ति च||७७||  
 +
 
इति मण्डूरवटकाः|  
 
इति मण्डूरवटकाः|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
guḍanāgaramaṇḍūratilāṁśānmānataḥ samān|  
 
guḍanāgaramaṇḍūratilāṁśānmānataḥ samān|  
 
pippalīdviguṇāṁ kuryādguṭikāṁ pāṇḍurōgiṇē||72||  
 
pippalīdviguṇāṁ kuryādguṭikāṁ pāṇḍurōgiṇē||72||  
 +
 
tryūṣaṇaṁ triphalā mustaṁ viḍaṅgaṁ cavyacitrakau|  
 
tryūṣaṇaṁ triphalā mustaṁ viḍaṅgaṁ cavyacitrakau|  
 
dārvītvaṅmākṣikō Dhāturgranthikaṁ dēvadāru ca||73||  
 
dārvītvaṅmākṣikō Dhāturgranthikaṁ dēvadāru ca||73||  
 +
 
ētān dvipalikānbhāgāṁścūrṇaṁ kuryāt pr̥thak pr̥thak|  
 
ētān dvipalikānbhāgāṁścūrṇaṁ kuryāt pr̥thak pr̥thak|  
 
maṇḍūraṁ dviguṇaṁ cūrṇācchuddhamañjanasannibham||74||  
 
maṇḍūraṁ dviguṇaṁ cūrṇācchuddhamañjanasannibham||74||  
 +
 
gōmūtrē'ṣṭaguṇē paktvā tasmiṁstat prakṣipēttataḥ|  
 
gōmūtrē'ṣṭaguṇē paktvā tasmiṁstat prakṣipēttataḥ|  
 
udumbarasamānkr̥tvā vaṭakāṁstān yathāgni nā||75||  
 
udumbarasamānkr̥tvā vaṭakāṁstān yathāgni nā||75||  
 +
 
upayuñjīta takrēṇa sātmyaṁ jīrṇē ca bhōjanam|  
 
upayuñjīta takrēṇa sātmyaṁ jīrṇē ca bhōjanam|  
 
maṇḍūravaṭakā hyētē prāṇadāḥ pāṇḍurōgiṇām||76||  
 
maṇḍūravaṭakā hyētē prāṇadāḥ pāṇḍurōgiṇām||76||  
 +
 
kuṣṭhānyajīrṇakaṁ śōthamūrustambhaṁ kaphāmayān|  
 
kuṣṭhānyajīrṇakaṁ śōthamūrustambhaṁ kaphāmayān|  
 
arśāṁsi kāmalāṁ mēhaṁ plīhānaṁ śamayanti ca||77||  
 
arśāṁsi kāmalāṁ mēhaṁ plīhānaṁ śamayanti ca||77||  
 +
 
iti maṇḍūravaṭakāḥ|  
 
iti maṇḍūravaṭakāḥ|  
 +
 
guDanAgaramaNDUratilAMshAnmAnataH samAn|  
 
guDanAgaramaNDUratilAMshAnmAnataH samAn|  
 
pippalIdviguNAM kuryAdguTikAM pANDurogiNe||72||  
 
pippalIdviguNAM kuryAdguTikAM pANDurogiNe||72||  
 +
 
tryUShaNaM triphalA mustaM viDa~ggaM cavyacitrakau|  
 
tryUShaNaM triphalA mustaM viDa~ggaM cavyacitrakau|  
 
dArvItva~gmAkShiko dhAturgranthikaM devadAru ca||73||  
 
dArvItva~gmAkShiko dhAturgranthikaM devadAru ca||73||  
 +
 
etAn dvipalikAnbhAgAMshcUrNaM kuryAt pRuthak pRuthak|  
 
etAn dvipalikAnbhAgAMshcUrNaM kuryAt pRuthak pRuthak|  
 
maNDUraM dviguNaM cUrNAcchuddhama~jjanasannibham||74||  
 
maNDUraM dviguNaM cUrNAcchuddhama~jjanasannibham||74||  
 +
 
gomUtre~aShTaguNe paktvA tasmiMstat prakShipettataH|  
 
gomUtre~aShTaguNe paktvA tasmiMstat prakShipettataH|  
 
udumbarasamAnkRutvA vaTakAMstAn yathAgni nA||75||  
 
udumbarasamAnkRutvA vaTakAMstAn yathAgni nA||75||  
 +
 
upayu~jjIta takreNa sAtmyaM jIrNe ca bhojanam|  
 
upayu~jjIta takreNa sAtmyaM jIrNe ca bhojanam|  
 
maNDUravaTakA hyete prANadAH pANDurogiNAm||76||  
 
maNDUravaTakA hyete prANadAH pANDurogiNAm||76||  
 +
 
kuShThAnyajIrNakaM shothamUrustambhaM kaphAmayAn|  
 
kuShThAnyajIrNakaM shothamUrustambhaM kaphAmayAn|  
 
arshAMsi kAmalAM mehaM plIhAnaM shamayanti ca||77||  
 
arshAMsi kAmalAM mehaM plIhAnaM shamayanti ca||77||  
 +
 
iti maNDUravaTakAH|  
 
iti maNDUravaTakAH|  
 +
</div></div>
  
Mandūra vātaka – jaggery, sunthi, mandūra and tila in one part each along with two parts of pippalī should be triturated and made in the form of pills. This medicine is suitable for the treatment of the patients with pāndu roga.
+
''Mandura vataka'' – jaggery, ''shunthi, mandura'' and ''tila'' in one part each along with two parts of ''pippali'' should be triturated and made in the form of pills. This medicine is suitable for the treatment of the patients with ''pandu roga''.
Sunthī, pippalī, maricha, harītakī, bibhītakī, amalakī, mustā, vianga, cavya, citraka, bark of dāruharidrā, mākṣika (copper pyrite), pipalīmula and devadāru in the quantity of two pala each should be made to powders separately. Mandūra bhasma which is dark in color like collyrium, should be cooked by adding eight times of cow’s urine and the powders of the above drugs should be mixed to this. Vaṭakas (large sized pills) of the size of udumbara should be made out of this combination. This should be taken by the patient in the appropriate doses according to his agni (power of digestion and metabolism) along with butter milk. The patient should take wholesome food after its digestion. These pills named as mandūra vātaka are the life givers for the patients of pāndu. It also cures kuśtha, ajīrṇa (indigestion), sotha (oedema), urustambha (stiffening of the thighs), disease caused by aggravation of the kapha, arśa (hemorrhoids), kāmalā (jaundice), meha (polyuria) and plīha (splenic diseases).
 
Thus ends the description of two types of mandūra vātaka.(72-77)
 
  
==== Tapayadi lauha ====
+
''Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaki, amalaki, musta, vidanga, chavya, chitraka,'' bark of ''daruharidra, makshika'' (copper pyrite), ''pippalimoola'' and ''devadaru'' in the quantity of two ''pala'' each should be made to powders separately.
 +
 
 +
''Mandura bhasma'' which is dark in color like collyrium, should be cooked by adding eight times of cow’s urine and the powders of the above drugs should be mixed to this. ''Vatakas'' (large sized pills) of the size of ''udumbara'' should be made out of this combination. This should be taken by the patient in the appropriate doses according to his [[agni]] (power of digestion and metabolism) along with butter milk. The patient should take wholesome food after its digestion. These pills named as ''mandura vataka'' are the life givers for the patients of ''pandu''. It also cures ''kushtha, ajeerna'' (indigestion), ''sotha'' (edema), ''urustambha'' (stiffening of the thighs), disease caused by aggravation of the [[kapha]], arsha'' (hemorrhoids), ''kamala'' (jaundice), ''meha'' (polyuria) and ''pleeha'' (splenic diseases).
 +
 
 +
Thus ends the description of two types of ''mandura vataka''.[72-77]
 +
 
 +
=== ''Tapayadi lauha'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
ताप्याद्रिजतुरूप्यायोमलाः पञ्चपलाः पृथक्|  
 
ताप्याद्रिजतुरूप्यायोमलाः पञ्चपलाः पृथक्|  
 
चित्रकत्रिफलाव्योषविडङ्गैः पलिकैः सह||७८||  
 
चित्रकत्रिफलाव्योषविडङ्गैः पलिकैः सह||७८||  
 +
 
शर्कराष्टपलोन्मिश्राश्चूर्णिता मधुनाऽऽप्लुताः|  
 
शर्कराष्टपलोन्मिश्राश्चूर्णिता मधुनाऽऽप्लुताः|  
 
अभ्यस्यास्त्वक्षमात्रा हि जीर्णे हितमिताशिना||७९||  
 
अभ्यस्यास्त्वक्षमात्रा हि जीर्णे हितमिताशिना||७९||  
 +
 
कुलत्थकाकमाच्यादिकपोतपरिहारिणा|८०|  
 
कुलत्थकाकमाच्यादिकपोतपरिहारिणा|८०|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
tāpyādrijaturūpyāyōmalāḥ pañcapalāḥ pr̥thak|  
 
tāpyādrijaturūpyāyōmalāḥ pañcapalāḥ pr̥thak|  
 
citrakatriphalāvyōṣaviḍaṅgaiḥ palikaiḥ saha||78||  
 
citrakatriphalāvyōṣaviḍaṅgaiḥ palikaiḥ saha||78||  
 +
 
śarkarāṣṭapalōnmiśrāścūrṇitā madhunā''plutāḥ|  
 
śarkarāṣṭapalōnmiśrāścūrṇitā madhunā''plutāḥ|  
 
abhyasyāstvakṣamātrā hi jīrṇē hitamitāśinā||79||  
 
abhyasyāstvakṣamātrā hi jīrṇē hitamitāśinā||79||  
 +
 
kulatthakākamācyādikapōtaparihāriṇā|80|  
 
kulatthakākamācyādikapōtaparihāriṇā|80|  
 +
 
tApyAdrijaturUpyAyomalAH pa~jcapalAH pRuthak|  
 
tApyAdrijaturUpyAyomalAH pa~jcapalAH pRuthak|  
 
citrakatriphalAvyoShaviDa~ggaiH palikaiH saha||78||  
 
citrakatriphalAvyoShaviDa~ggaiH palikaiH saha||78||  
 +
 
sharkarAShTapalonmishrAshcUrNitA madhunA~a~aplutAH|  
 
sharkarAShTapalonmishrAshcUrNitA madhunA~a~aplutAH|  
 
abhyasyAstvakShamAtrA hi jIrNe hitamitAshinA||79||  
 
abhyasyAstvakShamAtrA hi jIrNe hitamitAshinA||79||  
 +
 
kulatthakAkamAcyAdikapotaparihAriNA|80|
 
kulatthakAkamAcyAdikapotaparihAriNA|80|
 +
</div></div>
 
 
Tāpyādi yoga – Tāpya, silājatu, silver, mandūra in the amount of five pala each should be added to one pala each of chitraka, harītakī, bibhītaka, amalaki, sunthi, pippali, maricha and vidanga; and eight pala of sugar. This recipie should be taken by the patient habitually (by a pāndu rogī) in the dose of one karśa along with adequate amount of honey. After the digestion of this drug the patient should take wholesome food in small quantity and should avoid using kulattha, kākamācī etc. and pigeon meat (78-80).
+
''Tapyadi yoga'' ''Tapya, shilajatu,'' silver, ''mandura'' in the amount of five ''pala'' each should be added to one ''pala'' each of ''chitraka, haritaki, bibhitaka, amalaki, sunthi, pippali, maricha'' and ''vidanga''; and eight ''pala'' of sugar. This recipe should be taken by the patient habitually (by a ''pandu rogi'') in the dose of one ''karsha'' along with adequate amount of honey. After the digestion of this drug the patient should take wholesome food in small quantity and should avoid using ''kulattha, kakamachi'' etc. and pigeon meat [78-80]
+
 
==== Yōgarāja ====
+
=== ''Yogaraja'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
त्रिफलायास्त्रयो भागास्त्रयस्त्रिकटुकस्य च||८०||  
 
त्रिफलायास्त्रयो भागास्त्रयस्त्रिकटुकस्य च||८०||  
 +
 
भागश्चित्रकमूलस्य विडङ्गानां तथैव च|  
 
भागश्चित्रकमूलस्य विडङ्गानां तथैव च|  
 
पञ्चाश्मजतुनो भागास्तथा रूप्यमलस्य च||८१||  
 
पञ्चाश्मजतुनो भागास्तथा रूप्यमलस्य च||८१||  
 +
 
माक्षिकस्य च शुद्धस्य लौहस्य रजसस्तथा|  
 
माक्षिकस्य च शुद्धस्य लौहस्य रजसस्तथा|  
 
अष्टौ भागाः सितायाश्च तत्सर्वं सूक्ष्मचूर्णितम्||८२||  
 
अष्टौ भागाः सितायाश्च तत्सर्वं सूक्ष्मचूर्णितम्||८२||  
 +
 
माक्षिकेणाप्लुतं स्थाप्यमायसे भाजने शुभे|  
 
माक्षिकेणाप्लुतं स्थाप्यमायसे भाजने शुभे|  
 
उदुम्बरसमां मात्रां ततः खादेद्यथाग्नि ना||८३||  
 
उदुम्बरसमां मात्रां ततः खादेद्यथाग्नि ना||८३||  
 +
 
दिने दिने प्रयुञ्जीत जीर्णे भोज्यं यथेप्सितम्|  
 
दिने दिने प्रयुञ्जीत जीर्णे भोज्यं यथेप्सितम्|  
वर्जयित्वा कुलत्थानि काकमाचीं कपोतकम्||८४||  
+
वर्जयित्वा कुलत्थानि काकमाचीं कपोतकम्||८४||
 +
 
योगराज इति ख्यातो योगोऽयममृतोपमः|  
 
योगराज इति ख्यातो योगोऽयममृतोपमः|  
 
रसायनमिदं श्रेष्ठं सर्वरोगहरं शिवम्||८५||  
 
रसायनमिदं श्रेष्ठं सर्वरोगहरं शिवम्||८५||  
 +
 
पाण्डुरोगं विषं कासं यक्ष्माणं विषमज्वरम्|  
 
पाण्डुरोगं विषं कासं यक्ष्माणं विषमज्वरम्|  
 
कुष्ठान्यजीर्णकं मेहं शोषं श्वासमरोचकम्||८६||  
 
कुष्ठान्यजीर्णकं मेहं शोषं श्वासमरोचकम्||८६||  
 +
 
विशेषाद्धन्त्यपस्मारं कामलां गुदजानि च|  
 
विशेषाद्धन्त्यपस्मारं कामलां गुदजानि च|  
 +
 
इति योगराजः|
 
इति योगराजः|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
triphalāyāstrayō bhāgāstrayastrikaṭukasya ca||80||  
 
triphalāyāstrayō bhāgāstrayastrikaṭukasya ca||80||  
 +
 
bhāgaścitrakamūlasya viḍaṅgānāṁ tathaiva ca|  
 
bhāgaścitrakamūlasya viḍaṅgānāṁ tathaiva ca|  
 
pañcāśmajatunō bhāgāstathā rūpyamalasya ca||81||  
 
pañcāśmajatunō bhāgāstathā rūpyamalasya ca||81||  
 +
 
mākṣikasya ca śuddhasya lauhasya rajasastathā|  
 
mākṣikasya ca śuddhasya lauhasya rajasastathā|  
 
aṣṭau bhāgāḥ sitāyāśca tatsarvaṁ sūkṣmacūrṇitam||82||  
 
aṣṭau bhāgāḥ sitāyāśca tatsarvaṁ sūkṣmacūrṇitam||82||  
 +
 
mākṣikēṇāplutaṁ sthāpyamāyasē bhājanē śubhē|  
 
mākṣikēṇāplutaṁ sthāpyamāyasē bhājanē śubhē|  
 
udumbarasamāṁ mātrāṁ tataḥ khādēdyathāgni nā||83||  
 
udumbarasamāṁ mātrāṁ tataḥ khādēdyathāgni nā||83||  
 +
 
dinē dinē prayuñjīta jīrṇē bhōjyaṁ yathēpsitam|  
 
dinē dinē prayuñjīta jīrṇē bhōjyaṁ yathēpsitam|  
 
varjayitvā kulatthāni kākamācīṁ kapōtakam||84||  
 
varjayitvā kulatthāni kākamācīṁ kapōtakam||84||  
 +
 
yōgarāja iti khyātō yōgō'yamamr̥tōpamaḥ|  
 
yōgarāja iti khyātō yōgō'yamamr̥tōpamaḥ|  
 
rasāyanamidaṁ śrēṣṭhaṁ sarvarōgaharaṁ śivam||85||  
 
rasāyanamidaṁ śrēṣṭhaṁ sarvarōgaharaṁ śivam||85||  
 +
 
pāṇḍurōgaṁ viṣaṁ kāsaṁ yakṣmāṇaṁ viṣamajvaram|  
 
pāṇḍurōgaṁ viṣaṁ kāsaṁ yakṣmāṇaṁ viṣamajvaram|  
 
kuṣṭhānyajīrṇakaṁ mēhaṁ śōṣaṁ śvāsamarōcakam||86||  
 
kuṣṭhānyajīrṇakaṁ mēhaṁ śōṣaṁ śvāsamarōcakam||86||  
 +
 
viśēṣāddhantyapasmāraṁ kāmalāṁ gudajāni ca|  
 
viśēṣāddhantyapasmāraṁ kāmalāṁ gudajāni ca|  
 +
 
iti yōgarājaḥ|  
 
iti yōgarājaḥ|  
 +
 
triphalAyAstrayo bhAgAstrayastrikaTukasya ca||80||  
 
triphalAyAstrayo bhAgAstrayastrikaTukasya ca||80||  
 +
 
bhAgashcitrakamUlasya viDa~ggAnAM tathaiva ca|  
 
bhAgashcitrakamUlasya viDa~ggAnAM tathaiva ca|  
 
pa~jcAshmajatuno bhAgAstathA rUpyamalasya ca||81||  
 
pa~jcAshmajatuno bhAgAstathA rUpyamalasya ca||81||  
 +
 
mAkShikasya ca shuddhasya lauhasya rajasastathA|  
 
mAkShikasya ca shuddhasya lauhasya rajasastathA|  
 
aShTau bhAgAH sitAyAshca tatsarvaM sUkShmacUrNitam||82||  
 
aShTau bhAgAH sitAyAshca tatsarvaM sUkShmacUrNitam||82||  
 +
 
mAkShikeNAplutaM sthApyamAyase bhAjane shubhe|  
 
mAkShikeNAplutaM sthApyamAyase bhAjane shubhe|  
 
udumbarasamAM mAtrAM tataH khAdedyathAgni nA||83||  
 
udumbarasamAM mAtrAM tataH khAdedyathAgni nA||83||  
 +
 
dine dine prayu~jjIta jIrNe bhojyaM yathepsitam|  
 
dine dine prayu~jjIta jIrNe bhojyaM yathepsitam|  
 
varjayitvA kulatthAni kAkamAcIM kapotakam||84||  
 
varjayitvA kulatthAni kAkamAcIM kapotakam||84||  
 +
 
yogarAja iti khyAto yogo~ayamamRutopamaH|  
 
yogarAja iti khyAto yogo~ayamamRutopamaH|  
 
rasAyanamidaM shreShThaM sarvarogaharaM shivam||85||  
 
rasAyanamidaM shreShThaM sarvarogaharaM shivam||85||  
 +
 
pANDurogaM viShaM kAsaM yakShmANaM viShamajvaram|  
 
pANDurogaM viShaM kAsaM yakShmANaM viShamajvaram|  
 
kuShThAnyajIrNakaM mehaM shoShaM shvAsamarocakam||86||  
 
kuShThAnyajIrNakaM mehaM shoShaM shvAsamarocakam||86||  
 +
 
visheShAddhantyapasmAraM kAmalAM gudajAni ca|  
 
visheShAddhantyapasmAraM kAmalAM gudajAni ca|  
 +
 
iti yogarAjaH|  
 
iti yogarAjaH|  
Yogarāja harītakī, bibhītakī, amalakī, shunthī, pippalī, maricha, chitraka mūla (root) and vidanga in the amount of one part each; five parts each of silājatu, raupya mala (silver), purified mākṡika and lauha bhasma; eight parts of sugar – all should be made to a fine powder and mixed with adequate amount of honey and kept in clean iron jar. This recipie should be taken by the patient in a quantity equal to a fruit of udambara according to the power of digestion every day and should be given the desired food excluding kulattha, kākamācī etc. and pigeon meat; only after the digestion of the taken drug. This ambrosia like recipe is called yogarāja. It is an excellent rejuvenative recipe which cures all diseases and bestows auspiciousness. It specially cures pāndu, poisoning, kāsa, yakṡmā, viśama jwara (irregular fevers), ajīrṇa, meha, soṡha, swāsa, aruci, apasmāra (epilepsy), kāmalā and arśa.  
+
</div></div>
Thus ends the description of yogarāja (80-86).
+
 
 +
''Yogaraja'' ''harītaki, bibhitaki, amalaki, shunthi, pippali, maricha, chitraka moola'' (root) and ''vidanga'' in the amount of one part each; five parts each of ''shilajatu, raupya mala'' (silver), purified ''makshika'' and ''lauha bhasma''; eight parts of sugar – all should be made to a fine powder and mixed with adequate amount of honey and kept in clean iron jar. This recipe should be taken by the patient in a quantity equal to a fruit of ''udumbara'' according to the power of digestion every day and should be given the desired food excluding ''kulattha, kakamachi'' etc. and pigeon meat; only after the digestion of the taken drug. This ambrosia like recipe is called ''yogaraja''. It is an excellent rejuvenative recipe which cures all diseases and bestows auspiciousness. It specially cures ''pandu'', poisoning, ''kasa, yakshma, vishama jwara'' (irregular fevers), ''ajeerna, meha, soshha, swasa, aruchi, apasmara'' (epilepsy), ''kamala'' and ''arsha''.
 +
 +
Thus ends the description of ''yogaraja'' [80-86]
 +
 
 +
=== Various formulations ===
  
==== Preparations for pāndu ====
+
=== Shilajatu Vataka ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
कौटजत्रिफलानिम्बपटोलघननागरैः||८७||  
 
कौटजत्रिफलानिम्बपटोलघननागरैः||८७||  
 +
 
भावितानि दशाहानि रसैर्द्वित्रिगुणानि वा|  
 
भावितानि दशाहानि रसैर्द्वित्रिगुणानि वा|  
शिलाजतुपलान्यष्टौ तावती सितशर्करा||८८||  
+
शिलाजतुपलान्यष्टौ तावती सितशर्करा||८८||
 +
 
त्वक्क्षीरी पिप्पली धात्री कर्कटाख्या पलोन्मिता|  
 
त्वक्क्षीरी पिप्पली धात्री कर्कटाख्या पलोन्मिता|  
 +
 
निदिग्ध्याः फलमूलाभ्यां पलं युक्त्या त्रिगन्धकम्|  
 
निदिग्ध्याः फलमूलाभ्यां पलं युक्त्या त्रिगन्धकम्|  
 +
 
चूर्णितं मधुनः कुर्यात् त्रिपलेनाक्षिकान् गुडान्|  
 
चूर्णितं मधुनः कुर्यात् त्रिपलेनाक्षिकान् गुडान्|  
 
दाडिमाम्बुपयःपक्षिरसतोयसुरासवान्||९०||  
 
दाडिमाम्बुपयःपक्षिरसतोयसुरासवान्||९०||  
 +
 
तान् भक्षयित्वाऽनुपिबेन्निरन्नो भुक्त एव वा|  
 
तान् भक्षयित्वाऽनुपिबेन्निरन्नो भुक्त एव वा|  
 
पाण्डुकुष्ठज्वरप्लीहतमकार्शोभगन्दरान्||९१||  
 
पाण्डुकुष्ठज्वरप्लीहतमकार्शोभगन्दरान्||९१||  
 +
 
पूतिहृच्छुक्रमूत्राग्निदोषशोषगरोदरान् [१] |  
 
पूतिहृच्छुक्रमूत्राग्निदोषशोषगरोदरान् [१] |  
 
कासासृग्दरपित्तासृक्शोथगुल्मगलामयान्||९२||  
 
कासासृग्दरपित्तासृक्शोथगुल्मगलामयान्||९२||  
 +
 
ते च सर्वव्रणान् हन्युः सर्वरोगहराः शिवाः|  
 
ते च सर्वव्रणान् हन्युः सर्वरोगहराः शिवाः|  
 +
 
इति शिलाजतुवटकाः|  
 
इति शिलाजतुवटकाः|  
पुनर्नवा त्रिवृद्व्योषविडङ्गं दारु चित्रकम्||९३||
+
<div class="mw-collapsible-content">
कुष्ठं हरिद्रे त्रिफला दन्ती चव्यं कलिङ्गकाः|
 
पिप्पली [२] पिप्पलीमूलं मुस्तं चेति पलोन्मितम्||९४||
 
मण्डूरं द्विगुणं चूर्णाद्गोमूत्रे द्व्याढके पचेत्|
 
कोलवद्गुटिकाः कृत्वा तक्रेणालोड्य ना पिबेत्||९५||
 
ताः पाण्डुरोगान् प्लीहानमर्शांसि विषमज्वरम्|
 
श्वयथुं ग्रहणीदोषं हन्युः कुष्ठं क्रिमींस्तथा||९६||
 
इति पुनर्नवामण्डूरम्|
 
दार्वीत्वक् त्रिफला व्योषं विडङ्गमयसो रजः|
 
मधुसर्पिर्युतं लिह्यात् कामलापाण्डुरोगवान्||९७||
 
तुल्या अयोरजःपथ्याहरिद्राः क्षौद्रसर्पिषा|
 
चूर्णिताः कामली लिह्याद्गुडक्षौद्रेण वाऽभयाः||९८||
 
त्रिफला द्वे हरिद्रे च कटुरोहिण्ययोरजः|
 
चूर्णितं क्षौद्रसर्पिर्भ्यां स लेहः कामलापहः||९९||
 
 
kauṭajatriphalānimbapaṭōlaghananāgaraiḥ||87||  
 
kauṭajatriphalānimbapaṭōlaghananāgaraiḥ||87||  
 +
 
bhāvitāni daśāhāni rasairdvitriguṇāni vā|  
 
bhāvitāni daśāhāni rasairdvitriguṇāni vā|  
 
śilājatupalānyaṣṭau tāvatī sitaśarkarā||88||  
 
śilājatupalānyaṣṭau tāvatī sitaśarkarā||88||  
 +
 
tvakkṣīrī pippalī dhātrī karkaṭākhyā palōnmitā|  
 
tvakkṣīrī pippalī dhātrī karkaṭākhyā palōnmitā|  
 +
 
nidigdhyāḥ phalamūlābhyāṁ palaṁ yuktyā trigandhakam|  
 
nidigdhyāḥ phalamūlābhyāṁ palaṁ yuktyā trigandhakam|  
 +
 
cūrṇitaṁ madhunaḥ kuryāt tripalēnākṣikān guḍān|  
 
cūrṇitaṁ madhunaḥ kuryāt tripalēnākṣikān guḍān|  
 
dāḍimāmbupayaḥpakṣirasatōyasurāsavān||90||  
 
dāḍimāmbupayaḥpakṣirasatōyasurāsavān||90||  
 +
 
tān bhakṣayitvā'nupibēnnirannō bhukta ēva vā|  
 
tān bhakṣayitvā'nupibēnnirannō bhukta ēva vā|  
 
pāṇḍukuṣṭhajvaraplīhatamakārśōbhagandarān||91||  
 
pāṇḍukuṣṭhajvaraplīhatamakārśōbhagandarān||91||  
 +
 
pūtihr̥cchukramūtrāgnidōṣaśōṣagarōdarān [1] |  
 
pūtihr̥cchukramūtrāgnidōṣaśōṣagarōdarān [1] |  
 
kāsāsr̥gdarapittāsr̥kśōthagulmagalāmayān||92||  
 
kāsāsr̥gdarapittāsr̥kśōthagulmagalāmayān||92||  
 +
 
tē ca sarvavraṇān hanyuḥ sarvarōgaharāḥ śivāḥ|  
 
tē ca sarvavraṇān hanyuḥ sarvarōgaharāḥ śivāḥ|  
 +
 
iti śilājatuvaṭakāḥ|  
 
iti śilājatuvaṭakāḥ|  
punarnavā trivr̥dvyōṣaviḍaṅgaṁ dāru citrakam||93||
 
kuṣṭhaṁ haridrē triphalā dantī cavyaṁ kaliṅgakāḥ|
 
pippalī [2] pippalīmūlaṁ mustaṁ cēti palōnmitam||94||
 
maṇḍūraṁ dviguṇaṁ cūrṇādgōmūtrē dvyāḍhakē pacēt|
 
kōlavadguṭikāḥ kr̥tvā takrēṇālōḍya nā pibēt||95||
 
tāḥ pāṇḍurōgān plīhānamarśāṁsi viṣamajvaram|
 
śvayathuṁ grahaṇīdōṣaṁ hanyuḥ kuṣṭhaṁ krimīṁstathā||96||
 
iti punarnavāmaṇḍūram|
 
dārvītvak triphalā vyōṣaṁ viḍaṅgamayasō rajaḥ|
 
madhusarpiryutaṁ lihyāt kāmalāpāṇḍurōgavān||97||
 
tulyā ayōrajaḥpathyāharidrāḥ kṣaudrasarpiṣā|
 
cūrṇitāḥ kāmalī lihyādguḍakṣaudrēṇa vā'bhayāḥ||98||
 
triphalā dvē haridrē ca kaṭurōhiṇyayōrajaḥ|
 
cūrṇitaṁ kṣaudrasarpirbhyāṁ sa lēhaḥ kāmalāpahaḥ||99||
 
  
 
kauTajatriphalAnimbapaTolaghananAgaraiH||87||  
 
kauTajatriphalAnimbapaTolaghananAgaraiH||87||  
 +
 
bhAvitAni dashAhAni rasairdvitriguNAni vA|  
 
bhAvitAni dashAhAni rasairdvitriguNAni vA|  
 
shilAjatupalAnyaShTau tAvatI sitasharkarA||88||  
 
shilAjatupalAnyaShTau tAvatI sitasharkarA||88||  
 +
 
tvakkShIrI pippalI dhAtrI karkaTAkhyA palonmitA|  
 
tvakkShIrI pippalI dhAtrI karkaTAkhyA palonmitA|  
 +
 
nidigdhyAH phalamUlAbhyAM palaM yuktyA trigandhakam|  
 
nidigdhyAH phalamUlAbhyAM palaM yuktyA trigandhakam|  
 +
 
cUrNitaM madhunaH kuryAt tripalenAkShikAn guDAn|  
 
cUrNitaM madhunaH kuryAt tripalenAkShikAn guDAn|  
 
dADimAmbupayaHpakShirasatoyasurAsavAn||90||  
 
dADimAmbupayaHpakShirasatoyasurAsavAn||90||  
 +
 
tAn bhakShayitvA~anupibenniranno bhukta eva vA|  
 
tAn bhakShayitvA~anupibenniranno bhukta eva vA|  
 
pANDukuShThajvaraplIhatamakArshobhagandarAn||91||  
 
pANDukuShThajvaraplIhatamakArshobhagandarAn||91||  
 +
 
pUtihRucchukramUtrAgnidoShashoShagarodarAn [1] |  
 
pUtihRucchukramUtrAgnidoShashoShagarodarAn [1] |  
 
kAsAsRugdarapittAsRukshothagulmagalAmayAn||92||  
 
kAsAsRugdarapittAsRukshothagulmagalAmayAn||92||  
 +
 
te ca sarvavraNAn hanyuH sarvarogaharAH shivAH|  
 
te ca sarvavraNAn hanyuH sarvarogaharAH shivAH|  
 +
 
iti shilAjatuvaTakAH|  
 
iti shilAjatuvaTakAH|  
 +
</div></div>
 +
''Shilajatu vataka'' – Eight ''pala'' of ''shilajatu'' impregnated for ten, twenty or thirty days with the decoction of fruit of ''kutaja, haritaki, bibhitaka, amalaki, nimba, patola, ghana'' and ''nagara''. Eight ''pala'' of sugar and one ''pala'' each of ''tvakakshiri, pippali, dhatri'' and ''karkatashringi''; half ''pala'' each of the fruit and root of ''nidigdhika'' and adequate powder of ''tvaka, ela'' and ''patra'' should be added to this ''shilajatu''. ''Vataka'' (large sized pills) of one ''aksha'' each should be prepared by adding three ''pala'' of honey to this powder. These pills can be taken on either empty stomach or after having food. The patient should drink the juice of ''dadima'' (pomegranate), milk, meat soup of birds, water, alcohol, ''asava'' (medicated wine) after taking this medicine. It cures ''pandu, kushtha, jwara, pleeha, tamaka svasa, arsha, bhagandara'' (fistula in ano), ''puti'' (putrified ulcers), ''hridroga'' (heart diseases), ''shukra dosha'' (diseases of semen), ''mutra dosha'' (diseases of urine), and ''agni dosha'' (diseases of digestion), ''sosha'' (consumption), ''gara'' (poisoning), ''udara, kasa, asrigdara'' (menorrhagia), ''raktapitta'' (bleeding disorders), ''sotha, gulma, galamayana'' (diseases of the throats) and all types of ''vrana'' (wounds). It cures all types of diseases and bestows auspiciousness. Thus, ends the description of ''shilajatu vataka.'' [87-92]
 +
 +
=== Punarnava Mandura ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 +
पुनर्नवा त्रिवृद्व्योषविडङ्गं दारु चित्रकम्||९३||
 +
 +
कुष्ठं हरिद्रे त्रिफला दन्ती चव्यं कलिङ्गकाः|
 +
पिप्पली [२] पिप्पलीमूलं मुस्तं चेति पलोन्मितम्||९४||
 +
 +
मण्डूरं द्विगुणं चूर्णाद्गोमूत्रे द्व्याढके पचेत्|
 +
कोलवद्गुटिकाः कृत्वा तक्रेणालोड्य ना पिबेत्||९५||
 +
 +
ताः पाण्डुरोगान् प्लीहानमर्शांसि विषमज्वरम्|
 +
श्वयथुं ग्रहणीदोषं हन्युः कुष्ठं क्रिमींस्तथा||९६||
 +
 +
इति पुनर्नवामण्डूरम्|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
punarnavā trivr̥dvyōṣaviḍaṅgaṁ dāru citrakam||93||
 +
 +
kuṣṭhaṁ haridrē triphalā dantī cavyaṁ kaliṅgakāḥ|
 +
pippalī [2] pippalīmūlaṁ mustaṁ cēti palōnmitam||94||
 +
 +
maṇḍūraṁ dviguṇaṁ cūrṇādgōmūtrē dvyāḍhakē pacēt|
 +
kōlavadguṭikāḥ kr̥tvā takrēṇālōḍya nā pibēt||95||
 +
 +
tāḥ pāṇḍurōgān plīhānamarśāṁsi viṣamajvaram|
 +
śvayathuṁ grahaṇīdōṣaṁ hanyuḥ kuṣṭhaṁ krimīṁstathā||96||
 +
 +
iti punarnavāmaṇḍūram|
 +
 
punarnavA trivRudvyoShaviDa~ggaM dAru citrakam||93||  
 
punarnavA trivRudvyoShaviDa~ggaM dAru citrakam||93||  
 +
 
kuShThaM haridre triphalA dantI cavyaM kali~ggakAH|  
 
kuShThaM haridre triphalA dantI cavyaM kali~ggakAH|  
 
pippalI [2] pippalImUlaM mustaM ceti palonmitam||94||  
 
pippalI [2] pippalImUlaM mustaM ceti palonmitam||94||  
 +
 
maNDUraM dviguNaM cUrNAdgomUtre dvyADhake pacet|  
 
maNDUraM dviguNaM cUrNAdgomUtre dvyADhake pacet|  
 
kolavadguTikAH kRutvA takreNAloDya nA pibet||95||  
 
kolavadguTikAH kRutvA takreNAloDya nA pibet||95||  
 +
 
tAH pANDurogAn plIhAnamarshAMsi viShamajvaram|  
 
tAH pANDurogAn plIhAnamarshAMsi viShamajvaram|  
 
shvayathuM grahaNIdoShaM hanyuH kuShThaM krimIMstathA||96||  
 
shvayathuM grahaNIdoShaM hanyuH kuShThaM krimIMstathA||96||  
 +
 
iti punarnavAmaNDUram|  
 
iti punarnavAmaNDUram|  
 +
</div></div>
 +
 +
Powder of one ''pala'' each of ''punarnava, trivritta, sunthi, pippali, maricha, vidanga, devadaru, chitraka, kushtha, haridra, daruharidra, haritaki, bibhitaka, amalaki, danti, chavya, kālingaka, pippalī, pippalimoola'' and ''musta''; and forty ''pala'' of ''mandura bhasma'' (rust of iron) coked in two ''adhaka'' of cow’s urine and made in the form of ''gutika'' of the size of ''kola''. These pills should be taken with butter milk. It cures ''pandu, pleeha, arsha, vishama jwara, sotha, grahanidosha'' (sprue syndrome, irritable bowel syndrome), ''kushtha'' and ''krimi'' (parasitic infestation). Thus, ends the description of ''punarnava mandura''.[93-96]
 +
 +
=== Darvyadi leha and other two recipes ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 +
दार्वीत्वक् त्रिफला व्योषं विडङ्गमयसो रजः|
 +
मधुसर्पिर्युतं लिह्यात् कामलापाण्डुरोगवान्||९७||
 +
 +
तुल्या अयोरजःपथ्याहरिद्राः क्षौद्रसर्पिषा|
 +
चूर्णिताः कामली लिह्याद्गुडक्षौद्रेण वाऽभयाः||९८||
 +
 +
त्रिफला द्वे हरिद्रे च कटुरोहिण्ययोरजः|
 +
चूर्णितं क्षौद्रसर्पिर्भ्यां स लेहः कामलापहः||९९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
dārvītvak triphalā vyōṣaṁ viḍaṅgamayasō rajaḥ|
 +
madhusarpiryutaṁ lihyāt kāmalāpāṇḍurōgavān||97||
 +
 +
tulyā ayōrajaḥpathyāharidrāḥ kṣaudrasarpiṣā|
 +
cūrṇitāḥ kāmalī lihyādguḍakṣaudrēṇa vā'bhayāḥ||98||
 +
 +
triphalā dvē haridrē ca kaṭurōhiṇyayōrajaḥ|
 +
cūrṇitaṁ kṣaudrasarpirbhyāṁ sa lēhaḥ kāmalāpahaḥ||99||
 +
 
dArvItvak triphalA vyoShaM viDa~ggamayaso rajaH|  
 
dArvItvak triphalA vyoShaM viDa~ggamayaso rajaH|  
 
madhusarpiryutaM lihyAt kAmalApANDurogavAn||97||  
 
madhusarpiryutaM lihyAt kAmalApANDurogavAn||97||  
 +
 
tulyA ayorajaHpathyAharidrAH kShaudrasarpiShA|  
 
tulyA ayorajaHpathyAharidrAH kShaudrasarpiShA|  
 
cUrNitAH kAmalI lihyAdguDakShaudreNa vA~abhayAH||98||  
 
cUrNitAH kAmalI lihyAdguDakShaudreNa vA~abhayAH||98||  
 +
 
triphalA dve haridre ca kaTurohiNyayorajaH|  
 
triphalA dve haridre ca kaTurohiNyayorajaH|  
cUrNitaM kShaudrasarpirbhyAM sa lehaH kAmalApahaH||99||
+
cUrNitaM kShaudrasarpirbhyAM sa lehaH kAmalApahaH||99||  
Shilājatu vataka – Eight pala of silājatu impregnated for ten, twenty or thirty days with the decoction of fruit of kutaja, harītakī, bibhītaka, amalakī, nimba, patola, ghana and nāgara. Eight pala of sugar and one pala each of tvakakṡīrī, pippalī, dhātrī and karkaṭaśṛngī; half pala each of the fruit and root of nidigdhikā and adequate powder of tvaka, elā and patra should be added to this silājatu. Vaṭaka (large sized pills) of one akṡa each should be prepared by adding three pala of honey to this powder. These pills can be taken on either empty stomach or after having food. The patient should drink the juice of dāḍima (pomegranate), milk, meat soup of birds, water, alcohol, asava (medicated wine) after taking this medicine. It cures pāndu, kuṡtha, jwara, plīhā, tamaka svāsa, arśa, bhagandara (fistula in ano), pūti (putrified ulcers), hṛdroga (heart diseases), shukra dośha (diseases of semen), mūtra dośha (diseases of urine), and agni dosha (diseases of digestion), soṡa (consumption), gara (poisoning), udara, kāsa, asṛgdara (menorrhagia), rakta pitta (bleeding disorders), sotha, gulma, galāmayāna (diseases of the throats) and all types of vraṇa (wounds). It cures all types of diseases and bestows auspiciousness. Thus, ends the description of shilājatu vātaka.
+
</div></div>
Punarnavā Manḍūra – Powder of one pala each of punarnavā, trivṛta, sunthī, pippalī, maricha, vidanga, devadāru, chitraka, kuśtha, haridrā, dāruharidrā, harītakī, bibhītaka, amalakī, dantī, cavya, kālingaka, pippalī, pippalī mūla and mustā; and forty palā of mandūra bhasma (rust of iron) coked in two adhaka of cow’s urine and made in the form of gutikā of the size of kola. These pills should be taken with butter milk. It cures pāndu, plīhā, arsa, viṡama jwara, sotha, grahanīdosha (sprue syndrome, irritable bowel syndrome), kuśtha and krimī (parasitic infestation). Thus, ends the description of punarnavā mandūra.
+
Dārvyādi leha: Powder of the bark of dāruharidrā, harītakī, bibhītaka, amalakī, pippalī, sunthi, maricha, vydanga and lauha bhasma mixed with ghee and honey, taken as a linctus by the patients suffering from pāndu and kāmalā.
+
Powder of the bark of daruharidra, haritaki, bibhitaka, amalaki, pippali, sunthi, maricha, vidanga and lauha bhasma mixed with ghee and honey, taken as a linctus by the patients suffering from ''pandu'' and ''kamala''.
Two other recipes – Patients suffering from kāmalā should take the powder of one part each of lauha bhasma, harītakī and haridrā along with honey and ghee and may also take the linctus of the powder of abhayā prepared by mixing with jagery and honey (87-99).
 
  
==== Dhātryāvaleha ====
+
Two other recipes – Patients suffering from ''kamala'' should take the powder of one part each of ''lauha bhasma, haritaki'' and ''haridra'' along with honey and ghee and may also take the linctus of the powder of ''abhaya'' prepared by mixing with jaggery and honey. [97-99]
 +
 
 +
=== ''Dhatryavaleha'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
द्विपलांशां तुगाक्षीरीं नागरं मधुयष्टिकाम्|  
 
द्विपलांशां तुगाक्षीरीं नागरं मधुयष्टिकाम्|  
 
प्रास्थिकीं पिप्पलीं द्राक्षां शर्करार्धतुलां शुभाम्||१००||  
 
प्रास्थिकीं पिप्पलीं द्राक्षां शर्करार्धतुलां शुभाम्||१००||  
 +
 
धात्रीफलरसद्रोणे चूर्णितं लेहवत् पचेत्|  
 
धात्रीफलरसद्रोणे चूर्णितं लेहवत् पचेत्|  
 
शीतं मधुप्रस्थयुतं लिह्यात् पाणितलं ततः||१०१||  
 
शीतं मधुप्रस्थयुतं लिह्यात् पाणितलं ततः||१०१||  
 +
 
हन्त्येष कामलां पित्तं पाण्डुं कासं हलीमकम्|  
 
हन्त्येष कामलां पित्तं पाण्डुं कासं हलीमकम्|  
 +
 
इति धात्र्यवलेहः|  
 
इति धात्र्यवलेहः|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
dvipalāṁśāṁ tugākṣīrīṁ nāgaraṁ madhuyaṣṭikām|  
 
dvipalāṁśāṁ tugākṣīrīṁ nāgaraṁ madhuyaṣṭikām|  
 
prāsthikīṁ pippalīṁ drākṣāṁ śarkarārDhātulāṁ śubhām||100||  
 
prāsthikīṁ pippalīṁ drākṣāṁ śarkarārDhātulāṁ śubhām||100||  
 +
 
dhātrīphalarasadrōṇē cūrṇitaṁ lēhavat pacēt|  
 
dhātrīphalarasadrōṇē cūrṇitaṁ lēhavat pacēt|  
 
śītaṁ madhuprasthayutaṁ lihyāt pāṇitalaṁ tataḥ||101||  
 
śītaṁ madhuprasthayutaṁ lihyāt pāṇitalaṁ tataḥ||101||  
 +
 
hantyēṣa kāmalāṁ Pittaṁ pāṇḍuṁ kāsaṁ halīmakam|  
 
hantyēṣa kāmalāṁ Pittaṁ pāṇḍuṁ kāsaṁ halīmakam|  
 +
 
iti dhātryavalēhaḥ|  
 
iti dhātryavalēhaḥ|  
 +
 
dvipalAMshAM tugAkShIrIM nAgaraM madhuyaShTikAm|  
 
dvipalAMshAM tugAkShIrIM nAgaraM madhuyaShTikAm|  
 
prAsthikIM pippalIM drAkShAM sharkarArdhatulAM shubhAm||100||  
 
prAsthikIM pippalIM drAkShAM sharkarArdhatulAM shubhAm||100||  
 +
 
dhAtrIphalarasadroNe cUrNitaM lehavat pacet|  
 
dhAtrIphalarasadroNe cUrNitaM lehavat pacet|  
 
shItaM madhuprasthayutaM lihyAt pANitalaM tataH||101||  
 
shItaM madhuprasthayutaM lihyAt pANitalaM tataH||101||  
 +
 
hantyeSha kAmalAM pittaM pANDuM kAsaM halImakam|  
 
hantyeSha kAmalAM pittaM pANDuM kAsaM halImakam|  
 +
 
iti dhAtryavalehaH|  
 
iti dhAtryavalehaH|  
Dhātryāvaleha – Vanśalocana, sunthī, maduyaśṭī powders, each in two pala; one prastha each of pippalī and drākṡā; and half a tulā of sugar crystal added with one droṇa of amalakī fruit juice and cooked till it changes into linctus form. One prastha of honey is added to it after it cools down. Intake of one pāṇitala of this linctus cures kāmalā, pitta vikārās, pāndu, kāsa and halīmaka (100-101).
+
</div></div>
  
==== Mandūravatakāh ====
+
''Dhatryavaleha'' – ''Vanshalochana, sunthi, maduyashti'' powders, each in two ''pala''; one ''prastha'' each of ''pippali'' and ''draksha''; and half a ''tula'' of sugar crystal added with one ''drona'' of ''amalaki'' fruit juice and cooked till it changes into linctus form. One ''prastha'' of honey is added to it after it cools down. Intake of one ''panitala'' of this linctus cures ''kamala, [[pitta]] vikaras, pandu, kasa'' and ''haleemaka'' [100-101]
 +
 
 +
=== ''Mandura vatakah'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
त्र्यूषणं त्रिफला चव्यं चित्रको देवदारु च||१०२||  
 
त्र्यूषणं त्रिफला चव्यं चित्रको देवदारु च||१०२||  
 +
 
विडङ्गान्यथ मुस्तं च वत्सकं चेति चूर्णयेत्|  
 
विडङ्गान्यथ मुस्तं च वत्सकं चेति चूर्णयेत्|  
 
मण्डूरतुल्यं तच्चूर्णं गोमूत्रेऽष्टगुणे पचेत्||१०३||  
 
मण्डूरतुल्यं तच्चूर्णं गोमूत्रेऽष्टगुणे पचेत्||१०३||  
 +
 
शनैः सिद्धास्तथा शीताः कार्याः कर्षसमा गुडाः|  
 
शनैः सिद्धास्तथा शीताः कार्याः कर्षसमा गुडाः|  
यथाग्नि भक्षणीयास्ते प्लीहपाण्ड्वामयापहाः||१०४||  
+
यथाग्नि भक्षणीयास्ते प्लीहपाण्ड्वामयापहाः||१०४||
 +
 
ग्रहण्यर्शोनुदश्चैव तक्रवाट्याशिनः स्मृताः|  
 
ग्रहण्यर्शोनुदश्चैव तक्रवाट्याशिनः स्मृताः|  
 +
 
इति मण्डूरवटकाः|  
 
इति मण्डूरवटकाः|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
tryūṣaṇaṁ triphalā cavyaṁ citrakō dēvadāru ca||102||  
 
tryūṣaṇaṁ triphalā cavyaṁ citrakō dēvadāru ca||102||  
 +
 
viḍaṅgānyatha mustaṁ ca vatsakaṁ cēti cūrṇayēt|  
 
viḍaṅgānyatha mustaṁ ca vatsakaṁ cēti cūrṇayēt|  
 
maṇḍūratulyaṁ taccūrṇaṁ gōmūtrē'ṣṭaguṇē pacēt||103||  
 
maṇḍūratulyaṁ taccūrṇaṁ gōmūtrē'ṣṭaguṇē pacēt||103||  
 +
 
śanaiḥ siddhāstathā śītāḥ kāryāḥ karṣasamā guḍāḥ|  
 
śanaiḥ siddhāstathā śītāḥ kāryāḥ karṣasamā guḍāḥ|  
 
yathāgni bhakṣaṇīyāstē plīhapāṇḍvāmayāpahāḥ||104||  
 
yathāgni bhakṣaṇīyāstē plīhapāṇḍvāmayāpahāḥ||104||  
 +
 
grahaṇyarśōnudaścaiva takravāṭyāśinaḥ smr̥tāḥ|  
 
grahaṇyarśōnudaścaiva takravāṭyāśinaḥ smr̥tāḥ|  
 +
 
iti maṇḍūravaṭakāḥ|  
 
iti maṇḍūravaṭakāḥ|  
 +
 
tryUShaNaM triphalA cavyaM citrako devadAru ca||102||  
 
tryUShaNaM triphalA cavyaM citrako devadAru ca||102||  
 +
 
viDa~ggAnyatha mustaM ca vatsakaM ceti cUrNayet|  
 
viDa~ggAnyatha mustaM ca vatsakaM ceti cUrNayet|  
 
maNDUratulyaM taccUrNaM gomUtre~aShTaguNe pacet||103||  
 
maNDUratulyaM taccUrNaM gomUtre~aShTaguNe pacet||103||  
 +
 
shanaiH siddhAstathA shItAH kAryAH karShasamA guDAH|  
 
shanaiH siddhAstathA shItAH kAryAH karShasamA guDAH|  
 
yathAgni bhakShaNIyAste plIhapANDvAmayApahAH||104||  
 
yathAgni bhakShaNIyAste plIhapANDvAmayApahAH||104||  
 +
 
grahaNyarshonudashcaiva takravATyAshinaH smRutAH|  
 
grahaNyarshonudashcaiva takravATyAshinaH smRutAH|  
 +
 
iti maNDUravaTakAH|
 
iti maNDUravaTakAH|
Manḍūra Vataka-II: Śunṭhī, pippalī, maricha, harītakī, bibhītaka, amalakī, cavyya, chitraka, devadārū, viḍanga, mustā and vatsaka in one part each, made in the form of powder and added to equal quantity (12 parts) of manḍūra bhasma, should then be boiled by adding eight times of cow’s urine over mild fire. After the recipe cools pills of one akśa each should be prepared and taken according to the power of digestion. This cures plīhā, pāndu, grahaṇī, and arśa. The patient should take butter milk and vāṭya (a roasted barley preperation) while taking this pill (102-104). 
+
</div></div>
 +
 
 +
''Mandura Vataka''-II: ''Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaka, amalaki, chavya, chitraka, devadaru, vidanga, musta'' and ''vatsaka'' in one part each, made in the form of powder and added to equal quantity (12 parts) of ''mandura bhasma'', should then be boiled by adding eight times of cow’s urine over mild fire. After the recipe cools pills of one ''aksha'' each should be prepared and taken according to the power of digestion. This cures ''pleeha, pandu, grahani,'' and ''arsha''. The patient should take buttermilk and ''vatya'' (a roasted barley preperation) while taking this pill [102-104]
  
==== Gauḍō ariṣṭaḥ ====
+
=== ''Gaudo arishta'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
मञ्जिष्ठा रजनी द्राक्षा बलामूलान्ययोरजः||१०५||  
 
मञ्जिष्ठा रजनी द्राक्षा बलामूलान्ययोरजः||१०५||  
 +
 
लोध्रं चैतेषु गौडः स्यादरिष्टः पाण्डुरोगिणाम्|  
 
लोध्रं चैतेषु गौडः स्यादरिष्टः पाण्डुरोगिणाम्|  
 +
 
इति गौडोऽरिष्टः|  
 
इति गौडोऽरिष्टः|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
mañjiṣṭhā rajanī drākṣā balāmūlānyayōrajaḥ||105||  
 
mañjiṣṭhā rajanī drākṣā balāmūlānyayōrajaḥ||105||  
 +
 
lōdhraṁ caitēṣu gauḍaḥ syādariṣṭaḥ pāṇḍurōgiṇām|  
 
lōdhraṁ caitēṣu gauḍaḥ syādariṣṭaḥ pāṇḍurōgiṇām|  
 +
 
iti gauḍō'riṣṭaḥ|  
 
iti gauḍō'riṣṭaḥ|  
 +
 
ma~jjiShThA rajanI drAkShA balAmUlAnyayorajaH||105||  
 
ma~jjiShThA rajanI drAkShA balAmUlAnyayorajaH||105||  
 +
 
lodhraM caiteShu gauDaH syAdariShTaH pANDurogiNAm|  
 
lodhraM caiteShu gauDaH syAdariShTaH pANDurogiNAm|  
 +
 
iti gauDo~ariShTaH|  
 
iti gauDo~ariShTaH|  
 +
</div></div>
  
Manjiśṭhā, rajanī, drakṡā, balā mūla (roots), lauha bhasma, and lodhra should be added to jaggery and processed according to the method prescribed for ariṡṭa. It is called gauḍo-ariṡṭa and is useful for the patients suffering from pāndu roga (105).
+
''Manjishtha, rajani, draksha, bala moola'' (roots), ''lauha bhasma'', and ''lodhra'' should be added to jaggery and processed according to the method prescribed for ''arishta''. It is called ''gaudo-arishta'' and is useful for the patients suffering from ''pandu roga'' [105]
  
==== Bījakāriṣṭa ====
+
=== ''Beejakarishta'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
बीजकात्षोडशपलं त्रिफलायाश्च विंशतिः||१०६||  
 
बीजकात्षोडशपलं त्रिफलायाश्च विंशतिः||१०६||  
 +
 
द्राक्षायाः पञ्च लाक्षायाः सप्त द्रोणे जलस्य तत्|  
 
द्राक्षायाः पञ्च लाक्षायाः सप्त द्रोणे जलस्य तत्|  
 
साध्यं पादावशेषे तु पूतशेषे समावपेत्||१०७||  
 
साध्यं पादावशेषे तु पूतशेषे समावपेत्||१०७||  
 +
 
शर्करायास्तुलां प्रस्थं माक्षिकस्य च कार्षिकम्|  
 
शर्करायास्तुलां प्रस्थं माक्षिकस्य च कार्षिकम्|  
 
व्योषं व्याघ्रनखोशीरं क्रमुकं सैलवालुकम्||१०८||  
 
व्योषं व्याघ्रनखोशीरं क्रमुकं सैलवालुकम्||१०८||  
 +
 
मधुकं कुष्ठमित्येतच्चूर्णितं घृतभाजने|  
 
मधुकं कुष्ठमित्येतच्चूर्णितं घृतभाजने|  
 
यवेषु दशरात्रं तद्ग्रीष्मे द्विः शिशिरे स्थितम्||१०९||  
 
यवेषु दशरात्रं तद्ग्रीष्मे द्विः शिशिरे स्थितम्||१०९||  
 +
 
पिबेत्तद्ग्रहणीपाण्डुरोगार्शःशोथगुल्मनुत्|  
 
पिबेत्तद्ग्रहणीपाण्डुरोगार्शःशोथगुल्मनुत्|  
 
मूत्रकृच्छ्राश्मरीमेहकामलासन्निपातजित्||११०||  
 
मूत्रकृच्छ्राश्मरीमेहकामलासन्निपातजित्||११०||  
 +
 
बीजकारिष्ट इत्येष आत्रेयेण प्रकीर्तितः|  
 
बीजकारिष्ट इत्येष आत्रेयेण प्रकीर्तितः|  
 +
 
इति बीजकारिष्टः|  
 
इति बीजकारिष्टः|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
bījakātṣōḍaśapalaṁ triphalāyāśca viṁśatiḥ||106||  
 
bījakātṣōḍaśapalaṁ triphalāyāśca viṁśatiḥ||106||  
 +
 
drākṣāyāḥ pañca lākṣāyāḥ sapta drōṇē jalasya tat|  
 
drākṣāyāḥ pañca lākṣāyāḥ sapta drōṇē jalasya tat|  
 
sādhyaṁ pādāvaśēṣē tu pūtaśēṣē samāvapēt||107||  
 
sādhyaṁ pādāvaśēṣē tu pūtaśēṣē samāvapēt||107||  
 +
 
śarkarāyāstulāṁ prasthaṁ mākṣikasya ca kārṣikam|  
 
śarkarāyāstulāṁ prasthaṁ mākṣikasya ca kārṣikam|  
 
vyōṣaṁ vyāghranakhōśīraṁ kramukaṁ sailavālukam||108||  
 
vyōṣaṁ vyāghranakhōśīraṁ kramukaṁ sailavālukam||108||  
 +
 
madhukaṁ kuṣṭhamityētaccūrṇitaṁ ghr̥tabhājanē|  
 
madhukaṁ kuṣṭhamityētaccūrṇitaṁ ghr̥tabhājanē|  
 
yavēṣu daśarātraṁ tadgrīṣmē dviḥ śiśirē sthitam||109||  
 
yavēṣu daśarātraṁ tadgrīṣmē dviḥ śiśirē sthitam||109||  
 +
 
pibēttadgrahaṇīpāṇḍurōgārśaḥśōthagulmanut|  
 
pibēttadgrahaṇīpāṇḍurōgārśaḥśōthagulmanut|  
 
mūtrakr̥cchrāśmarīmēhakāmalāsannipātajit||110||  
 
mūtrakr̥cchrāśmarīmēhakāmalāsannipātajit||110||  
 +
 
bījakāriṣṭa ityēṣa ātrēyēṇa prakīrtitaḥ|  
 
bījakāriṣṭa ityēṣa ātrēyēṇa prakīrtitaḥ|  
 +
 
iti bījakāriṣṭaḥ|  
 
iti bījakāriṣṭaḥ|  
 +
 
bIjakAtShoDashapalaM triphalAyAshca viMshatiH||106||  
 
bIjakAtShoDashapalaM triphalAyAshca viMshatiH||106||  
 +
 
drAkShAyAH pa~jca lAkShAyAH sapta droNe jalasya tat|  
 
drAkShAyAH pa~jca lAkShAyAH sapta droNe jalasya tat|  
 
sAdhyaM pAdAvasheShe tu pUtasheShe samAvapet||107||  
 
sAdhyaM pAdAvasheShe tu pUtasheShe samAvapet||107||  
 +
 
sharkarAyAstulAM prasthaM mAkShikasya ca kArShikam|  
 
sharkarAyAstulAM prasthaM mAkShikasya ca kArShikam|  
 
vyoShaM vyAghranakhoshIraM kramukaM sailavAlukam||108||  
 
vyoShaM vyAghranakhoshIraM kramukaM sailavAlukam||108||  
 +
 
madhukaM kuShThamityetaccUrNitaM ghRutabhAjane|  
 
madhukaM kuShThamityetaccUrNitaM ghRutabhAjane|  
 
yaveShu dasharAtraM tadgrIShme dviH shishire sthitam||109||  
 
yaveShu dasharAtraM tadgrIShme dviH shishire sthitam||109||  
 +
 
pibettadgrahaNIpANDurogArshaHshothagulmanut|  
 
pibettadgrahaNIpANDurogArshaHshothagulmanut|  
 
mUtrakRucchrAshmarImehakAmalAsannipAtajit||110||  
 
mUtrakRucchrAshmarImehakAmalAsannipAtajit||110||  
 +
 
bIjakAriShTa ityeSha AtreyeNa prakIrtitaH|  
 
bIjakAriShTa ityeSha AtreyeNa prakIrtitaH|  
 +
 
iti bIjakAriShTaH|  
 
iti bIjakAriShTaH|  
Bījaka taken in the amount of sixteen pala, twenty pala of triphalā, five pala of drākṡā and seven pala of lākṡā are added to one droṇa of water and boiled till one fourth of water remains. Water should then be taken out by straining. One Tulā of sugar, one pala of honey and one pala powder of each of the sunṭhī, pippalī, maricha, vyāghranakha, kramuka, elavāluka, madhūka and kuṡṭha are added to the above made decoction and the potion be stored in a jar smeared with ghee kept inside a barley heap for ten nights during summer and for twenty nights in winter. Intake of this potion cures grahaṇī, pāndu, arśa, sotha, gulma, mūtra kṛchha (dysuria), aśmarī (stones in the urinary tract), meha, kāmalā and diseases caused by all the three dośhās. This is called bijaka ariśṭa and it was propounded by Ātreya.
+
</div></div>
Thus, ends the description of bijaka ariśṭa (106-110).
 
  
==== Dhātryariṣṭa ====
+
''Beejaka'' taken in the amount of sixteen ''pala'', twenty ''pala'' of ''triphala,'' five pala of ''draksha'' and seven ''pala'' of ''laksha'' are added to one ''drona'' of water and boiled till one fourth of water remains. Water should then be taken out by straining. One ''tula'' of sugar, one ''pala'' of honey and one ''pala'' powder of each of the ''shunthi, pippali, maricha, vyaghranakha, kramuka, elavaluka, madhuka'' and ''kushtha'' are added to the above made decoction and the potion be stored in a jar smeared with ghee kept inside a barley heap for ten nights during summer and for twenty nights in winter. Intake of this potion cures ''grahani, pandu, arsha, sotha, gulma, mutra krichha'' (dysuria), ''ashmari'' (stones in the urinary tract), ''meha, kamala'' and diseases caused by all the three [[dosha]]. This is called ''beejaka arishta'' and it was propounded by Atreya.
 +
 
 +
Thus, ends the description of ''beejaka arishta'' [106-110]
 +
 
 +
=== ''Dhatryarishta'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
धात्रीफलसहस्रे द्वे पीडयित्वा रसं तु तम्||१११||  
 
धात्रीफलसहस्रे द्वे पीडयित्वा रसं तु तम्||१११||  
 +
 
क्षौद्राष्टांशेन संयुक्तं कृष्णार्धकुडवेन च|  
 
क्षौद्राष्टांशेन संयुक्तं कृष्णार्धकुडवेन च|  
 
शर्करार्धतुलोन्मिश्रं पक्षं स्निग्धघटे स्थितम्||११२||  
 
शर्करार्धतुलोन्मिश्रं पक्षं स्निग्धघटे स्थितम्||११२||  
 +
 
प्रपिबेन्मात्रया प्रातर्जीर्णे हितमिताशनः|  
 
प्रपिबेन्मात्रया प्रातर्जीर्णे हितमिताशनः|  
कामलापाण्डुहृद्रोगवातासृग्विषमज्वरान्||११३||  
+
कामलापाण्डुहृद्रोगवातासृग्विषमज्वरान्||११३||
 +
 
कासहिक्कारुचिश्वासांश्चैषोऽरिष्टः प्रणाशयेत्|  
 
कासहिक्कारुचिश्वासांश्चैषोऽरिष्टः प्रणाशयेत्|  
 +
 
इति धात्र्यरिष्टः  
 
इति धात्र्यरिष्टः  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
dhātrīphalasahasrē dvē pīḍayitvā rasaṁ tu tam||111||  
 
dhātrīphalasahasrē dvē pīḍayitvā rasaṁ tu tam||111||  
 +
 
kṣaudrāṣṭāṁśēna saṁyuktaṁ kr̥ṣṇārdhakuḍavēna ca|  
 
kṣaudrāṣṭāṁśēna saṁyuktaṁ kr̥ṣṇārdhakuḍavēna ca|  
 
śarkarārDhātulōnmiśraṁ pakṣaṁ snigdhaghaṭē sthitam||112||  
 
śarkarārDhātulōnmiśraṁ pakṣaṁ snigdhaghaṭē sthitam||112||  
 +
 
prapibēnmātrayā prātarjīrṇē hitamitāśanaḥ|  
 
prapibēnmātrayā prātarjīrṇē hitamitāśanaḥ|  
 
kāmalāpāṇḍuhr̥drōgavātāsr̥gviṣamajvarān||113||  
 
kāmalāpāṇḍuhr̥drōgavātāsr̥gviṣamajvarān||113||  
 +
 
kāsahikkāruciśvāsāṁścaiṣō'riṣṭaḥ praṇāśayēt|  
 
kāsahikkāruciśvāsāṁścaiṣō'riṣṭaḥ praṇāśayēt|  
 +
 
iti dhātryariṣṭaḥ|  
 
iti dhātryariṣṭaḥ|  
 +
 
dhAtrIphalasahasre dve pIDayitvA rasaM tu tam||111||  
 
dhAtrIphalasahasre dve pIDayitvA rasaM tu tam||111||  
 +
 
kShaudrAShTAMshena saMyuktaM kRuShNArdhakuDavena ca|  
 
kShaudrAShTAMshena saMyuktaM kRuShNArdhakuDavena ca|  
 
sharkarArdhatulonmishraM pakShaM snigdhaghaTe sthitam||112||  
 
sharkarArdhatulonmishraM pakShaM snigdhaghaTe sthitam||112||  
 +
 
prapibenmAtrayA prAtarjIrNe hitamitAshanaH|  
 
prapibenmAtrayA prAtarjIrNe hitamitAshanaH|  
 
kAmalApANDuhRudrogavAtAsRugviShamajvarAn||113||  
 
kAmalApANDuhRudrogavAtAsRugviShamajvarAn||113||  
 +
 
kAsahikkArucishvAsAMshcaiSho~ariShTaH praNAshayet|  
 
kAsahikkArucishvAsAMshcaiSho~ariShTaH praNAshayet|  
 +
 
iti dhAtryariShTaH|  
 
iti dhAtryariShTaH|  
Dhātryariśṭa - Two thousand fruits of amalakī should be crushed and the juice extracted should be mixed with one eighth the quantity of honey, half kuḍava of pippalī and half tulā of sugar. It should then be kept in an earthern jar smeared with ghee for one fortnight. It should be taken in appropriate dose in the morning and the patient should take wholesome food in small quantity after the digestion of the drug. This arisṭa cures kāmalā, pāndu, hṛdroga, vātarakta , viṡama jwara, kāsa, hikkā, aruci and svāsa. Thus, ends the description of dhātrya ariśṭa (111-113).
+
</div></div>
  
==== Medicated water ====
+
''Dhatryarishta'' - Two thousand fruits of ''amalaki'' should be crushed and the juice extracted should be mixed with one eighth the quantity of honey, half ''kudava'' of ''pippali'' and half ''tula'' of sugar. It should then be kept in an earthern jar smeared with ghee for one fortnight. It should be taken in appropriate dose in the morning and the patient should take wholesome food in small quantity after the digestion of the drug. This ''arishta'' cures ''kamala, pandu, hridroga, vatarakta, vishama jwara, kasa, hikka, aruchi'' and ''svasa''. Thus, ends the description of ''dhatrya arishta'' [111-113]
 +
 
 +
=== Medicated water ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
स्थिरादिभिः शृतं तोयं पानाहारे प्रशस्यते||११४||  
 
स्थिरादिभिः शृतं तोयं पानाहारे प्रशस्यते||११४||  
 +
 
पाण्डूनां, कामलार्तानां मृद्वीकामलकीरसः|११५|  
 
पाण्डूनां, कामलार्तानां मृद्वीकामलकीरसः|११५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
sthirādibhiḥ śr̥taṁ tōyaṁ pānāhārē praśasyatē||114||  
 
sthirādibhiḥ śr̥taṁ tōyaṁ pānāhārē praśasyatē||114||  
 +
 
pāṇḍūnāṁ, kāmalārtānāṁ mr̥dvīkāmalakīrasaḥ|115|  
 
pāṇḍūnāṁ, kāmalārtānāṁ mr̥dvīkāmalakīrasaḥ|115|  
 +
 
sthirAdibhiH shRutaM toyaM pAnAhAre prashasyate||114||  
 
sthirAdibhiH shRutaM toyaM pAnAhAre prashasyate||114||  
 +
 
pANDUnAM, kAmalArtAnAM mRudvIkAmalakIrasaH|115|
 
pANDUnAM, kAmalArtAnAM mRudvIkAmalakIrasaH|115|
Water boiled with the drugs belonging to sthirādi group is useful for drinking and the preparation of foods for pāndu rogi; while the patient of kāmalā should use the juice of drākṡā and amalakī rasa (114-115).
+
</div></div>
  
==== Principles of treatment according to doṣha ====
+
Water boiled with the drugs belonging to ''sthiradi'' group is useful for drinking and the preparation of foods for ''pandu rogi''; while the patient of ''kamala'' should use the juice of ''draksha'' and ''amalaki rasa'' [114-115]
 +
 
 +
=== Principles of treatment according to [[dosha]] ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थमिति प्रोक्तं महर्षिणा||११५||  
 
पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थमिति प्रोक्तं महर्षिणा||११५||  
 +
 
विकल्प्यमेतद्भिषजा पृथग्दोषबलं प्रति|  
 
विकल्प्यमेतद्भिषजा पृथग्दोषबलं प्रति|  
 
वातिके स्नेहभूयिष्ठं, पैत्तिके तिक्तशीतलम्||११६||  
 
वातिके स्नेहभूयिष्ठं, पैत्तिके तिक्तशीतलम्||११६||  
श्लैष्मिके कटुतिक्तोष्णं [१] , विमिश्रं सान्निपातिके|११७|  
+
 
 +
श्लैष्मिके कटुतिक्तोष्णं [१] , विमिश्रं सान्निपातिके|११७|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
pāṇḍurōgapraśāntyarthamiti prōktaṁ maharṣiṇā||115||  
 
pāṇḍurōgapraśāntyarthamiti prōktaṁ maharṣiṇā||115||  
 +
 
vikalpyamētadbhiṣajā pr̥thagdōṣabalaṁ prati|  
 
vikalpyamētadbhiṣajā pr̥thagdōṣabalaṁ prati|  
 
vātikē snēhabhūyiṣṭhaṁ, paittikē tiktaśītalam||116||  
 
vātikē snēhabhūyiṣṭhaṁ, paittikē tiktaśītalam||116||  
 +
 
ślaiṣmikē kaṭutiktōṣṇaṁ [1] , vimiśraṁ sānnipātikē|117|  
 
ślaiṣmikē kaṭutiktōṣṇaṁ [1] , vimiśraṁ sānnipātikē|117|  
 +
 
pANDurogaprashAntyarthamiti proktaM maharShiNA||115||  
 
pANDurogaprashAntyarthamiti proktaM maharShiNA||115||  
 +
 
vikalpyametadbhiShajA pRuthagdoShabalaM prati|  
 
vikalpyametadbhiShajA pRuthagdoShabalaM prati|  
 
vAtike snehabhUyiShThaM, paittike tiktashItalam||116||  
 
vAtike snehabhUyiShThaM, paittike tiktashItalam||116||  
 +
 
shlaiShmike kaTutiktoShNaM [1] , vimishraM sAnnipAtike|117|
 
shlaiShmike kaTutiktoShNaM [1] , vimishraM sAnnipAtike|117|
The above mentioned drugs are described for the cure of pāndu roga by the great sage (Punarvasu Ātreya). The physician should make suitable changes (combinations and permutations) in the above depending upon the strength of the dośhā in the patient. The therapy should be dominated by unctuous drugs (oil, ghee etc) for vātika type of pāndu; by bitter and cooling drugs for paittika type and by pungent, bitter and hot drugs for kaphaaj type of pāndu (115-117).
+
</div></div>
  
==== Treatment of mrittikā bhakṡaṇa janya pāndu ====
+
The above mentioned drugs are described for the cure of ''pandu roga'' by the great sage (Punarvasu Atreya). The physician should make suitable changes (combinations and permutations) in the above depending upon the strength of the [[dosha]] in the patient.
 +
 
 +
The therapy should be dominated by unctuous drugs (oil, ghee etc) for ''vatika'' type of ''pandu''; by bitter and cooling drugs for ''paittika'' type and by pungent, bitter and hot drugs for [[kapha]]ja type of ''pandu'' [115-117]
 +
 
 +
=== Treatment of ''mrittika bhakshanajanya pandu'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
निपातयेच्छरीरात्तु मृत्तिकां भक्षितां भिषक्||११७||  
 
निपातयेच्छरीरात्तु मृत्तिकां भक्षितां भिषक्||११७||  
 +
 
युक्तिज्ञः शोधनैस्तीक्ष्णैः प्रसमीक्ष्य बलाबलम्|  
 
युक्तिज्ञः शोधनैस्तीक्ष्णैः प्रसमीक्ष्य बलाबलम्|  
 
शुद्धकायस्य सर्पींषि बलाधानानि योजयेत्||११८||  
 
शुद्धकायस्य सर्पींषि बलाधानानि योजयेत्||११८||  
 +
 
व्योषं बिल्वं हरिद्रे द्वे त्रिफला द्वे पुनर्नवे|  
 
व्योषं बिल्वं हरिद्रे द्वे त्रिफला द्वे पुनर्नवे|  
 
मुस्तान्ययोरजः पाठा विडङ्गं देवदारु च||११९||  
 
मुस्तान्ययोरजः पाठा विडङ्गं देवदारु च||११९||  
 +
 
वृश्चिकाली च भार्गी च सक्षीरैस्तैः [१] समैर्घृतम्|  
 
वृश्चिकाली च भार्गी च सक्षीरैस्तैः [१] समैर्घृतम्|  
 
साधयित्वा पिबेद्युक्त्या नरो मृद्दोषपीडितः||१२०||  
 
साधयित्वा पिबेद्युक्त्या नरो मृद्दोषपीडितः||१२०||  
 +
 
तद्वत् केशरयष्ट्याह्वपिप्पलीक्षारशाद्वलैः|  
 
तद्वत् केशरयष्ट्याह्वपिप्पलीक्षारशाद्वलैः|  
 
मृद्भक्षणादातुरस्य लौल्यादविनिवर्तिनः||१२१||  
 
मृद्भक्षणादातुरस्य लौल्यादविनिवर्तिनः||१२१||  
 +
 
द्वेष्यार्थं भावितां कामं दद्यात्तद्दोषनाशनैः|  
 
द्वेष्यार्थं भावितां कामं दद्यात्तद्दोषनाशनैः|  
 
विङ्गैलातिविषया निम्बपत्रेण पाठया||१२२||  
 
विङ्गैलातिविषया निम्बपत्रेण पाठया||१२२||  
 +
 
वार्ताकैः कटुरोहिण्या कौटजैर्मूर्वयाऽपि वा|१२३|  
 
वार्ताकैः कटुरोहिण्या कौटजैर्मूर्वयाऽपि वा|१२३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
nipātayēccharīrāttu mr̥ttikāṁ bhakṣitāṁ bhiṣak||117||  
 
nipātayēccharīrāttu mr̥ttikāṁ bhakṣitāṁ bhiṣak||117||  
 +
 
yuktijñaḥ śōdhanaistīkṣṇaiḥ prasamīkṣya balābalam|  
 
yuktijñaḥ śōdhanaistīkṣṇaiḥ prasamīkṣya balābalam|  
 
śuddhakāyasya sarpīṁṣi balādhānāni yōjayēt||118||  
 
śuddhakāyasya sarpīṁṣi balādhānāni yōjayēt||118||  
 +
 
vyōṣaṁ bilvaṁ haridrē dvē triphalā dvē punarnavē|  
 
vyōṣaṁ bilvaṁ haridrē dvē triphalā dvē punarnavē|  
 
mustānyayōrajaḥ pāṭhā viḍaṅgaṁ dēvadāru ca||119||  
 
mustānyayōrajaḥ pāṭhā viḍaṅgaṁ dēvadāru ca||119||  
 +
 
vr̥ścikālī ca bhārgī ca sakṣīraistaiḥ [1] samairghr̥tam|  
 
vr̥ścikālī ca bhārgī ca sakṣīraistaiḥ [1] samairghr̥tam|  
 
sādhayitvā pibēdyuktyā narō mr̥ddōṣapīḍitaḥ||120||  
 
sādhayitvā pibēdyuktyā narō mr̥ddōṣapīḍitaḥ||120||  
 +
 
tadvat kēśarayaṣṭyāhvapippalīkṣāraśādvalaiḥ|  
 
tadvat kēśarayaṣṭyāhvapippalīkṣāraśādvalaiḥ|  
 
mr̥dbhakṣaṇādāturasya laulyādavinivartinaḥ||121||  
 
mr̥dbhakṣaṇādāturasya laulyādavinivartinaḥ||121||  
 +
 
dvēṣyārthaṁ bhāvitāṁ kāmaṁ dadyāttaddōṣanāśanaiḥ|  
 
dvēṣyārthaṁ bhāvitāṁ kāmaṁ dadyāttaddōṣanāśanaiḥ|  
 
viṅgailātiviṣayā nimbapatrēṇa pāṭhayā||122||  
 
viṅgailātiviṣayā nimbapatrēṇa pāṭhayā||122||  
 +
 
vārtākaiḥ kaṭurōhiṇyā kauṭajairmūrvayā'pi vā|123|  
 
vārtākaiḥ kaṭurōhiṇyā kauṭajairmūrvayā'pi vā|123|  
 +
 
nipAtayeccharIrAttu mRuttikAM bhakShitAM bhiShak||117||  
 
nipAtayeccharIrAttu mRuttikAM bhakShitAM bhiShak||117||  
 +
 
yuktij~jaH shodhanaistIkShNaiH prasamIkShya balAbalam|  
 
yuktij~jaH shodhanaistIkShNaiH prasamIkShya balAbalam|  
 
shuddhakAyasya sarpIMShi balAdhAnAni yojayet||118||  
 
shuddhakAyasya sarpIMShi balAdhAnAni yojayet||118||  
 +
 
vyoShaM bilvaM haridre dve triphalA dve punarnave|  
 
vyoShaM bilvaM haridre dve triphalA dve punarnave|  
 
mustAnyayorajaH pAThA viDa~ggaM devadAru ca||119||  
 
mustAnyayorajaH pAThA viDa~ggaM devadAru ca||119||  
 +
 
vRushcikAlI ca bhArgI ca sakShIraistaiH [1] samairghRutam|  
 
vRushcikAlI ca bhArgI ca sakShIraistaiH [1] samairghRutam|  
 
sAdhayitvA pibedyuktyA naro mRuddoShapIDitaH||120||  
 
sAdhayitvA pibedyuktyA naro mRuddoShapIDitaH||120||  
 +
 
tadvat kesharayaShTyAhvapippalIkShArashAdvalaiH|  
 
tadvat kesharayaShTyAhvapippalIkShArashAdvalaiH|  
 
mRudbhakShaNAdAturasya laulyAdavinivartinaH||121||  
 
mRudbhakShaNAdAturasya laulyAdavinivartinaH||121||  
 +
 
dveShyArthaM bhAvitAM kAmaM dadyAttaddoShanAshanaiH|  
 
dveShyArthaM bhAvitAM kAmaM dadyAttaddoShanAshanaiH|  
 
vi~ggailAtiviShayA nimbapatreNa pAThayA||122||  
 
vi~ggailAtiviShayA nimbapatreNa pAThayA||122||  
 +
 
vArtAkaiH kaTurohiNyA kauTajairmUrvayA~api vA|123|
 
vArtAkaiH kaTurohiNyA kauTajairmUrvayA~api vA|123|
 +
</div></div>
 +
 
A physician well versed in therapeutics, should give the patient strong elimination therapy, keeping in view the strength of the patient, in order to remove the swallowed mud from the body. After the body is cleansed, different types of medicated ghee should be prescribed to the patient for promotion of strength.
 
A physician well versed in therapeutics, should give the patient strong elimination therapy, keeping in view the strength of the patient, in order to remove the swallowed mud from the body. After the body is cleansed, different types of medicated ghee should be prescribed to the patient for promotion of strength.
Ghee prepared with sunṭhī, pippali, maricha, bilva, haridrā, dāruharidrā, harītakī, bibhītaka, amalakī, sveta and rakta  punarnavā, mustā, lauha bhasma, pāthā, vydanga, devadāru, vṛścikālī, bhārgī and milk should be appropriately taken by the patient who suffers from anemia because of swallowing clay.  
+
 
Likewise, ghee prepared with keśara, yaśtmadhu, pippali, kṡāra (alkali preperation) and sadvāla  may be given to the patient suffering from mritikā bhakśaṇa janya pāndu.  
+
Ghee prepared with ''shunthi, pippali, maricha, bilva, haridra, daruharidra, haritaki, bibhitaka, amalaki, sveta'' and ''rakta  punarnava, musta, lauha bhasma, patha, vidanga, devadaru, vrishchikali, bhargi'' and milk should be appropriately taken by the patient who suffers from anemia because of eating clay.  
If the paient is unable to give up his clay swallowing habits, he should be given clay impregnated with viḍanga, elā, ativiśā, neem leaves, pāṭhā, varātaka, kaṭurohiṇī, kuṭaja or mūrvā with a view of creating an aversion to clay. These drugs also counter act the adverse effects of clay swallowing (117-123).
+
 
 +
Likewise, ghee prepared with ''keshara, yashtamadhu, pippali, kshara'' (alkali preperation) and ''sadvala'' may be given to the patient suffering from ''mrittika bhakshana janya pandu''.  
 +
 
 +
If the patient is unable to give up his clay swallowing habits, he should be given clay impregnated with ''vidanga, ela, ativisha,'' neem leaves, ''patha, varataka, katurohiṇī, kutaja'' or ''murva'' with a view of creating an aversion to clay. These drugs also counter act the adverse effects of eating clay.  [117-123]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
यथादोषं प्रकुर्वीत भैषज्यं पाण्डुरोगिणाम्||१२३||  
 
यथादोषं प्रकुर्वीत भैषज्यं पाण्डुरोगिणाम्||१२३||  
 +
 
क्रियाविशेष एषोऽस्य मतो हेतुविशेषतः|१२४|  
 
क्रियाविशेष एषोऽस्य मतो हेतुविशेषतः|१२४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
yathādōṣaṁ prakurvīta bhaiṣajyaṁ pāṇḍurōgiṇām||123||  
 
yathādōṣaṁ prakurvīta bhaiṣajyaṁ pāṇḍurōgiṇām||123||  
 +
 
kriyāviśēṣa ēṣō'sya matō hētuviśēṣataḥ|124|  
 
kriyāviśēṣa ēṣō'sya matō hētuviśēṣataḥ|124|  
 +
 
yathAdoShaM prakurvIta bhaiShajyaM pANDurogiNAm||123||  
 
yathAdoShaM prakurvIta bhaiShajyaM pANDurogiNAm||123||  
 +
 
kriyAvisheSha eSho~asya mato hetuvisheShataH|124|  
 
kriyAvisheSha eSho~asya mato hetuvisheShataH|124|  
Different types of treatment should be given to the patient suffering from mrittikā bhakśaṇa janya pāndu, according to the different types of dośha aggravated. However, due to the specific type of aetiological factor involved (clay eating), this type of pandu needs special type of treatment (123-124).
+
</div></div>
  
==== Śākhāśrita kāmala (kamala in body tissue with obstructive pathology) ====
+
Different types of treatment should be given to the patient suffering from ''mrittika bhakshana janya pandu'', according to the different types of [[dosha]] aggravated. However, due to the specific type of etiological factor involved (clay eating), this type of ''pandu'' needs special type of treatment [123-124]
  
तिलपिष्टनिभं यस्तु वर्चः सृजति कामली||१२४||  
+
=== ''Shakhashrita kamala'' (''kamala'' in body tissue with obstructive pathology) ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 
 +
तिलपिष्टनिभं यस्तु वर्चः सृजति कामली||१२४||
 +
 
श्लेष्मणा रुद्धमार्गं तत् पित्तं कफहरैर्जयेत्|  
 
श्लेष्मणा रुद्धमार्गं तत् पित्तं कफहरैर्जयेत्|  
 
रूक्षशीतगुरुस्वादुव्यायामैर्वेगनिग्रहैः||१२५||  
 
रूक्षशीतगुरुस्वादुव्यायामैर्वेगनिग्रहैः||१२५||  
 +
 
कफसम्मूर्च्छितो वायुः स्थानात् पित्तं क्षिपेद्बली|  
 
कफसम्मूर्च्छितो वायुः स्थानात् पित्तं क्षिपेद्बली|  
 
हारिद्रनेत्रमूत्रत्वक् श्वेतवर्चास्तदा नरः||१२६||  
 
हारिद्रनेत्रमूत्रत्वक् श्वेतवर्चास्तदा नरः||१२६||  
 +
 
भवेत् साटोपविष्टम्भो गुरुणा हृदयेन च|  
 
भवेत् साटोपविष्टम्भो गुरुणा हृदयेन च|  
 
दौर्बल्याल्पाग्निपार्श्वार्तिहिक्काश्वासारुचिज्वरैः||१२७||  
 
दौर्बल्याल्पाग्निपार्श्वार्तिहिक्काश्वासारुचिज्वरैः||१२७||  
 +
 
क्रमेणाल्पेऽनुसज्येत [१] पित्ते शाखासमाश्रिते|१२८|
 
क्रमेणाल्पेऽनुसज्येत [१] पित्ते शाखासमाश्रिते|१२८|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
tilapiṣṭanibhaṁ yastu varcaḥ sr̥jati kāmalī||124||  
 
tilapiṣṭanibhaṁ yastu varcaḥ sr̥jati kāmalī||124||  
 +
 
ślēṣmaṇā ruddhamārgaṁ tat Pittaṁ Kaphaharairjayēt|  
 
ślēṣmaṇā ruddhamārgaṁ tat Pittaṁ Kaphaharairjayēt|  
 
rūkṣaśītagurusvāduvyāyāmairvēganigrahaiḥ||125||  
 
rūkṣaśītagurusvāduvyāyāmairvēganigrahaiḥ||125||  
 +
 
Kaphasammūrcchitō vāyuḥ sthānāt Pittaṁ kṣipēdbalī|  
 
Kaphasammūrcchitō vāyuḥ sthānāt Pittaṁ kṣipēdbalī|  
 
hāridranētramūtratvak śvētavarcāstadā naraḥ||126||  
 
hāridranētramūtratvak śvētavarcāstadā naraḥ||126||  
 +
 
bhavēt sāṭōpaviṣṭambhō guruṇā hr̥dayēna ca|  
 
bhavēt sāṭōpaviṣṭambhō guruṇā hr̥dayēna ca|  
 
daurbalyālpāgnipārśvārtihikkāśvāsārucijvaraiḥ||127||  
 
daurbalyālpāgnipārśvārtihikkāśvāsārucijvaraiḥ||127||  
 +
 
kramēṇālpē'nusajyēta [1] pittē śākhāsamāśritē|128|  
 
kramēṇālpē'nusajyēta [1] pittē śākhāsamāśritē|128|  
 +
 
tilapiShTanibhaM yastu varcaH sRujati kAmalI||124||  
 
tilapiShTanibhaM yastu varcaH sRujati kAmalI||124||  
 +
 
shleShmaNA ruddhamArgaM tat pittaM kaphaharairjayet|  
 
shleShmaNA ruddhamArgaM tat pittaM kaphaharairjayet|  
 
rUkShashItagurusvAduvyAyAmairveganigrahaiH||125||  
 
rUkShashItagurusvAduvyAyAmairveganigrahaiH||125||  
 +
 
kaphasammUrcchito vAyuH sthAnAt pittaM kShipedbalI|  
 
kaphasammUrcchito vAyuH sthAnAt pittaM kShipedbalI|  
 
hAridranetramUtratvak shvetavarcAstadA naraH||126||  
 
hAridranetramUtratvak shvetavarcAstadA naraH||126||  
 +
 
bhavet sATopaviShTambho guruNA hRudayena ca|  
 
bhavet sATopaviShTambho guruNA hRudayena ca|  
 
daurbalyAlpAgnipArshvArtihikkAshvAsArucijvaraiH||127||  
 
daurbalyAlpAgnipArshvArtihikkAshvAsArucijvaraiH||127||  
 +
 
krameNAlpe~anusajyeta [1] pitte shAkhAsamAshrite|128|  
 
krameNAlpe~anusajyeta [1] pitte shAkhAsamAshrite|128|  
A patient of kāmalā if passes stools of the colour of sesame paste (tila piśṭa nibhama), then it denotes obstruction in the passage of pitta by the kapha. Therefore, the pitta of such patient should be won by administration of drugs which also eliminate kapha.
+
</div></div>
The excess usage of ununctuous, cold and sweet ingredients; excessive exercise; suppression of the natural urges leads to the the aggravation of vāta infilterated with kapha and the displacement of pitta from its site, resulting in the development of the following features:
 
The eyes, skin and urine of the patient become yellow while his stools become white in colour. Additionally, the patients suffer from aṭopa (tympanitis), viśṭambha (constipation associated with flatulence),and heaviness in the cardiac region, due to the displacement of pitta in the peripheral tissues (shākhā), there is diminution in the flow of pitta (to the gastrointestinal tract) resulting in the gradual development of weakness, agnimāndya (low digestion), pārśva (pain in the sides of chest), hikkā (hiccup), shvāsa (dysnoea), aruchi (anorexia) and jwara (124-128).
 
  
==== Treatment of sākhāśriat kamala ====
+
A patient of ''kamala'' if passes stools of the color of sesame paste (''tila pishta nibhama''), then it denotes obstruction in the passage of [[pitta]] by the [[kapha]]. Therefore, the [[pitta]] of such patient should be won by administration of drugs which also eliminate [[kapha]].
 +
 
 +
The excess usage of ununctuous, cold and sweet ingredients; excessive exercise; suppression of the natural urges leads to the the aggravation of [[vata]] infilterated with [[kapha]] and the displacement of [[pitta]] from its site, resulting in the development of the following features:
 +
 
 +
The eyes, skin and urine of the patient become yellow while his stools become white in color. Additionally, the patients suffer from ''atopa'' (tympanitis), ''vishtambha'' (constipation associated with flatulence),and heaviness in the cardiac region, due to the displacement of [[pitta]] in the peripheral tissues (''shakha''), there is diminution in the flow of [[pitta]] (to the gastrointestinal tract) resulting in the gradual development of weakness, ''agnimandya'' (low digestion), ''parshva'' (pain in the sides of chest), ''hikka'' (hiccups), ''shvasa'' (dyspnea), ''aruchi'' (anorexia) and ''jwara'' [124-128]
 +
 
 +
=== Treatment of ''shakhashriat kamala'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
बर्हितित्तिरिदक्षाणां रूक्षाम्लैः कटुकै रसैः||१२८||  
 
बर्हितित्तिरिदक्षाणां रूक्षाम्लैः कटुकै रसैः||१२८||  
 +
 
शुष्कमूलककौलत्थैर्यूषैश्चान्नानि भोजयेत्|  
 
शुष्कमूलककौलत्थैर्यूषैश्चान्नानि भोजयेत्|  
 
मातुलुङ्गरसं क्षौद्रपिप्पलीमरिचान्वितम्||१२९||  
 
मातुलुङ्गरसं क्षौद्रपिप्पलीमरिचान्वितम्||१२९||  
 +
 
सनागरं पिबेत् पित्तं तथाऽस्यैति स्वमाशयम्|१३०|
 
सनागरं पिबेत् पित्तं तथाऽस्यैति स्वमाशयम्|१३०|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
barhitittiridakṣāṇāṁ rūkṣāmlaiḥ kaṭukai rasaiḥ||128||  
 
barhitittiridakṣāṇāṁ rūkṣāmlaiḥ kaṭukai rasaiḥ||128||  
 +
 
śuṣkamūlakakaulatthairyūṣaiścānnāni bhōjayēt|  
 
śuṣkamūlakakaulatthairyūṣaiścānnāni bhōjayēt|  
 
mātuluṅgarasaṁ kṣaudrapippalīmaricānvitam||129||  
 
mātuluṅgarasaṁ kṣaudrapippalīmaricānvitam||129||  
 +
 
sanāgaraṁ pibēt Pittaṁ tathā'syaiti svamāśayam|130|  
 
sanāgaraṁ pibēt Pittaṁ tathā'syaiti svamāśayam|130|  
 +
 
barhitittiridakShANAM rUkShAmlaiH kaTukai rasaiH||128||  
 
barhitittiridakShANAM rUkShAmlaiH kaTukai rasaiH||128||  
 +
 
shuShkamUlakakaulatthairyUShaishcAnnAni bhojayet|  
 
shuShkamUlakakaulatthairyUShaishcAnnAni bhojayet|  
 
mAtulu~ggarasaM kShaudrapippalImaricAnvitam||129||  
 
mAtulu~ggarasaM kShaudrapippalImaricAnvitam||129||  
 +
 
sanAgaraM pibet pittaM tathA~asyaiti svamAshayam|130|
 
sanAgaraM pibet pittaM tathA~asyaiti svamAshayam|130|
The patient suffering from from shākhāśṛita kāmalā should be given food along with the soup of the meat of peacock, tittira (partridge), dakṡa (cock) sizzled with ununctuous, sour and pungent articles; and vegetable soups of dry mūlaka (radish) and kulattha. The patient should also be given the juice of mātulunga mixed with honey, pippalī, marīca and sunthī for bringing the pitta to its own course (128-130).
+
</div></div>
 +
 
 +
The patient suffering from from ''shakhashrita kamala'' should be given food along with the soup of the meat of peacock, ''tittira'' (partridge), ''daksha'' (rooster) sizzled with ununctuous, sour and pungent articles; and vegetable soups of dry ''mulaka'' (radish) and ''kulattha''. The patient should also be given the juice of ''matulunga'' mixed with honey, ''pippali, maricha'' and ''shunthi'' for bringing the [[pitta]] to its own course [128-130]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
कटुतीक्ष्णोष्णलवणैर्भृशाम्लैश्चाप्युपक्रमः||१३०||  
 
कटुतीक्ष्णोष्णलवणैर्भृशाम्लैश्चाप्युपक्रमः||१३०||  
 +
 
आपित्तरागाच्छकृतो [१] वायोश्चाप्रशमाद्भवेत्|  
 
आपित्तरागाच्छकृतो [१] वायोश्चाप्रशमाद्भवेत्|  
 
स्वस्थानमागते पित्ते पुरीषे पित्तरञ्जिते||१३१||  
 
स्वस्थानमागते पित्ते पुरीषे पित्तरञ्जिते||१३१||  
 +
 
निवृत्तोपद्रवस्य स्यात् पूर्वः कामलिको विधिः|१३२|
 
निवृत्तोपद्रवस्य स्यात् पूर्वः कामलिको विधिः|१३२|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
kaṭutīkṣṇōṣṇalavaṇairbhr̥śāmlaiścāpyupakramaḥ||130||  
 
kaṭutīkṣṇōṣṇalavaṇairbhr̥śāmlaiścāpyupakramaḥ||130||  
 +
 
āPittarāgācchakr̥tō [1] vāyōścāpraśamādbhavēt|  
 
āPittarāgācchakr̥tō [1] vāyōścāpraśamādbhavēt|  
 
svasthānamāgatē pittē purīṣē Pittarañjitē||131||  
 
svasthānamāgatē pittē purīṣē Pittarañjitē||131||  
 +
 
nivr̥ttōpadravasya syāt pūrvaḥ kāmalikō vidhiḥ|132|  
 
nivr̥ttōpadravasya syāt pūrvaḥ kāmalikō vidhiḥ|132|  
 +
 
kaTutIkShNoShNalavaNairbhRushAmlaishcApyupakramaH||130||  
 
kaTutIkShNoShNalavaNairbhRushAmlaishcApyupakramaH||130||  
 +
 
ApittarAgAcchakRuto [1] vAyoshcAprashamAdbhavet|  
 
ApittarAgAcchakRuto [1] vAyoshcAprashamAdbhavet|  
 
svasthAnamAgate pitte purIShe pittara~jjite||131||  
 
svasthAnamAgate pitte purIShe pittara~jjite||131||  
 +
 
nivRuttopadravasya syAt pUrvaH kAmaliko vidhiH|132|  
 
nivRuttopadravasya syAt pUrvaH kAmaliko vidhiH|132|  
Katu (pungent), tīkṡṇa (sharp), uśṇa (hot), lavaṇa (saline) and extremely amla (sour) drugs should be continued till the stool of the patient acquires the colour of pitta and the vāta gets alleviated.  When the pitta returns to its own habitat, the stool gets coloured with pitta and the patient is relieved of complications, then further, the line of treatment described earlier for the treatment of kāmalā (kośṭhāśṛta) should be used (130-132).
+
</div></div>
  
==== Halīmaka (obstructive jaundice) ====
+
''Katu'' (pungent), ''teekshna'' (sharp), ''ushna'' (hot), ''lavana'' (saline) and extremely ''amla'' (sour) drugs should be continued till the stool of the patient acquires the color of [[pitta]] and the [[vata]] gets alleviated. When the [[pitta]] returns to its own habitat, the stool gets colored with [[pitta]] and the patient is relieved of complications, then further, the line of treatment described earlier for the treatment of ''kamala'' (''koshthashrita'') should be used [130-132]
 +
 
 +
=== ''Haleemaka'' (obstructive jaundice) ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
यदा तु पाण्डोर्वर्णः स्याद्धरितश्यावपीतकः||१३२||  
 
यदा तु पाण्डोर्वर्णः स्याद्धरितश्यावपीतकः||१३२||  
 +
 
बलोत्साहक्षयस्तन्द्रा मन्द्राग्नित्वं मृदुज्वरः|  
 
बलोत्साहक्षयस्तन्द्रा मन्द्राग्नित्वं मृदुज्वरः|  
 
स्त्रीष्वहर्षोऽङ्गमर्दश्च श्वासस्तृष्णाऽरुचिर्भ्रमः||१३३||  
 
स्त्रीष्वहर्षोऽङ्गमर्दश्च श्वासस्तृष्णाऽरुचिर्भ्रमः||१३३||  
 +
 
हलीमकं तदा तस्य विद्यादनिलपित्ततः|१३४|  
 
हलीमकं तदा तस्य विद्यादनिलपित्ततः|१३४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
yadā tu pāṇḍōrvarṇaḥ syāddharitaśyāvapītakaḥ||132||  
 
yadā tu pāṇḍōrvarṇaḥ syāddharitaśyāvapītakaḥ||132||  
 +
 
balōtsāhakṣayastandrā mandrāgnitvaṁ mr̥dujvaraḥ|  
 
balōtsāhakṣayastandrā mandrāgnitvaṁ mr̥dujvaraḥ|  
 
strīṣvaharṣō'ṅgamardaśca śvāsastr̥ṣṇā'rucirbhramaḥ||133||  
 
strīṣvaharṣō'ṅgamardaśca śvāsastr̥ṣṇā'rucirbhramaḥ||133||  
 +
 
halīmakaṁ tadā tasya vidyādanilaPittataḥ|134|  
 
halīmakaṁ tadā tasya vidyādanilaPittataḥ|134|  
 +
 
yadA tu pANDorvarNaH syAddharitashyAvapItakaH||132||  
 
yadA tu pANDorvarNaH syAddharitashyAvapItakaH||132||  
 +
 
balotsAhakShayastandrA mandrAgnitvaM mRudujvaraH|  
 
balotsAhakShayastandrA mandrAgnitvaM mRudujvaraH|  
 
strIShvaharSho~a~ggamardashca shvAsastRuShNA~arucirbhramaH||133||  
 
strIShvaharSho~a~ggamardashca shvAsastRuShNA~arucirbhramaH||133||  
 +
 
halImakaM tadA tasya vidyAdanilapittataH|134|  
 
halImakaM tadA tasya vidyAdanilapittataH|134|  
If a patient suffering from pāndu develops green, black or yellow colour and suffers from diminution of strength and enthusiasm; drowsiness, agnimāndya (low digestiion), mild fever, lack of libido (stṛsu aharśo), angamarda (malaise/ body ache), dyspnoea, triśṇā (morbid thirst), anorexia and giddiness, the ailment is called halīmaka and is caused by the aggravation of vāta and pitta dośha (132-134).
+
</div></div>
  
==== Treatment of halīmaka ====
+
If a patient suffering from ''pandu'' develops green, black or yellow color and suffers from diminution of strength and enthusiasm; drowsiness, ''agnimandya'' (low digestion), mild fever, lack of libido (''strisu aharsho''), ''angamarda'' (malaise/ body ache), dyspnea, ''trishna'' (morbid thirst), anorexia and giddiness, the ailment is called ''haleemaka'' and is caused by the aggravation of [[vata]] and [[pitta]] [[dosha]] [132-134]
 +
 
 +
=== Treatment of ''haleemaka'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
गुडूचीस्वरसक्षीरसाधितं माहिषं घृतम्||१३४||  
 
गुडूचीस्वरसक्षीरसाधितं माहिषं घृतम्||१३४||  
 +
 
स पिबेत्त्रिवृतां स्निग्धो रसेनामलकस्य तु|  
 
स पिबेत्त्रिवृतां स्निग्धो रसेनामलकस्य तु|  
 
विरिक्तो मधुरप्रायं भजेत् पित्तानिलापहम्||१३५||  
 
विरिक्तो मधुरप्रायं भजेत् पित्तानिलापहम्||१३५||  
 +
 
द्राक्षालेहं च पूर्वोक्तं सर्पींषि मधुराणि च|  
 
द्राक्षालेहं च पूर्वोक्तं सर्पींषि मधुराणि च|  
 
यापनान् क्षीरबस्तींश्च शीलयेत्सानुवासनान्||१३६||  
 
यापनान् क्षीरबस्तींश्च शीलयेत्सानुवासनान्||१३६||  
 +
 
मार्द्वीकारिष्टयोगांश्च पिबेद्युक्त्याऽग्निवृद्धये|  
 
मार्द्वीकारिष्टयोगांश्च पिबेद्युक्त्याऽग्निवृद्धये|  
 
कासिकं चाभयालेहं पिप्पलीं मधुकं बलाम्||१३७||  
 
कासिकं चाभयालेहं पिप्पलीं मधुकं बलाम्||१३७||  
 +
 
पयसा च प्रयुञ्जीत यथादोषं यथाबलम्|१३८|  
 
पयसा च प्रयुञ्जीत यथादोषं यथाबलम्|१३८|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
guḍūcīsvarasakṣīrasādhitaṁ māhiṣaṁ ghr̥tam||134||  
 
guḍūcīsvarasakṣīrasādhitaṁ māhiṣaṁ ghr̥tam||134||  
 +
 
sa pibēttrivr̥tāṁ snigdhō rasēnāmalakasya tu|  
 
sa pibēttrivr̥tāṁ snigdhō rasēnāmalakasya tu|  
 
viriktō madhuraprāyaṁ bhajēt pittānilāpaham||135||  
 
viriktō madhuraprāyaṁ bhajēt pittānilāpaham||135||  
 +
 
drākṣālēhaṁ ca pūrvōktaṁ sarpīṁṣi madhurāṇi ca|  
 
drākṣālēhaṁ ca pūrvōktaṁ sarpīṁṣi madhurāṇi ca|  
 
yāpanān kṣīrabastīṁśca śīlayētsānuvāsanān||136||  
 
yāpanān kṣīrabastīṁśca śīlayētsānuvāsanān||136||  
 +
 
mārdvīkāriṣṭayōgāṁśca pibēdyuktyā'gnivr̥ddhayē|  
 
mārdvīkāriṣṭayōgāṁśca pibēdyuktyā'gnivr̥ddhayē|  
 
kāsikaṁ cābhayālēhaṁ pippalīṁ madhukaṁ balām||137||  
 
kāsikaṁ cābhayālēhaṁ pippalīṁ madhukaṁ balām||137||  
 +
 
payasā ca prayuñjīta yathādōṣaṁ yathābalam|138|  
 
payasā ca prayuñjīta yathādōṣaṁ yathābalam|138|  
 +
 
guDUcIsvarasakShIrasAdhitaM mAhiShaM ghRutam||134||  
 
guDUcIsvarasakShIrasAdhitaM mAhiShaM ghRutam||134||  
 +
 
sa pibettrivRutAM snigdho rasenAmalakasya tu|  
 
sa pibettrivRutAM snigdho rasenAmalakasya tu|  
 
virikto madhuraprAyaM bhajet pittAnilApaham||135||  
 
virikto madhuraprAyaM bhajet pittAnilApaham||135||  
 +
 
drAkShAlehaM ca pUrvoktaM sarpIMShi madhurANi ca|  
 
drAkShAlehaM ca pUrvoktaM sarpIMShi madhurANi ca|  
 
yApanAn kShIrabastIMshca shIlayetsAnuvAsanAn||136||  
 
yApanAn kShIrabastIMshca shIlayetsAnuvAsanAn||136||  
 +
 
mArdvIkAriShTayogAMshca pibedyuktyA~agnivRuddhaye|  
 
mArdvIkAriShTayogAMshca pibedyuktyA~agnivRuddhaye|  
 
kAsikaM cAbhayAlehaM pippalIM madhukaM balAm||137||  
 
kAsikaM cAbhayAlehaM pippalIM madhukaM balAm||137||  
 +
 
payasA ca prayu~jjIta yathAdoShaM yathAbalam|138|  
 
payasA ca prayu~jjIta yathAdoShaM yathAbalam|138|  
Patients suffering from halīmaka should take the recipe prepared from buffalo ghee by adding the juice of guḍūchī and milk. After oleation with this oil the patient should take trivṛta mixed with the juice of amalakī which causes purgation. Thereafter food and drinks which are dominated by sweet taste and are alleviators of pitta and kapha should be given.
+
</div></div>
The patient should take drākṡāleha described earlier (vide verse 100-102 in this chapter in the name of dhātryavaleha) and recipes of medicated ghee prepared by boiling with sweet drugs (vide verse 51 -52). The patient should habitually indulge in taking different types of yāpanā bastī (a type of medicated enema), kṡāra bastī and anuvāsana bastī (discussed in Siddhī Sthāna). He should also take different recipes of ariśṭa prepared from grapes (drākṡāriṡṭa) for the promotion of power of digestion. Abhayā leha described in the treatment of kāsa (Cha Chi. 18/57-62) may also be taken. Alternatively the patient may also take pippalli, madhūka and balā along with milk depending upon the dośhās aggravated and the strength of the patient (134-138).
 
  
==== Summary ====
+
Patients suffering from ''haleemaka'' should take the recipe prepared from buffalo ghee by adding the juice of ''guduchi'' and milk.
 +
 
 +
After oleation with this oil the patient should take ''trivritta'' mixed with the juice of ''amalaki'' which causes purgation.
 +
 
 +
Thereafter food and drinks which are dominated by sweet taste and are alleviators of [[pitta]] and [[kapha]] should be given.
 +
 
 +
The patient should take ''drakshaleha'' described earlier (vide verse 100-102 in this chapter in the name of ''dhatryavaleha'') and recipes of medicated ghee prepared by boiling with sweet drugs (vide verse 51-52). The patient should habitually indulge in taking different types of yapana [[basti]] (a type of medicated enema), kshara [[basti]] and anuvasana [[basti]] discussed in [ Cha. Sa. [[Siddhi Sthana]] ]. He should also take different recipes of ''arishta'' prepared from grapes (''draksharishta'') for the promotion of power of digestion. ''Abhaya leha'' described in the treatment of ''kasa'' [Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 18/57-62] may also be taken. Alternatively the patient may also take ''pippali, madhuka'' and ''bala'' along with milk depending upon the [[dosha]] aggravated and the strength of the patient [134-138]
 +
 
 +
=== Summary ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
तत्र श्लोकौ-  
 
तत्र श्लोकौ-  
 +
 
पाण्डोः पञ्चविधस्योक्तं हेतुलक्षणभेषजम्||१३८||  
 
पाण्डोः पञ्चविधस्योक्तं हेतुलक्षणभेषजम्||१३८||  
 +
 
कामला द्विविधा तेषां साध्यासाध्यत्वमेव च|  
 
कामला द्विविधा तेषां साध्यासाध्यत्वमेव च|  
 +
 
तेषां विकल्पो यश्चान्यो महाव्याधिर्हलीमकः|  
 
तेषां विकल्पो यश्चान्यो महाव्याधिर्हलीमकः|  
 
तस्य चोक्तं समासेन व्यञ्जनं सचिकित्सितम्||१३९||  
 
तस्य चोक्तं समासेन व्यञ्जनं सचिकित्सितम्||१३९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
tatra ślōkau-  
 
tatra ślōkau-  
 +
 
pāṇḍōḥ pañcavidhasyōktaṁ hētulakṣaṇabhēṣajam||138||  
 
pāṇḍōḥ pañcavidhasyōktaṁ hētulakṣaṇabhēṣajam||138||  
 +
 
kāmalā dvividhā tēṣāṁ sādhyāsādhyatvamēva ca|  
 
kāmalā dvividhā tēṣāṁ sādhyāsādhyatvamēva ca|  
 +
 
tēṣāṁ vikalpō yaścānyō mahāvyādhirhalīmakaḥ|  
 
tēṣāṁ vikalpō yaścānyō mahāvyādhirhalīmakaḥ|  
 
tasya cōktaṁ samāsēna vyañjanaṁ sacikitsitam||139||
 
tasya cōktaṁ samāsēna vyañjanaṁ sacikitsitam||139||
 +
 
tatra shlokau-  
 
tatra shlokau-  
 +
 
pANDoH pa~jcavidhasyoktaM hetulakShaNabheShajam||138||  
 
pANDoH pa~jcavidhasyoktaM hetulakShaNabheShajam||138||  
 +
 
kAmalA dvividhA teShAM sAdhyAsAdhyatvameva ca|  
 
kAmalA dvividhA teShAM sAdhyAsAdhyatvameva ca|  
 +
 
teShAM vikalpo yashcAnyo mahAvyAdhirhalImakaH|  
 
teShAM vikalpo yashcAnyo mahAvyAdhirhalImakaH|  
 
tasya coktaM samAsena vya~jjanaM sacikitsitam||139||  
 
tasya coktaM samAsena vya~jjanaM sacikitsitam||139||  
To sum up, the topics discussed in this chapter are
+
</div></div>
Five types of pāndu along with the etiology, signs and symptoms; and treatment
+
 
Two types of kāmalā and their curability as well as incurability
+
To sum up, the topics discussed in this chapter are:
Different varieties of kāmalā
+
*Five types of ''pandu'' along with the etiology, signs and symptoms; and treatment
• Halīmaka, which is a serious disease along with its signs and symptoms; and treatment (138-139).
+
*Two types of ''kamala'' and their curability as well as incurability
 +
*Different varieties of ''kamala''
 +
*''Haleemaka'', which is a serious disease along with its signs and symptoms; and treatment [138-139]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रेऽप्राप्ते दृढबलसम्पूरिते चिकित्सास्थाने  
 
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रेऽप्राप्ते दृढबलसम्पूरिते चिकित्सास्थाने  
 
पाण्डुरोगचिकित्सितं नाम षोडशोऽध्यायः||१४0||  
 
पाण्डुरोगचिकित्सितं नाम षोडशोऽध्यायः||१४0||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 +
 
ityagnivēśakr̥tē tantrē'prāptē dr̥ḍhabalasampūritē cikitsāsthānē  
 
ityagnivēśakr̥tē tantrē'prāptē dr̥ḍhabalasampūritē cikitsāsthānē  
 
pāṇḍurōgacikitsitaṁ nāma ṣōḍaśō'dhyāyaḥ||140||
 
pāṇḍurōgacikitsitaṁ nāma ṣōḍaśō'dhyāyaḥ||140||
 +
 
ityagniveshakRute tantre~aprApte dRuDhabalasampUrite cikitsAsthAne  
 
ityagniveshakRute tantre~aprApte dRuDhabalasampUrite cikitsAsthAne  
 
pANDurogacikitsitaM nAma ShoDasho~adhyAyaH||16||  
 
pANDurogacikitsitaM nAma ShoDasho~adhyAyaH||16||  
Thus ends the sixteenth chapter in Cikitsā Sthāna dealing with the treatment of pāndu roga in the work of Agniveśa which was redacted by Caraka and because of its unavailability was supplemented by Dṛḍhabala (140).
+
</div></div>
 +
 
 +
Thus ends the sixteenth chapter in [[Chikitsa Sthana]] dealing with the treatment of ''pandu roga'' in the work of Agnivesha which was redacted by Charaka and because of its unavailability was supplemented by Dridhabala [140]
 +
 
 +
== Tattva Vimarsha (Fundamental Principles) ==
 +
 
 +
*The important pathological factors in ''pandu'' are aggravated three [[dosha]] with dominant [[pitta]] leading to slow metabolism at level of blood ([[rakta dhatu]]), the fatty tissue [[meda dhatu]]) and [[ojas]] qualities (affecting the vitality).
 +
*The dietary factors like alkaline, sour, saline, hot and mutually contradictory foods, unwholesome food, ''nishpava'' (a type of pulses), ''masha, pinyaka'' (oil cake) and ''tila'' oil; lifestyle factors like indulging in day sleep, performing exercise and sex before digestion of the food, disobedience of the seasonal regimens (''ritu vaishamya''), suppression of the natural urges; iatrogenic factors like Improper administration of [[Panchakarma]] measures (''pratikarma vaishamya'') and the psychological factors like affliction of mind with passion, worry, fear, anger, grief are responsible for ''pandu''.
 +
*Heart and circulatory system are involved in the pathogenesis of ''pandu'' which is presented at the sites of skin and [[mamsa dhatu]] (flesh).
 +
*The specific features are observed as per the [[dosha]] dominance in pathogenesis.
 +
*Person indulging in the habitual consumption of clay (''mrittika'') gets [[dosha]] aggravated according to the taste of mud viz. astringent mud aggravates [[vata]], saline and alkaline mud aggravates [[pitta]] and sweet mud aggravates [[kapha]] [[dosha]]. These factors cause ''pandu'' by affecting the [[dhatu]] and [[ojas]].
 +
*Chronic ''pandu roga'' is incurable. The prognosis depends upon involvement of [[dhatu] and its intensity.
 +
*If a patient of ''pandu roga'' excessively consumes [[pitta]] vitiating diet and regimen, the aggravated [[pitta]] causes ''kamala'' by involving the [[rakta]] and the [[mamsa dhatu]].
 +
*First principle of management of ''pandu'' is administration of internal oleation ([[snehana]]) followed by strong (''teekshna'') emetic and purgation therapies for cleansing of the body (''shodhana''). In patients of ''kamala'', mild purgation therapy with bitter drugs is advised.
 +
*''Kamala'' is of two types: ''Koshtha-shaksha shrita'' and ''shakhashrita''. In ''koshtha-shakhashrita kamala'' there is excess increase in [[pitta]].
 +
*In ''shakhashrita kamala'', [[pitta]] is obstructed by [[kapha]] and improperly circulated by [[vata]]. Therefore the treatment principles differ in both.
 +
*In ''koshtha-shaksha shrita kamala'', mild purgation is administered with bitter drugs with a focus on pacification of[[pitta]].
 +
*In ''shakhashrita kamala'', principles of management are pacification of [[kapha]], and ''anulomana'' of [[vata]] to derive [[pitta]] to its own natural site. Therefore ''ruksha, amla, katu'' drugs are used in the treatment.
 +
*Suitable changes (combinations and permutations) in the treatment should be prescribed depending upon the strength of the [[dosha]] in the patient. The therapy should be dominated by unctuous drugs (oil, ghee etc) for ''vatika'' type of ''pandu''; by bitter and cooling drugs for ''paittika'' type and by pungent, bitter and hot drugs for [[kapha]]ja type of ''pandu''.
 +
*Strong elimination therapy is advised to remove the swallowed mud from the body after considering the strength of the patient. After the body is cleansed, different types of medicated ghee should be prescribed to the patient for promotion of strength.
 +
*''Haleemaka'' and is caused by the aggravation of [[vata]] and [[pitta]] [[dosha]]. Hence the treatment focus on pacification of [[vata]] and [[pitta]] [[dosha]].
 +
 
 +
== Vidhi Vimarsha (Applied Inferences ) ==
 +
=== Pathological factors ===
 +
*[[Dosha]]: [[Pitta]] dominant three [[dosha]], sadhaka and ranjak [[pitta]], vyana and samana [[vata]], avalambak and kledaka [[kapha]] 
 +
*[[Dhatu]](vitiated factors): [[Rasa dhatu]], [[rakta dhatu]], [[mamsa dhatu]] and [[meda dhatu]]
 +
*Status of [[agni]]/ dhatwagni/bhutagni: ''Manda'' at [[rasa dhatu]], [[rakta dhatu]], [[mamsa dhatu]] and [[meda dhatu]] level 
 +
*Origin of disease: Heart and channels, Liver and spleen 
 +
*Sites of vitiation: All body
 +
*Sites of clinical presentation: All body specifically skin and subcutaneous tissues 
 +
*Srotas involved :Rasavaha, Raktavaha
 +
*Type of ''samprapti'' : ''Avarodha'' and ''kshaya''
 +
*Basic principles of treatment: ''Shodhana'' (mainly [[virechana]]) and ''shamana'' (mainly [[pitta]] shamana) as per [[dosha]] dominance
 +
 
 +
=== General considerations ===
 +
''Pandu'' can be related with the disorders of improper formation of blood tissue due to vitiation of [[pitta]] [[dosha]]. [[Pitta]] [[dosha]] is considered to be responsible for all digestion, transformation and metabolism processes in the body. Therefore, the disorders like anemia, nutritional deficiency are mainly considered under ''pandu roga''. The disorders which include pathologies of impaired metabolism and formation of plasma, blood, muscles and fat can also be referred under the umbrella of ''pandu roga''. These include thyroid function disorders, hematological disorders like thalessemia, jaundice etc.
 +
 
 +
=== Etiological factors observed in present era ===
 +
==== Diet ==== 
 +
The dietary factors that cause vitiation of [[pitta]] [[dosha]] and poor nutritional status of [[rakta dhatu]] are enlisted to cause ''pandu''. These include the items having sour, salt, pungent taste, hot potency, alkaline nature, mutually contradictory and unwholesome food. These shall be avoided to prevent ''pandu''. 
 +
*Food with sour taste (''amla ahara'') includes sour curd, lemons, citric acid, pickles, and food with preservatives as jams, cold drinks, sauces, tamarind etc.
 +
*''Lavana ahara'' may be taken as food with excess salts or with salt added in packaged food or as pickles, chutneys etc.
 +
*''Madya'' includes alcoholic beverages as rum, beer, whisky, vodka etc.
 +
*''Kshara'' includes soda used in diet, cold drinks and beverages.
 +
*''Ati tikshna ahara'' includes as excessively spicy,pungent items as ''chhole, chaats, pakode, panipuri, chaaps, rajma,'' spicy vegetables and other dishes.
 +
*''Ati ushna'' includes food articles which are either very hot as tea, coffee etc. or which increase the metabolic activities of the body or also as very hot temperature.
 +
*''Mrittika bhakshana'' is considered as either oral ingestion of mud or use of articles contaminated with mud as unclean hands and fingers or as improperly washed vegetables or eatables.
 +
*''Asatmya bhojana'' may include food items that are not adopted or suited. It may be considered as sudden change of food style or habit or also as junk food used today, as they are not beneficial.
 +
 
 +
Some scientific studies have proven the role of some of the ''aharaja'' factors in the causation of ''panduroga'' as tea (considered as ''ati ushna nidana'') has been proved to cause iron deficiency anemia by interfering with the absorption of iron. Similarly ''madya'' (alcohols) cause megaloblastic anemia by hampering the folate absorption.
 +
 
 +
==== Lifestyle ====
 +
 
 +
Excess day time sleep, exercise beyond one’s capacity and at improper time can lead to ''pandu''. Therefore, proper quality sleep and proper exercise are preventive measures for ''pandu''.
 +
 
 +
==== Psychological factors ====
 +
 
 +
Passion, worry, fear, anger and grief can affect digestion leading to poor nutritional status. Hence blissful state of mind is needed for proper nutrition. Rai and Kar in their observational study showed that worries, fear and grief are major etiological factors for iron deficiency anemia. These factors cause significant reduction of serum and bone marrow, while inhibiting the process of erythropoiesis. The inflammatory mediators such as IL-6, hepcidin are mediators in this pathology originated from grief and fear.<ref>Rai Shalini, Kar Anukul C. A review of role of psychological factors in the etiopathogenesis of Pandu roga with reference to iron deficiency anemia.Ayu,2016 Jan-March,31(1):18-21. </ref>
 +
 
 +
==== Iatrogenic factors ====
 +
 
 +
Improper administration of oleation therapy and [[Panchakarma]] procedures can lead to ''pandu''.
 +
 
 +
==== Pathophysiology ====
 +
[[File:Pandu.png|500px|thumb]]
 +
The cardinal feature of pandu is appearance of pallor on skin of the patient. Complexion and luster of skin is maintained by [[rasa dhatu]] and [[rakta dhatu]]. The texture is maintained by [[mamsa dhatu]]. Unctuousness is maintained by [[meda dhatu]]. These four [[dhatu]] are important for maintaining the natural appearance of skin. In ''pandu'', the vitiated [[pitta]], due to its hot and sharply acting properties, impairs digestion process at [[rasa dhatu]], [[rakta dhatu]], [[mamsa dhatu]] and [[meda dhatu]] leading to their poor formation. The [[rasa dhatu]] transport channels originate in the heart and its vessels. The origin of channels of [[rakta]] is in the liver and spleen. Therefore, symptoms related to cardio-vascular system and hematological system.
 +
 
 +
The sequential nourishment of [[rasa dhatu]], [[rakta dhatu]], [[mamsa dhatu]] and [[meda dhatu]] is impaired leading to poor quality tissues. Thus, overall functions of these systems are disturbed in ''pandu''.
 +
 
 +
The type of pathogenesis includes formation of same [[dhatu]] (improperly formed tissues) due to poor digestive and metabolic processes at the above mentioned levels. Therefore, the treatment principle includes correction of this impairment.
 +
 
 +
==== Clinical features and conditions resembling the disease ====
 +
 
 +
'''Premonitory symptoms''': Palpitations, dryness, lack of sweating, fatigue.
 +
 
 +
'''Signs''': Decrease in complexion, strength, unctuousness and vitality are observed in ''pandu''.
 +
 
 +
Various features related to that are categorized below:
 +
 
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! scope="col"| S.No.
 +
! scope="col"| Signs
 +
! scope="col"| Symptoms Manifested
 +
|-
 +
| 1
 +
| ''Varnakshaya'' (depletion of complexion)
 +
| Discoloration of skin, poor lustre, pallor, yellowish, dark yellow skin
 +
|-
 +
| 2
 +
| ''Balakshaya'' (depletion of strength)
 +
| Weakness, fatigue
 +
|-
 +
| 3
 +
| ''Snehakshaya'' (depletion of unctuousness) 
 +
| Dryness, poor quality of tissues
 +
|-
 +
| 4
 +
| ''Ojakshaya'' (depletion of vitality)
 +
| Fearfulness, excess worries, impaired sensations, lack of concentration, poor appearance 
 +
|}
 +
 
 +
The following clinical features are observed in ''pandu''. The involvement of [[dosha]], dushya and channels are as given in the following table:
 +
 
 +
==== Signs ====
 +
 
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! scope="col"| S.No.
 +
! scope="col"| Signs
 +
! scope="col"| [[Dosha]]
 +
! scope="col"| ''Dushya''
 +
! scope="col"| ''Srotas''
 +
|-
 +
| 1
 +
| ''Dhatushaithilya'' (laxity of tissues)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 2
 +
| [[Dhatu]] gaurava (heaviness in tissues)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 3
 +
| ''Varnakshaya'' (poor complexion)
 +
| [[Vata]], [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]],[[Rakta dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha''
 +
|-
 +
| 4
 +
| ''Balakshaya'' (poor strength)
 +
| [[Vata]],[[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]], [[Rakta dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha''
 +
|-
 +
| 5
 +
| ''Snehakshaya'' (depletion of unctuousness)
 +
| [[Vata]], [[Kapha]]
 +
| [[Rakta dhatu]], [[Meda dhatu]]
 +
| ''Raktavaha, Medavaha''
 +
|-
 +
| 6
 +
| [[Oja]]gunakshaya'' (depletion of vitality)
 +
| [[Vata]], [[Pitta]]
 +
| Sapta [[dhatu]]
 +
| ''Saptadhatu vaha''
 +
|-
 +
| 7
 +
| ''Raktalpata'' (poor quality and less blood)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]], [[Rakta dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha''
 +
|-
 +
| 8
 +
| ''Medalpata'' (poor quality and less fats)
 +
| [[Vata]], [[Pitta]]
 +
| [[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 9
 +
| ''Nihasarta'' (poor quality tissues)
 +
| Tri[[dosha]]
 +
| Sapta[[dhatu]]
 +
| ''Saptadhatu vaha''
 +
|-
 +
| 10
 +
| ''Shithilendriya'' (impairment of senses)
 +
| Tri[[dosha]]
 +
| Sapta[[dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha''
 +
|-
 +
| 11
 +
| ''Vaivarnya'' (discoloration)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]],[[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 12
 +
| ''Panduta'' (pallor)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]],[[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|}
 +
 
 +
==== Symptoms ====
 +
 
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! scope="col"| S.No.
 +
! scope="col"| Symptoms
 +
! scope="col"| [[Dosha]]
 +
! scope="col"| ''Dushya''
 +
! scope="col"| ''Srotas''
 +
|-
 +
| 1
 +
| ''Karnakshweda'' (tinnitus)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rakta dhatu]]
 +
| ''Raktavaha''
 +
|-
 +
| 2
 +
| ''Hatanala'' (poor digestion)
 +
| [[Kapha]], [[Vata]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 3
 +
| ''Daurbalya'' (weakness)
 +
| [[Vata]], [[Pitta]]
 +
| Sapta[[dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha''
 +
|-
 +
| 4
 +
| ''Sadana'' (bodyache)
 +
| [[Vata]], [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 5
 +
| ''Annadwesha'' (anorexia)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 6
 +
| ''Shrama'' (overworked, fatigue)
 +
| [[Vata]]
 +
|[[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 7
 +
| ''Bhrama'' (vertigo)
 +
| [[Vata]], [[Pitta]]
 +
| [[Majja dhatu]]
 +
| ''Majjavaha''
 +
|-
 +
| 8
 +
| ''Gatrashoola'' (pain)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 9
 +
| ''Jwara'' (feverishness)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]], Sweda
 +
| ''Rasavaha, Swedavaha''
 +
|-
 +
| 10
 +
| ''Shwasa'' (dyspnea)
 +
| [[Vata]], [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Pranavaha''
 +
|-
 +
| 11
 +
| ''Gaurava'' (heaviness)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 12
 +
| ''Aruchi'' (aversion to food)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 13
 +
| ''Mridit iv gatrata'' (kneading pain)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rasa dhatu]], [[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 14
 +
| ''Pidita unmathit gatrata'' (churning, pressing pain)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rasa dhatu]],[[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 15
 +
| ''Akshikutashotha'' (pre-orbital swelling)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 16
 +
| ''Harita lomata'' (greenish body hair)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 17
 +
| ''Shirnalomata'' (falling body hair)
 +
| [[Vata]],[[Pitta]]
 +
| [[Asthi dhatu]]
 +
| ''Asthivaha''
 +
|-
 +
| 18
 +
| ''Hatprabhatva'' (poor luster)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rakta dhatu]]
 +
| ''Raktavaha''
 +
|-
 +
| 19
 +
| ''Kopana'' (irritability)
 +
| [[Pitta]]
 +
| [[Rakta dhatu]]
 +
| ''Raktavaha''
 +
|-
 +
| 20
 +
| ''Shishiradwesha'' (disliking cold)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 21
 +
| ''Nindraluta'' (excessive sleepiness)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 22
 +
| ''Sthivanadhikya'' (excessive sputum)
 +
| [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|-
 +
| 23
 +
| ''Alpawaka'' (less speaking)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rakta dhatu]]
 +
| ''Raktavaha''
 +
|-
 +
| 24
 +
| ''Pindikodweshtanam'' (pain in calf muscles)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rakta dhatu]],[[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 25
 +
| ''Katiurupadaruka Sadana'' (pain in legs, thighs, and the lumbar region)
 +
| [[Vata]]
 +
| [[Rasa dhatu]], [[Rakta dhatu]], [[Mamsa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha''
 +
|-
 +
| 26
 +
| ''Arohaneayasa'' (dyspnea on climbing)
 +
| [[Vata]], [[Kapha]]
 +
| [[Rasa dhatu]]
 +
| ''Rasavaha''
 +
|}
 +
 
 +
==== Differentiating features of ''dosha'' dominance ====
 +
 
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! colspan="3"|Changes in color and texture manifested in the whole body and its parts
 +
|-
 +
! scope="col"| ''Vata'' dominant ''pandu''
 +
! scope="col"| ''Pitta'' dominant ''pandu''
 +
! scope="col"| ''Kapha'' dominant ''pandu''
 +
|-
 +
| Blackish or dark reddish discoloration of the skin, blood vessels, nails, face and eyes
 +
| Yellowish discoloration of skin, the skin, blood vessels, nails, face and eyes
 +
| Whitishness discoloration of skin, the skin, blood vessels, nails, face and eyes
 +
|-
 +
! colspan="3"|Features related to urine and stool
 +
|-
 +
| Blackish urine & stool, dry stools
 +
| Yellowish colored urine & stool, foul smelling and loose stools 
 +
| Whitishness in the urine & stool
 +
|-
 +
! colspan="3"|Features related to ''agni''
 +
|-
 +
| Tastelessness in the mouth
 +
| Pungent taste in mouth
 +
| Sweet taste in the mouth
 +
|-
 +
| rowspan="6"|Abdominal distension
 +
| Does not relish food
 +
| Anorexia
 +
|-
 +
| rowspan="2"|Improper digestion of food
 +
| Heaviness
 +
|-
 +
| Excessive salivation
 +
|-
 +
| Sour Eructation
 +
| Laziness
 +
|-
 +
| Eructation associated with burning sensation
 +
| rowspan="2"| Vomiting
 +
|-
 +
| Burning Sensation
 +
|-
 +
! colspan="3"|Other features
 +
|-
 +
| Pain in the body, pricking pain
 +
| Increased body temperature
 +
| Drowsiness
 +
|-
 +
| Tremor
 +
| Excessive thirst
 +
| Horripilation
 +
|-
 +
| Headache
 +
| Fainting due to excessive thirst/coma
 +
| Mental fatigue
 +
|-
 +
| Weakness
 +
| Profuse sweating
 +
| Fainting
 +
|-
 +
| Pain in the sides of the chest
 +
| rowspan = "2"| Weakness
 +
| Prostration
 +
|-
 +
| Giddiness
 +
|Inability to speak
 +
|-
 +
| Swelling/Edema
 +
| Feeling of darkness in front of eyes
 +
| Cough, Dyspnea, Edema
 +
|-
 +
! colspan="3"|Likings and Dislikings
 +
|-
 +
|
 +
| Longing for cold things and environment
 +
| Likings for pungent items
 +
|-
 +
|
 +
| Dislike for hot food and atmosphere; also, do not suit the patient
 +
| Likings for ununctuous things
 +
|-
 +
|
 +
| Dislike for sour food; also, do not suit the patient
 +
| Likings for hot things
 +
|}
 +
 
 +
==== Consequences of [[dhatu]] kshaya ====
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! scope="col"| S.No.
 +
! scope="col"| Pathological event
 +
! scope="col"| Consequence
 +
! scope="col"| Objectivity
 +
|-
 +
| 1
 +
| [[Rasa dhatu]] kshaya
 +
| Decrease in quality tissue that nourish blood or required for formation of blood
 +
| Deficiency in factors required for erythropoietin like vitamin B12, Vitamin K, iron, transferin, ferritin, protein like hemochrome which give red color to blood, electrolyte Na+, K+, Ca++, Mg+, H+, Cl-, albumin, globulins, glucose, amino acid, nucleic acids and lipoprotein, endocrine secretions regulating fluid metabolism 
 +
|-
 +
| 2
 +
| [[Rakta dhatu]] kshaya
 +
| Decrease in quality and volume of blood and further decrease in factors required for formation of [[mamsa dhatu]](muscles)
 +
| Decrease in volume of whole blood, hematocrit percentage, endocrine secretions regulating blood metabolism 
 +
|-
 +
| 3
 +
| [[Mamsa dhatu]] kshaya
 +
| Decrease in quality and volume of muscles and further decrease in factors required for formation of [[mamsa dhatu]](muscles)
 +
| Decrease in muscle proteins, endocrine secretions regulating muscle metabolism
 +
|-
 +
| 4
 +
| [[Meda dhatu]] kshaya
 +
| Decrease in quality and volume of fats and lipids and further decrease in factors required for formation of [[asthi dhatu]](bones)
 +
| Decrease in lipids, endocrine secretions regulating lipid metabolism 
 +
|}
 +
 
 +
==== List of diseases with features as observed in ''pandu'' ====
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! scope="col"| S.No.
 +
! scope="col"| Signs and Symptoms
 +
! scope="col"| Diseases
 +
|-
 +
| 1
 +
| Blackish discoloration of the skin
 +
| Megaloblastic anemias (Vitamin B12 and folic acid deficiency) as reversible melanin skin hyperpigmentation which develops mainly over the knuckles
 +
|-
 +
| 2
 +
| Reddish discoloration of body parts
 +
| Development of petechiae, echymosis or bruises on the body due to thrombocytopenia associated with anemia (as in Aplastic anemias). Anemia due to Addison’s disease (increased tanning)
 +
|-
 +
| 3
 +
| Dry skin or body
 +
| Megaloblastic anemias due to the abnormal proliferation of epithelial cell surfaces. Anemia due to hypothyroid states
 +
|-
 +
| 4
 +
| Reddish or Blackish discoloration in eyes, face and nails
 +
| Body parts due to spontaneous bleeding manifestations, pernicious anemia
 +
|-
 +
| 5
 +
| Blackish urine
 +
| Cola colored urine in various types of intravascular hemolytic anemias when the plasma hemoglobin exceeds the haptoglobin binding capacity
 +
|-
 +
| 6
 +
| Blackish stool/melena
 +
| Gastrointestinal bleeding responsible for anemias - may be due to any  ulcers or worm infestations or any other cause
 +
|-
 +
| 7
 +
| Dryness of stool or constipation
 +
| Megaloblastic anemias and anemia due to hypothyroidism
 +
|-
 +
| 8
 +
| "Pins and needles" sensation
 +
| pernicious anemias as well as in megaloblastic anemias
 +
|-
 +
| 9
 +
| Tremors
 +
| Cobalamin deficiency which causes peripheral neuropathy and degeneration of the posterior and pyramidal tracts of the spinal cord
 +
|-
 +
| 10
 +
| Loss of taste/distaste
 +
| Pernicious anemia
 +
|-
 +
| 11
 +
| Bodyache
 +
| Hemolytic anemia, hypothyroidism
 +
|}
 +
 
 +
The observations of resemblance with diseases in conventional system of medicine show that all types of anemia specially megaloblastic anemia, pernicious anemia, hypothyroidism, haemolytic anemia can be considered under umbrella of ''pandu''. The objective parameters used for these disorders can be utilized for research on efficacy of [[Ayurveda]] therapies in management of ''pandu''.
 +
 
 +
=== ''Kamala'' ===
 +
 
 +
In the second part of the chapter ''pandu, kamala'' is elaborately described. If a person suffering from ''pandu'' follows [[pitta]] provoking diet and lifestyle, he suffers from ''kamala''. This shows ''kamala'' is consequence of ''pandu'' or ''pandu'' is essential causative factor for ''kamala''. This shows the relation of jaundice originated due to hemolytic anemia. In other types of jaundice, this notion is not observed in practice. ''Kamala'' can occur without ''pandu''. (Su.Utt.44/9, A.Hri.Ni.13/15-17)
 +
 
 +
Yellowish discoloration of sclera, skin, face, nails, and urine associated with constitutional symptoms like anorexia, debility, indigestion, loss of physical strength is called ''Kamala''.
 +
 
 +
==== Types of ''kamala'' ====
 +
 
 +
==== 1. ''Shakhashrita Kamala/Alpa'' [[pitta]] (''Dhatu ashrita'') ====
 +
 
 +
The passage of [[pitta]] is obstructed by vitiated [[kapha]] and not allowing [[pitta]] to enter ''kostha'', it will cause excess of [[pitta]] in body tissues in ''Shakhasrita Kamala''. This involves the obstructive pathologies at hepatic circulation. As the [[pitta]] cannot enter the gastro-intestinal tract, it leads to clay colored stools. In obstructive jaundice, bilirubin has no access to the intestine and it is the reason for pale stools.
 +
 
 +
This description of stools being clay colored, but the urine being yellow shows that they were very close in concept to the modern day physiopathology of obstructive jaundice especially hepatocellular ones (wherein due to an inability of the bile to pass into the gastrointestinal tract it circulates into the blood and the conjugated bilirubin being water soluble fraction is filtered and passes out into the urine). Further the description of [[pitta]] being the bi-product of [[rakta]] is also very similar to the fact of bile being produced as a result of Red Blood Cell destruction. The most common cause is gall stones in the common bile duct and pancreatic cancer in the head of pancreas. Also, a group of parasites known as liver flukes can live in common bile duct causing obstructive jaundice. Biliary atresia, cholanjiocarcinoma, pancreatitis, cholestasis of pregnancy and pancreatic pseudocysts are causes for obstruction of bile flow into the duodenum.
 +
 
 +
==== 2. ''Kostha Shakhashrita Kamala/bahu'' [[pitta]] (''Maha Srotasashrita'') ====
 +
 
 +
''Bahupitta kamala'' or ''Kostha-shakhasrita kamala'' mostly resembles the pre-hepatic and hepatocellular jaundice. Pre-hepatic jaundice is caused by anything which causes haemolysis. Pre-hepatic cause include severe malaria, certain genetic diseases such as sickle cell anemia, spherocytosis, thalassemia, pyruvate kinase deficiency and glucose 6-phospate dehydrogenase (G6PD) deficiency, which lead to increased destruction of red cells and therefore hemolytic jaundice. Hepato-cellular Jaundice can be caused by acute or chronic hepatitis, hepatotoxicity, cirrhosis, drug induced hepatitis and alcoholic liver disease.
 +
 
 +
=== ''Haleemaka'' ===
 +
 
 +
''Haleemaka'' is a further stage of ''pandu''. Reduced oxygen carrying capacity of blood (reduced ''jeevan karma'') causes depletion of strength and work capacity. This further leads to lack of libido and bodyache. Condition resembles cholestasis. Bile stasis and back pressure leads to liver failure which leads to the further symptoms of ''halimaka'' or sclerosing cholangitis. It is characterized by severe fatigue (''bala utsaha hani''), jaundice (''harita pita meda''), dark urine, cirrhosis, portal hypertension and hepato-megaly.
 +
 
 +
=== ''Panaki'' ===
 +
 
 +
''Panaki'', another disease in same context of ''halimaka'', explains the condition of malabsorption especially of fat due to lack of bile juice in digestion due to obstruction which leads to steatorrhoea (''bhinna varcha''). Reduced fat absorption leads to deficiency of fat soluble vitamins such as A, D, E and K.
 +
 
 +
=== ''Kumbha Kamala'' ===
 +
 
 +
The description of ''kumbha kamala'' denotes the advanced stage of ''Kostha-shakhasrita kamala'' wherein the main seat of pathology is situated somewhere in the gastro-intestinal tract. ''Kumbha'' is one of the synonyms of ''koshtha''. Edema is described as one of the important clinical features of ''kumbha kamala'' (Su. Utt. 44).
 +
 
 +
Both types of ''kamala'', if not treated convert into difficult to treat and hardened skin. ''Kumbha kamala'' could also refer to the presentation of the patient having distended abdomen i.e. ascitis, which is one of the important clinical feature of liver diseases, which are also the main cause of jaundice.
 +
 
 +
Liver is the main seat for a number of functions and when it gets severely deranged the liver functions are affected. The clinical picture of ''kumbha kamala'' corresponds to these as observed below:
 +
 
 +
*The production of majority of proteins as albumin, few globulins, cerulo-plasmin etc., is hampered leading to edema in the various body parts (''Bhrusham Shoonam cha  Manavaḥ'') and dryness in the body.
 +
*The coagulation profile gets affected leading to increased prothrombin time, the presentation of esophageal varices, bleeding per rectum etc. Here the same features have been described as ''sarakta akshi mukha, chhardi vida mootra'' meaning blood seen or coming out of the eyes, mouth or in the vomitus (esophageal varices), through the stool (haemorrhoids) or through the urine.
 +
*The derangement of liver structure in these diseases leads to some presentation of obstructive jaundice with yellow urine (''peeta mootrata'').
 +
*The stage of altered consciousness has also been described as ''tandra moha samanvita'' (acting as if sleepy or having altered perception - semiconscious state).
 +
*The stage of hepatic coma has also been described as ''nashta sangya'' means the person is not able to recognise and perceive anything – unconscious state (''Sangya Nama Grahanena'').
 +
*The excessive dryness (''kharibhuta'') is generally due to increased bile salts deposition leading to pruritus and dryness of skin. This dryness further leads to the hardness.
 +
*As liver disorders progress, coagulatory defects begin leading to upper G.I. track bleed causing black stools/''malena''(''Krishna shakrita''). Secondly conjugated bilirubin which does not enter intestine becomes urobilinogen giving urine dark color (''krishna mutra'').
 +
*Excessive edema is observed all over body. Cirrhosis of the liver is a condition that causes reduction in plasma protein concentration. Cirrhosis means development of large amounts of fibrous tissue among the liver parenchymal cells. One result is failure of these cells to produce sufficient plasma proteins, leading to decreased plasma colloid osmotic pressure and the generalized edema that goes with this condition. Another way that liver cirrhosis causes edema is that the liver fibrosis sometimes compresses the abdominal portal venous drainage vessels as they pass through the liver before emptying back into the general circulation. Blockage of this portal venous outflow raises capillary hydrostatic pressure throughout the gastrointestinal area and further increases filtration of fluid out of the plasma into the intra-abdominal areas. When this occurs, the combined effects of decreased plasma protein concentration and high portal capillary pressures cause transudation of large amounts of fluid and protein into the abdominal cavity, a condition referred to as ascites.
 +
*Hematemesis/bleeding in eyes,per rectum, hematuria (''Sarakta  akshi mukha chhardi vinamutra'') explains the bleeding disorders which begin in late hepatic disorders.
 +
*Fainting (''tamah pravesha'') is due to reduced cerebral perfusion due to various causes like gastrointestinal bleed, electrolyte or metabolic disturbance.
 +
*Drowsiness (''tandra''), confusion (''moha'') are further symptoms of hepatic encephalopathy. Neuropsychological findings are experienced in all phases of hepatic encephalopathy. It is experienced as forgetfulness, mild confusion and irritability, inversed sleep pattern followed by lethargy and personality changes. The third stage is marked with worsened confusion and in fourth stage is coma. ''Mada, Murchha'' and ''sanyasa'' are mentioned earlier as disorders due to vitiated blood in [[Vidhishonitiya Adhyaya]].
 +
 
 +
=== Management of Diseases (Treatment Protocols) ===
 +
==== Current clinical practices in treatment of ''pandu'' and ''kamala'' ( referred from Chikitsa Pradeep) ====
 +
 
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! scope="col"| Type
 +
! scope="col"| Medicine
 +
! scope="col"| Dose
 +
! scope="col"| Time
 +
! scope="col"| ''Anupana''
 +
|-
 +
|rowspan = "3"|[[Vata]] dominant ''pandu''
 +
| ''Mahayogaraja samira mixture''
 +
| 120-480 mg
 +
| After meals
 +
| Ghee (''dadimadi'') + honey
 +
|-
 +
| ''Tiktaka ghritam''
 +
| 10-40 ml
 +
| After meals
 +
| Hot water
 +
|-
 +
| ''Navajivana rasa''
 +
| 120-200 mg
 +
| After meals
 +
| Milk
 +
|-
 +
| rowspan = "2"|[[Pitta]] dominant ''pandu''
 +
| ''Tapyadi lauha'' mixture
 +
| 250 - 600 mg
 +
| After meals
 +
| Dadimadi ghee + udumbaravaleha
 +
|-
 +
| ''Vasadi'' decoction
 +
| 20 - 40 ml
 +
| After meals
 +
| Honey
 +
|-
 +
| [[Kapha]] dominant ''pandu''
 +
| ''Gomutra Haritaki'' mixture
 +
| 600 mg - 3 grams
 +
| After meals
 +
| Honey + juice of castor leaves
 +
|-
 +
| ''Mrittika bhakshana janya''
 +
| ''Gomutra Haritaki'' mixture
 +
| 600 mg - 3 grams
 +
| After meals
 +
| ''Kumari Asava''
 +
|-
 +
| rowspan="2"|''Riddha Patha Kamala''
 +
| ''Ichha bhedi rasa''
 +
| 120 - 180 mg
 +
| Early morning one time
 +
| Lemon juice
 +
|-
 +
| ''Suta shekhara kalpa''
 +
| 120 - 250 mg
 +
| After meals
 +
| Milk + sugar
 +
|-
 +
| ''Koshtha ashrita kamala''
 +
| colspan="4"|As like ''pitta'' dominant ''pandu''
 +
|}
 +
 
 +
==== Evidence based clinical practices ====
 +
 
 +
*In a study carried out by Shazi L. and Thakar A., Amalaki [[rasayana]] was found effective in management of iron deficiency anemia. However the efficacy was equal in clinical parameters and less in biochemical parameters in comparison to conventional drugs a combination of folic acid and ferrous sulphate. <ref> Shaizi Layeeq, Thakar A.B. Clinical efficacy of Amalaki rasayana in the management of pandu(iron deficiency anemia). Ayu.2015.July-Sep.36(3):290-297. </ref>
 +
*''Punarnava mandura'' was found effective as ''panduhara'' and [[rasayana]] in patients of geriatric anemia and can counteract most of the pathological manifestations related to ''pandu roga'' in old age (geriatric anemia)<ref>Pandya M.G. Dave A.R. A clinical study of punarnava mandura in the management of pandu roga in old age (geriatric anemia).Ayu,2014 July-Sept; 35(3);252-260. </ref>. In another study on pregnant females, ''punarnava mandura'' and ''dhatri lauha'' are found effective in management of anemia during pregnancy.<ref>Khandelwal D.A, Donga S.B.,Dei L.P. Clinical efficacy of punarnava mandura and dhatri lauha in the management of garbhini pandu (anemia in pregnancy) Ayu,2015 Oct-Dec;36(4); 397-403. </ref>
 +
*A herbomineral formulation ''Trikatrayadi Lauha'' suspension was observed an effective, well-tolerated, and clinically safe formulation for the management of Iron deficiency anemia in children.<ref>Kumar A, Garai AK. A clinical study on Pandu Roga, iron deficiency anemia, with Trikatrayadi Lauha suspension in children. J [[Ayurveda]] Integr Med 2012;3:215-22.</ref> Khan et.al. observed that the same formulation was observed effective to relieve the signs and symptoms of ''pandu'' in comparison to standard control drug (Fersolate-CM). ''Trikatrayadi lauha'' provided significant improvement on Hbgm%, RBC, PCV, MCV, serum iron, percent transferrin saturation and to decrease TIBC. Therefore ''Trikatrayadi Lauha'' can be used in ''Panduroga'' or IDA as a safe hematinic drug.<ref>Khan Subir kumar, Vyas S.N. Chandola H.M. Efficacy of Trikatrayadi lauha in Pandu roga with reference to iron deficiency anemia. Ayu  2012. Jan-Mar, 33(1):62-67.</ref>
 +
*Tewari et.al. studied the ethnopharmacological approaches to the therapy of jaundice<ref>Tewari D, Mocan A, Parvanov ED, Sah AN, Nabavi SM, Huminiecki L, Ma ZF, Lee YY, Horba´nczuk JO and Atanasov AG (2017) Ethnopharmacological Approaches for Therapy of Jaundice: Part I. Front. Pharmacol. 8:518. doi: 10.3389/fphar.2017.00518</ref> and highly used plant species from acanthaceae,euphorbiaceae, asteraceae, combretaceae and fabaceae family in the management of jaundice. The team of researchers elaborately studied hystorical perspective of jaundice, its pathophysiology and enlisted 207 herbs used in management of jaundice.<ref>Tewari D, Mocan A, Parvanov ED, Sah AN, Nabavi SM, Huminiecki L, Ma ZF, Lee YY, Horba´nczuk JO and Atanasov AG (2017) Ethnopharmacological Approaches for Therapy of Jaundice: Part II. Highly Used Plant Species from Acanthaceae, Euphorbiaceae, Asteraceae, Combretaceae, and Fabaceae Families. Front. Pharmacol. 8:519. doi: 10.3389/fphar.2017.00519</ref>
 +
 
 +
=== Research studies on ''pandu'' ===
 +
 
 +
Some studies are available on the internet which depict the efficacy of various Ayurvedic drugs having iron (in the form of ''lauha'' and ''mandura'') compounds in the management of ''pandu'':
 +
#Sarkar PK, Prajapati PK, Choudhary AK, Shukla VJ, Ravishankar B. Haematinic Evaluation of Lauha Bhasma and Mandura Bhasma on HgCl2-induced Anemia in Rats. Indian J Pharm Sci 2007;69:791-5.
 +
#Sarkar PK. A Comparative Pharmaceutico-pharmaco-clinical study of Lauha Bhasma and Mandura Bhasma w.s.r. to its Pāndu-hara Effect, MD thesis. I.P.G.T. & R.A. Jamnagar: Gujrat [[Ayurveda]] University; 2005.
 +
#Garai A, Rai M, Kumar A. Role of an Ayurvedic Compound (Panduhara Yoga) in the Management of Iron Deficiency Anaemia in Children. Ayu 2009;30:469-74.
 +
#Gupta V, Reddy KR. Experimental Studies of Lohasava. Aryavaidyan 2007;21:87-94.
 +
#Sarkar PK, Prajapati PK, Shukla VJ, Ravishankar B, Choudhary AK. Toxicity and recovery studies of two Ayurvedic preparations of iron. Indian J Exp Biol 2009;47:987-92.
 +
#Devarshi P, Kanse A, Kanse R, Mane S, Patil S, Varute AT. Effect of Mandura Bhasma on lipolytic Activities of Liver, Kidney and Adipose Tissue of Albino Rat During CCl4 Induced hepatic Injury. J Biosci 1986;10:227-34.
 +
#Pandit S, Biswas TK, Debnath PK, Saha AV, Chowdhury U, Shaw BP, et al. Chemical and pharmacological evaluation of different Ayurvedic preparations of iron. J Ethnopharmacology 1999;65:149-56.
 +
#Dinesh C. Sharma, Deepa Chandiramani, Manminder Riyat and Praveen Sharma. Scientific evaluation of some ayurvedic preparations for correction of iron deficiency and anemia. Indian Journal of Clinical Biochemistry, 2007 / 22 (2) 123-128
 +
#Ambika Das, PA03.17. A clinical evaluation of Punarnavadi Mandura and Dadimadi Ghritha in management of Pandu (Iron defeciency anaemia), Ancient Science of Life 2013; 32 (s2):86
 +
 
 +
One of the studies (Sharma D.C, 2007) report that the Ayurvedic preparations were found equally effective as the allopathic compound in the management of iron deficiency anemia and the fact that the side effects were almost nil establishes them to be even superior.
 +
 
 +
The modes of action of drugs and procedures as stated in this chapter, which is without iron, have not been studied much in anemia. Though, some of the preparations described in anemia have been found very useful in the management of other types of anemia as sickle cell anemia,<ref>Macmillan Keith, A herbomineral composition for the treatment of Sickle Cell disease. Retrieved from tgs.freshpatents.com</ref> aplastic anemia,<ref>Subhash singh, Shiv Kumar Singh and Narendra Kumar Singh. Aaplastic anaemia, complete cure, ayurvedic way – case report. International Journal Of Basic And Applied Medical Sciences Issn: 2277-2103 (Online) An Online International Journal Available At http://www.cibtech.org/jms.htm 2013 vol. 3 (1) january-april, pp.242-246/subhash et al.</ref> etc.
 +
 
 +
So, further studies need to be done in order to know the efficacy of these drugs and mechanisms in the various types of anemia.
 +
 
 +
=== Principle of treatment for ''kamala'' ===
 +
 
 +
The management of ''kamala'' by the drugs stated in the chapter has been found to show good results but the mechanism of their action is still not clear. Practically few studies are available on the net which prove the efficacy of ''Ayurvedic'' compounds in the management of hepatocellular jaundice. <ref>Nirmal kumar and Anil kumar singh. Phalatrikadi kvatha - an ayurvedic hepatoprotective drug. International journal of research in pharmacy and chemistry.2013, 3(3) Available online at www.ijrpc.com</ref>
 +
 
 +
=== List of Research Works done ===
  
=== Tattva Vimarsha ===
+
=== IPGT&RA, Jamnagar ===
  
• The important pathological factors in pandu are aggravated three dosha with dominant pitta leading to slow metabolism at level of blood (rakta) , the fatty tissue (medas) dhatu and ojas qualities (affecting the vitality).  
+
#Chaudhary sudhakar (1958): Pandu Roga Nidana.
• The dietary factors like alkaline, sour, saline, hot and mutually contradictory foods, unwholesome food, niśpāva (a type of pulses), māśa, piṇyāka (oil cake) and til oil; lifestyle factors like indulging in day sleep, performing exercise and sex before digestion of the food, disobedience of the seasonal regimens (ṛtu vaiśamya), suppression of the natural urges; iatrogenic factors like Improper administration of panchakarma measures (pratikarma vaiśamya) and the psychological factors like affliction of mind with passion, worry, fear, anger, grief are responsible for pandu.  
+
#Mishra N. K. (1959): A clinical study of Pandu Roga.
• Heart and circulatory system are involved in the pathogenesis of pandu which is presented at the sites of skin and mānsa (flesh).
+
#Bhattacharya R. C. (1965): Pandu Roga Par Paradamruta Teekshana Laugh Karyanvekshana
• The specific features are observed as per the dosha dominance in pathogenesis.  
+
#Ojha N.H.(1966): Abhraka Bhasma  Ka Pandu Roga Par Karyanvekshana.
• Person indulging in the habitual consumption of clay (mṛuttikā) gets dośhā aggravated according to the taste of mud viz. astringent mud aggravates vāta, saline and alkaline mud aggravates pitta and sweet mud aggravates kapha dośha. These factors cause pandu by affecting the dhatu and ojas.  
+
#Pillai K.D.R. (1974): Study of effect of Swarna Makshika Bhasma on Pandu.
• Chronic pāndu roga is incurable. The prognosis depends upon involvement of dhatu and its intensity.  
+
#Jha Prabhakar (1974): Swayama Lauha Bhasma Ka Pandu Roga Par Kriyatamaka Adhyayana.
• If a patient of pāndu roga excessively consumes pitta vitiating diet and regimen, the aggravated pitta causes kāmalā by involving the rakta and the mānsa.  
+
#Sharada B.D.(1975) : Effect of Yogaraja on Garbhavasthajanya Pandu.
• First principle of management of pandu is administration of internal oleation (snehana) followed by strong (tikṡṇa) emetic and purgation therapies for cleansing of the body (shodhana). In patients of kāmalā, mild purgation therapy with bitter drugs is advised.
+
#Gopalkrishana (1986): Lauha Bhasma on Pandu with special reference to its Media.
• Kamala is of two types: Koshtha-shaksha shrita and shakhashrita. In koshtha-shakhashrita kamala there is excess increase in pitta.  
+
#M.S.Trivedi (1992): Effect of Yogaraja Rasayana in Garbhavsthajanya Pandu.
• In shakhashrita kamala, pitta is obstructed by kapha and improperly circulated by vata. Therefore the treatment principles differ in both.  
+
#Nargunde Rajeshri (1997): A comparative Phaemaco-clinical Study of Shudha Kasisa Churna and Kasisa Bhasma on PANDU.  
• In Koshtha-shaksha shrita kamala, mild purgation is administered with bitter drugs with a focus on pacification of pitta.  
+
#Jain Sangeeta (2000): A study on Pandu Roga w.s.r. to ANAEMIA and Its Management with Shodhana and Yogaraja Rasayana.
• In shakhashrita kamala, principles of management are pacification of kapha, and anulomana of vata to derive pitta to its own natural site. Therefore ruksha, amla, katu drugs are used in the treatment.  
+
#Sarkar P K (2005): A comparative pharmaco-pharmaceutico Clinical study of lauha bhasma and mandura bhasma w.s.r. to Panduhara effects.
• Suitable changes (combinations and permutations) in the treatment should be prescribed depending upon the strength of the dośhā in the patient. The therapy should be dominated by unctuous drugs (oil, ghee etc) for vātika type of pāndu; by bitter and cooling drugs for paittika type and by pungent, bitter and hot drugs for kaphaaj type of pāndu.
 
• Strong elimination therapy is advised to remove the swallowed mud from the body after considering the strength of the patient. After the body is cleansed, different types of medicated ghee should be prescribed to the patient for promotion of strength.  
 
• Halīmaka and is caused by the aggravation of vāta and pitta dośha. Hence the treatment focus on pacification of vata and pitta dosha.  
 
  
=== Vidhi Vimarsha ===
+
=== Banaras Hindu University, Varanasi ===
  
Current clinical practices in treatment of pandu and kamala ( referred from Chikitsa pradeep):  
+
#Trivedi R D (1979):Hematological and clinical stubby in pandu.
Type Medicine Dose Time Anupana
+
#Malhotra E. N. (1983): Management of Garbhavasthajnya Pandu with Mandura Bhasma.
Vata dominant pandu Mahayogaraja samira mixture 120-480 mg After meals Ghee ( dadimadi) + honey
+
#Nandkishore (1985): Clinical Assessment of Navayasa Lauha in Management of Pandu.
Tiktaka ghritam 10-40 ml After meals Hot water
+
#Chauhana A. P. S. (1985): Role of Manduradi  Ghanvati in Pandu Roga.
Navajivana rasa 120-200 mg After meals Milk
+
#Dixit A. K. (1994): Clinical study in Yogaraja Rasayana on Pandu.
Pitta dominant pandu Tapyadi loha mixture 250-600 mg After meals Dadimadi ghee + udumbaravaleha
+
#Singh S. N. (1996): A study on aetio pathogenesis of Pandu  Roga w s r to its Samprapti Vighatan by Makshika.
Vasadi decoction 20-40 ml After meals Honey
+
#Agrawal N. Assessment of Effect of Mandura Bhasma in Iron Deficiency Anemia in Children, MD thesis. P.G. Department of Kaumarbhritya. Varanasi: IMS, B.H.U; 2007.
Kapha dominant pandu Gomutra haritaki mixture 600 mg – 3 grams After meals Honey + juice of castor leaves
 
Mruttika bhakshana janya Gomutra haritaki mixture 600 mg – 3 grams After meals Kumari asava
 
Ruddha patha kamala Icchha bhedi rasa 120-180 mg Early morning one time Lemon juice
 
Suta shekhara kalpa 120-250 mg After meals Milk + sugar
 
Koshta ashrita kamala As like pitta dominant pandu
 
  
=== Research studies on pandu ===
+
=== National Institute of [[Ayurveda]], Jaipur and others ===
  
Some studies are available on the net which prove the efficacy of various Āyurvedic drugs having iron (in the form of lauha and mandura) compounds in the management of iron deficiency anemias –
+
#Tyagi R. M. (1980):  Pandu Roga Evam Vajra Vatak Mandura .
1. Kumath V. A Comprehensive Study of Haritaki with Special Reference to the Efficacy of Terminalia chebula Retz. On Pāndu Roga, MD thesis. P. G. Department. of Dravyaguna,Government. Ujjain, Madhya Pradesh: Autonomous Dhanvantari Ayurveda College and Hospital; 2006.
+
#B. C. Sharma (1985): Pandu Roga Samprapti Vivechana.
2. Agrawal N. Assessment of Effect of Mandura Bhasma in Iron Deficiency Anemia in Children, MD thesis. P.G. Department of Kaumarbhritya. Varanasi: IMS, B.H.U; 2007.  
+
#R. K. Sharma (1994): Pandu Roga Mandura Bhasma Ka Chikitsatmaka Adhyayan.
3. Sarkar PK, Prajapati PK, Choudhary AK, Shukla VJ, Ravishankar B. Haematinic Evaluation of Lauha Bhasma and Mandura Bhasma on HgCl2-induced Anemia in Rats. Indian J Pharm Sci 2007;69:791-5.
+
#Meena R. K. (1994): Guduchi in Pandu Roga.
4. Sarkar PK. A Comparative Pharmaceutico-pharmaco-clinical study of Lauha Bhasma and Mandura Bhasma w.s.r. to its Pāndu-hara Effect, MD thesis. I.P.G.T. & R.A. Jamnagar: Gujrat Ayurveda University; 2005.
+
#Joshi N. (2005): Pharmaceutical, Pharmacological and Toxicological Study of Various Lauha Preparations(Kalpa) w.s.r. to Iron Deficiency Anaemia, M.D. Thesis. P. G. Department of Rasa Shastra and Bhaishajya Kalpana, Jaipur.
5. Garai A, Rai M, Kumar A. Role of an Ayurvedic Compound (Pānduhara Yoga) in the Management of Iron Deficiency Anaemia in Children. Ayu 2009;30:469-74.
+
#Kumath V. (2006): A Comprehensive Study of Haritaki with Special Reference to the Efficacy of Terminalia chebula Retz. on pandu Roga, MD thesis. P. G. Department. of Dravyaguna, Government. Ujjain, Madhya Pradesh: Autonomous Dhanvantari [[Ayurveda]] College and Hospital; 2006.
6. Gupta V, Reddy KR. Experimental Studies of Lohasava. Aryavaidyan 2007;21:87-94.
 
7. Joshi N. Pharmaceutical, Pharmacological and Toxicological Study of Various Lauha Preparations(Kalpa) w.s.r. to Iron Deficiency Anaemia, M.D. Thesis. P. G. Department of Rasa Shastra and Bhaishajya Kalpana, Jaipur: N.I.A; 2005.
 
8. Sarkar PK, Prajapati PK, Shukla VJ, Ravishankar B, Choudhary AK. Toxicity and recovery studies of two Ayurvedic preparations of iron. Indian J Exp Biol 2009;47:987-92.
 
9. Devarshi P, Kanse A, Kanse R, Mane S, Patil S, Varute AT. Effect of Mandura Bhasma on lipolytic Activities of Liver, Kidney and Adipose Tissue of Albino Rat During CCl4 Induced hepatic Injury. J Biosci 1986;10:227-34.
 
10. Pandit S, Biswas TK, Debnath PK, Saha AV, Chowdhury U, Shaw BP, et al. Chemical and pharmacological evaluation of different Ayurvedic preparations of iron. J Ethnopharmacology 1999;65:149-56.
 
11. Dinesh C. Sharma, Deepa Chandiramani, Manminder Riyat and Praveen Sharma. Scientific evaluation of some ayurvedic preparations for correction of iron deficiency and anemia. Indian Journal of Clinical Biochemistry, 2007 / 22 (2) 123-128
 
12. Ambika Das, PA03.17. A clinical evaluation of Punarnavadi Mandura and Dadimadi Ghritha in management of Pāndu (Iron defeciency anaemia), Ancient Science of Life 2013; 32 (s2):86
 
  
One of the studies (no. 11) even reports that the Āyurvedic preperations were found equally effective as the allopathic compound in the management of iron deficiency anemia and the fact that the side effects were almost nil establishes them to be even superior.
+
=== Potential areas /scope for further research ===
The modes of action of drugs and procedures as stated in this chapter, which is without iron, have not been studied much in anemias. Though, some of the preperations described in anemia have been found very useful in the management of other types of anemias as sickle cell anemia , aplastic anemia  etc.
 
So, further studies need to be done in order to know the efficacy of these drugs and mechanisms in the various types of anemias.
 
  
=== Principle of treatment for kāmalā ===
+
The following drugs referred in management of ''pandu'' need to be researched more for providing evidences of its efficacy in anemia and related disorders in comparison to conventional management:
 +
#''Dadimadya ghritam''
 +
#''Katukadyam ghritam''
 +
#''Pathyaghritam''
 +
#''Danti ghritam''
 +
#''Drakshaghritam''
 +
#''Haridradi ghritam''
 +
#''Darvyadi ghritam''
 +
#''Navayasa churnam''
 +
#''Manduravataka''
 +
#''Tapyadi lauha''
 +
#''Yogaraja''
 +
#''Punarnava Mandura''
 +
#''Darvyadi leha''
 +
#''Dhatryavaleha''
 +
#''Manduravatakah''
 +
#''Gaudo arishah''
 +
#''Bijakarisha''
 +
#''Dhatryarishta''
  
The management of kāmala by the drugs stated in the chapter has been found to show good results but the mechanism of their action is still not clear. Practically few studies are available on the net which prove the efficacy of Āyurvedic compounds in the management of hepatocellular jaundice as –
+
<big>'''[[Special:ContactMe|Send us your suggestions and feedback on this page.]]'''</big>
• Nirmal kumar* and anil kumar singh. Phalatrikadi kvatha - an ayurvedic hepatoprotective drug. International journal of research in pharmacy and chemistry.2013, 3(3) Available online at www.ijrpc.com
 
  
References
+
== References ==
 +
</div>
 
<div id="BackToTop"  class="noprint" style="background-color:#DDEFDD; position:fixed;
 
<div id="BackToTop"  class="noprint" style="background-color:#DDEFDD; position:fixed;
 
  bottom:32px; left:2%; z-index:9999; padding:0; margin:0;"><span style="color:blue;
 
  bottom:32px; left:2%; z-index:9999; padding:0; margin:0;"><span style="color:blue;

Latest revision as of 10:19, 23 February 2024

Cite.png

Chikitsa Sthana Chapter 16. Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency)

Pandu Chikitsa
Section/Chapter Chikitsa Sthana Chapter 16
Preceding Chapter Grahani Chikitsa
Succeeding Chapter Hikka Shwasa Chikitsa
Other Sections Sutra Sthana, Nidana Sthana, Vimana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Kalpa Sthana, Siddhi Sthana
Translator and commentator Kar A.C., Rai S., Aladoriya N., Deole Y. S.
Reviewer Ojha S.N.
Editors Singh G., Goyal M., Deole Y.S., Basisht G.
Year of publication 2020
Publisher Charak Samhita Research, Training and Skill Development Centre
DOI 10.47468/CSNE.2020.e01.s06.017

Abstract

Pandu roga (resembling with anemia) is characterized by pallor which is associated with different colors according to dosha involved. Besides pandu roga, this chapter also describes two types of kamala (jaundice) which are two other associated diseases, caused by predominance of pitta dosha which causes alteration in normal colors of the body. The chapter describes general etiology, pathogenesis, symptoms etc of pandu roga (anemia) as well as each of its five types viz. vata, pitta, kapha, sannipataja and mrittika-bhakshana (clay eating) pandu. After describing general principle of treatment of pandu and kamala, detailed treatment of each of the conditions mentioned above along with pathya (recommended diet) and apathya (prohibited diet) are given.
Keywords: Pandu roga, kamala, koshthashakhashrita kamala, shakhashrita kamala, panaka, kumbhakamala, haleemaka, anemia, jaundice


Introduction

After the description of grahani dosha, the chapter on pandu roga is given, as the causative factors of pandu roga are quite similar to that of grahani dosha. Probably it is because that the various gastrointestinal problems can also lead to development of pandu roga. The chapter deals with general discoloration of the body such as pallor, yellowish, greenish and whitish discoloration which is seen in skin, eyes, lips, face, nails, urine feces etc.

Kamala (jaundice) and haleemaka (severe obstructive jaundice) have also been included in this chapter as they are also characterized by the discoloration and may relate to pandu roga. Kamala is of two types, swatantra (primary) and partantra (secondary). The etiological factors of primary kamala are described later. Secondary kamala develops in chronic phase of pandu in which vitiated pitta is seated in rasa dhatu and in kamala, pitta goes deeper in rakta dhatu and continues to go deeper in mamsa dhatu and meda dhatu, then it is called haleemaka and kumbha kamala respectively.

Kamala is of two types in repect to location, shakhshrita kamala located in body tissues in the form of obstructed pitta and koshthashrita kamala, localized to gut and can be easily removed by purgation while shakhashrita kamala needs to be brought to gut for removal.

Sanskrit Text, Transliteration and English Translation

अथातः पाण्डुरोगचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

athātaḥ pāṇḍurōgacikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||

iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2||

athAtaH pANDurogacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH||1||

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

Now we shall expound the chapter "Pandu Chikitsa" (Management of Anemia and diseases due to blood deficiency). Thus said Lord Atreya. [1-2]

Five types of pandu

पाण्डुरोगाः स्मृताः पञ्च वातपित्तकफैस्त्रयः|

चतुर्थः सन्निपातेन पञ्चमो भक्षणान्मृदः||३||

pāṇḍurōgāḥ smr̥tāḥ pañca VātaPittaKaphaistrayaḥ|

caturthaḥ sannipātēna pañcamō bhakṣaṇānmr̥daḥ||3||

pANDurogAH smRutAH pa~jca vAtapittakaphaistrayaH|

caturthaH sannipAtena pa~jcamo bhakShaNAnmRudaH||3||

Pandu roga is classified into five types as vatika, paittika, kaphaja, tridoshaja and mrittika bhakshhana janya pandu [3]

Pathogenesis of pandu

दोषाः पित्तप्रधानास्तु यस्य कुप्यन्ति धातुषु|

शैथिल्यं तस्य धातूनां गौरवं चोपजायते||४||

ततो वर्णबलस्नेहा ये चान्येऽप्योजसो गुणाः|

व्रजन्ति क्षयमत्यर्थं दोषदूष्यप्रदूषणात्||५||

सोऽल्परक्तोऽल्पमेदस्को निःसारः शिथिलेन्द्रियः|

वैवर्ण्यं भजते, तस्य हेतुं शृणु सलक्षणम्||६||

dōṣāḥ Pittapradhānāstu yasya kupyanti Dhātuṣu|

śaithilyaṁ tasya dhātūnāṁ gauravaṁ cōpajāyatē||4||

tatō varṇabalasnēhā yē cānyē'pyōjasō guṇāḥ|

vrajanti kṣayamatyarthaṁ dōṣadūṣyapradūṣaṇāt||5||

sō'lparaktō'lpamēdaskō niḥsāraḥ śithilēndriyaḥ|

vaivarṇyaṁ bhajatē, tasya hētuṁ śr̥ṇu salakṣaṇam||6||

doShAH pittapradhAnAstu yasya kupyanti dhAtuShu|

shaithilyaM tasya dhAtUnAM gauravaM copajAyate||4||

tato varNabalasnehA ye cAnye~apyojaso guNAH|

vrajanti kShayamatyarthaM doShadUShyapradUShaNAt||5||

so~alparakto~alpamedasko niHsAraH shithilendriyaH|

vaivarNyaM bhajate, tasya hetuM shRuNu salakShaNam||6||

Aggravated pitta predominant dosha vitiates the dhatu. This vitiation of dhatu cause sluggishnesss (shithilata) and heaviness (gaurava) in the dhatu resulting in diminution of complexion (varna), strength (bala), unctuousness (sneha) and the qualities of ojas. Thus, the person develops diminished blood (rakta) and the fatty tissue (meda dhatu) and absence of the vitality of all the tissues (nihsara) decreases functional status of sense organs (sithilendriyah) and discoloration of the body. Hetu (etiological factors and pathogenesis) and the sign and symptoms of the disease will be explained hereafter [4-6]

General etio-pathogenesis of pandu

क्षाराम्ललवणात्युष्णविरुद्धासात्म्यभोजनात्|

निष्पावमाषपिण्याकतिलतैलनिषेवणात्||७||

विदग्धेऽन्ने दिवास्वप्नाद्व्यायामान्मैथुनात्तथा|

प्रतिकर्मर्तुवैषम्याद्वेगानां च विधारणात्||८||

कामचिन्ताभयक्रोधशोकोपहतचेतसः|

समुदीर्णं यदा पित्तं हृदये समवस्थितम्||९||

वायुना बलिना क्षिप्तं सम्प्राप्य धमनीर्दश|

प्रपन्नं केवलं देहं त्वङ्मांसान्तरमाश्रितम्||१०||

प्रदूष्य कफवातासृक्त्वङ्मांसानि करोति तत्|

पाण्डुहारिद्रहरितान् वर्णान् बहुविधांस्त्वचि||११||

स पाण्डुरोग इत्युक्तः ...|१२|

kṣārāmlalavaṇātyuṣṇaviruddhāsātmyabhōjanāt|

niṣpāvamāṣapiṇyākatilatailaniṣēvaṇāt||7||

vidagdhē'nnē divāsvapnādvyāyāmānmaithunāttathā|

pratikarmartuvaiṣamyādvēgānāṁ ca vidhāraṇāt||8||

kāmacintābhayakrōdhaśōkōpahatacētasaḥ|

samudīrṇaṁ yadā Pittaṁ hr̥dayē samavasthitam||9||

vāyunā balinā kṣiptaṁ samprāpya dhamanīrdaśa|

prapannaṁ kēvalaṁ dēhaṁ tvaṅmāṁsāntaramāśritam||10||

pradūṣya Kaphavātāsr̥ktvaṅmāṁsāni karōti tat|

pāṇḍuhāridraharitān varṇān bahuvidhāṁstvaci||11||

sa pāṇḍurōga ityuktaḥ ...|12|

kShArAmlalavaNAtyuShNaviruddhAsAtmyabhojanAt|

niShpAvamAShapiNyAkatilatailaniShevaNAt||7||

vidagdhe~anne divAsvapnAdvyAyAmAnmaithunAttathA|

pratikarmartuvaiShamyAdvegAnAM ca vidhAraNAt||8||

kAmacintAbhayakrodhashokopahatacetasaH|

samudIrNaM yadA pittaM hRudaye samavasthitam||9||

vAyunA balinA kShiptaM samprApya dhamanIrdasha|

prapannaM kevalaM dehaM tva~gmAMsAntaramAshritam||10||

pradUShya kaphavAtAsRuktva~gmAMsAni karoti tat|

pANDuhAridraharitAn varNAn bahuvidhAMstvaci||11||

sa pANDuroga ityuktaH ...|12|

Followings are the etiological factors of pandu:

  • The (excessive) intake of alkaline, sour, saline, hot and mutually contradictory foods, unwholesome food, nishpava (a type of pulses), masha, pinyaka (oil cake) and tila oil;
  • Indulging in day sleep, performing exercise and sex before digestion of the food;
  • Improper administration of Panchakarma measures (pratikarma vaishamya) and the disobedience of the seasonal regimens (ritu vaishamya)
  • Suppression of the natural urges
  • Affliction of mind with passion, worry, fear, anger, grief

Indulgence in the above factors aggravates pitta seated in the cardiac region and then this pitta is forcefully propelled by the vata into the ten dhamanis (attached to the heart) and further into the whole body. There, it gets located in between the tvacha (skin) and the mamsa dhatu (flesh) and additionally vitiates the kapha, vata, rakta, tvacha and mamsa dhatu resulting in the development of various discolorations in the body like pandu (pale), haridra (yellow),and harita (green). This is called as pandu roga [7-11½]

Premonitory symptoms

.. तस्य लिङ्गं भविष्यतः|

हृदयस्पन्दनं रौक्ष्यं स्वेदाभावः श्रमस्तथा||१२||

... tasya liṅgaṁ bhaviṣyataḥ|

hr̥dayaspandanaṁ raukṣyaṁ svēdābhāvaḥ śramastathā||12||

... tasya li~ggaM bhaviShyataH|

hRudayaspandanaM raukShyaM svedAbhAvaH shramastathA||12||

The premonitory symptoms of the disease are palpitations, ununctuousness, absence of sweating and fatigue [12]

General symptoms of pandu

सम्भूतेऽस्मिन् भवेत् सर्वः कर्णक्ष्वेडी हतानलः|

दुर्बलः सदनोऽन्नद्विट् श्रमभ्रमनिपीडितः||१३||

गात्रशूलज्वरश्वासगौरवारुचिमान्नरः|

मृदितैरिव गात्रैश्च पीडितोन्मथितैरिव||१४||

शूनाक्षिकूटो हरितः शीर्णलोमा हतप्रभः|

कोपनः शिशिरद्वेषी निद्रालुः ष्ठीवनोऽल्पवाक्||१५||

पिण्डिकोद्वेष्टकट्यूरुपादरुक्सदनानि च|

भवन्त्यारोहणायासैर्विशेषश्चास्य [१] वक्ष्यते||१६||

sambhūtē'smin bhavēt sarvaḥ karṇakṣvēḍī hatānalaḥ|

durbalaḥ sadanō'nnadviṭ śramabhramanipīḍitaḥ||13||

gātraśūlajvaraśvāsagauravārucimānnaraḥ|

mr̥ditairiva gātraiśca pīḍitōnmathitairiva||14||

śūnākṣikūṭō haritaḥ śīrṇalōmā hataprabhaḥ|

kōpanaḥ śiśiradvēṣī nidrāluḥ ṣṭhīvanō'lpavāk||15||

piṇḍikōdvēṣṭakaṭyūrupādaruksadanāni ca|

bhavantyārōhaṇāyāsairviśēṣaścāsya [1] vakṣyatē||16||

sambhUte~asmin bhavet sarvaH karNakShveDI hatAnalaH|

durbalaH sadano~annadviT shramabhramanipIDitaH||13||

gAtrashUlajvarashvAsagauravArucimAnnaraH|

mRuditairiva gAtraishca pIDitonmathitairiva||14||

shUnAkShikUTo haritaH shIrNalomA hataprabhaH|

kopanaH shishiradveShI nidrAluH ShThIvano~alpavAk||15||

piNDikodveShTakaTyUrupAdaruksadanAni ca|

bhavantyArohaNAyAsairvisheShashcAsya [1] vakShyate||16||

On developing pandu roga the patients have the symptoms of tinnitus, low digestion, weakness, prostration, disliking for food, fatigue, giddiness, pain in the body, fever, dyspnea, heaviness and anorexia. The patient feels as if the limbs are being kneaded, pressed or churned; develops peri-orbital swelling, greenish complexion and falling of body hair. The person loses his body luster, becomes irritable, dislikes cold things, feels sleepy, spits in excess, avoids speaking, suffers from cramps in the calf region and experiences excessive fatigue as well as pain and weakness in the lumbar region, thighs and feet specifically by exertion while climbing [13-16]

The signs and symptoms specific to each variety of pandu will be described henceforth.

Vatika pandu

आहारैरुपचारैश्च वातलैः कुपितोऽनिलः|

जनयेत्कृष्णपाण्डुत्वं [१] तथा रूक्षारुणाङ्गताम्||१७||

अङ्गमर्दं रुजं तोदं कम्पं पार्श्वशिरोरुजम्|

वर्चःशोषास्यवैरस्यशोफानाहबलक्षयान्||१८||

āhārairupacāraiśca Vātalaiḥ kupitō'nilaḥ|

janayētkr̥ṣṇapāṇḍutvaṁ [1] tathā rūkṣāruṇāṅgatām||17||

aṅgamardaṁ rujaṁ tōdaṁ kampaṁ pārśvaśirōrujam|

varcaḥśōṣāsyavairasyaśōphānāhabalakṣayān||18||

AhArairupacAraishca vAtalaiH kupito~anilaH|

janayetkRuShNapANDutvaM [1] tathA rUkShAruNA~ggatAm||17||

a~ggamardaM rujaM todaM kampaM pArshvashirorujam|

varcaHshoShAsyavairasyashophAnAhabalakShayAn||18||

Indulging in vata increasing diet and regimens aggravates vata leading to vatika pandu roga. The skin of the patient becomes blackish dawn colored and ununctuous. Its other symptoms are malaise, ache, pricking pain, tremor, pain in both the sides of the chest, headache; dried feces, distaste in the mouth; swelling, gaseous distention of the abdomen and weakness [17-18]

Paittika pandu

पित्तलस्याचितं पित्तं यथोक्तैः स्वैः प्रकोपणैः|

दूषयित्वा तु रक्तादीन् पाण्डुरोगाय कल्पते||१९||

स पीतो हरिताभो वा ज्वरदाहसमन्वितः|

तृष्णामूर्च्छापिपासार्तः [१] पीतमूत्रशकृन्नरः||२०||

स्वेदनः शीतकामश्च न चान्नमभिनन्दति|

कटुकास्यो न चास्योष्णमुपशेतेऽम्लमेव च||२१||

उद्गारोऽम्लो विदाहश्च विदग्धेऽन्नेऽस्य जायते|

दौर्गन्ध्यं भिन्नवर्चस्त्वं दौर्बल्यं तम एव च||२२||

Pittalasyācitaṁ Pittaṁ yathōktaiḥ svaiḥ prakōpaṇaiḥ|

dūṣayitvā tu raktādīn pāṇḍurōgāya kalpatē||19||

sa pītō haritābhō vā jvaradāhasamanvitaḥ|

tr̥ṣṇāmūrcchāpipāsārtaḥ [1] pītamūtraśakr̥nnaraḥ||20||

svēdanaḥ śītakāmaśca na cānnamabhinandati|

kaṭukāsyō na cāsyōṣṇamupaśētē'mlamēva ca||21||

udgārō'mlō vidāhaśca vidagdhē'nnē'sya jāyatē|

daurgandhyaṁ bhinnavarcastvaṁ daurbalyaṁ tama ēva ca||22||

pittalasyAcitaM pittaM yathoktaiH svaiH prakopaNaiH|

dUShayitvA tu raktAdIn pANDurogAya kalpate||19||

sa pIto haritAbho vA jvaradAhasamanvitaH|

tRuShNAmUrcchApipAsArtaH [1] pItamUtrashakRunnaraH||20||

svedanaH shItakAmashca na cAnnamabhinandati|

kaTukAsyo na cAsyoShNamupashete~amlameva ca||21||

udgAro~amlo vidAhashca vidagdhe~anne~asya jAyate|

daurgandhyaM bhinnavarcastvaM daurbalyaM tama eva ca||22||

Pitta gets aggravated by indulging in pitta vitiating nidanas (diet and regimens) which by involving the blood etc. causes pittaja pandu. Its symptoms are, change in complexion to yellowish/greenish, fever, burning sensation; morbid thirst and fainting; excessive perspiration and longing for cold things and environment. The person does not relish food, develops pungent taste, disfavors hot and sour things; gets sour eructations associated with burning sensation due to impaired digestion of food; emits foul smell from mouth; the urine and stool become yellow in color, has loose motions and develops weakness and fainting [19-22]

Kaphaja pandu

विवृद्धः श्लेष्मलैः श्लेष्मा पाण्डुरोगं स पूर्ववत्|

करोति गौरवं तन्द्रा छर्दिं श्वेतावभासताम्||२३||

प्रसेकं लोमहर्षं च सादं मूर्च्छां भ्रमं क्लमम्|

श्वासं कासं तथाऽऽलस्यमरुचिं वाक्स्वरग्रहम्||२४||

शुक्लमूत्राक्षिवर्चस्त्वं कटुरूक्षोष्णकामताम्|

श्वयथुं मधुरास्यत्वमिति [१] पाण्ड्वामयः कफात्||२५||

vivr̥ddhaḥ ślēṣmalaiḥ ślēṣmā pāṇḍurōgaṁ sa pūrvavat|

karōti gauravaṁ tandrā chardiṁ śvētāvabhāsatām||23||

prasēkaṁ lōmaharṣaṁ ca sādaṁ mūrcchāṁ bhramaṁ klamam|

śvāsaṁ kāsaṁ tathālasyamaruciṁ vāksvaragraham||24||

śuklamūtrākṣivarcastvaṁ kaṭurūkṣōṣṇakāmatām|

śvayathuṁ madhurāsyatvamiti [1] pāṇḍvāmayaḥ kaphāt||25||

vivRuddhaH shleShmalaiH shleShmA pANDurogaM sa pUrvavat|

karoti gauravaM tandrA chardiM shvetAvabhAsatAm||23||

prasekaM lomaharShaM ca sAdaM mUrcchAM bhramaM klamam|

shvAsaM kAsaM tathA~a~alasyamaruciM vAksvaragraham||24||

shuklamUtrAkShivarcastvaM kaTurUkShoShNakAmatAm|

shvayathuM madhurAsyatvamiti [1] pANDvAmayaH kaphAt||25||

Aggravated kapha by indulging in kapha increasing diet and regimen gives rise to kaphaja pandu roga through the pathogenesis described earlier. The sign and symptoms of kaphaja pandu are heaviness, drowsiness, vomiting, whitish complexion, salivation, horripilation, prostration, fainting, giddiness, mental fatigue, dyspnea, cough, laziness, anorexia, obstruction in speech and voice, whitish coloration of the eyes, urine and feces; longing for pungent, ununctuous and hot things; and develops edema and sweet taste in the mouth [23-25]

Tridoshaja pandu

सर्वान्नसेविनः सर्वे दुष्टा दोषास्त्रिदोषजम्| त्रिदोषलिङ्गं कुर्वन्ति पाण्डुरोगं सुदुःसहम्||२६||

sarvānnasēvinaḥ sarvē duṣṭā dōṣāstridōṣajam| tridōṣaliṅgaṁ kurvanti pāṇḍurōgaṁ suduḥsaham||26||

sarvAnnasevinaH sarve duShTA doShAstridoShajam| tridoShali~ggaM kurvanti pANDurogaM suduHsaham||26||

Indulging in the etiological factors of all the three types of pandu leads to aggravation of the three dosha resulting in tridoshaja pandu with the features of all the three types of pandu roga. This type of pandu causes much distress to the patient [26]

Mrittika bhakshana pandu

मृत्तिकादनशीलस्य कुप्यत्यन्यतमो मलः| कषाया मारुतं, पित्तमूषरा, मधुरा कफम्||२७||

कोपयेन्मृद्रसादींश्च रौक्ष्याद्भुक्तं विरूक्षयेत् [१] | पूरयत्यविपक्वैव स्रोतांसि निरुणद्धि च||२८||

इन्द्रियाणां बलं हत्वा तेजो वीर्यौजसी तथा| पाण्डुरोगं करोत्याशु बलवर्णाग्निनाशनम्||२९||

शूनगण्डाक्षिकूटभ्रूः [२] शूनपान्नाभिमेहनः| क्रिमिकोष्ठोऽतिसार्येत मलं सासृक् कफान्वितम्||३०||

mr̥ttikādanaśīlasya kupyatyanyatamō malaḥ| kaṣāyā mārutaṁ, Pittamūṣarā, madhurā Kapham||27||

kōpayēnmr̥drasādīṁśca raukṣyādbhuktaṁ virūkṣayēt [1] | pūrayatyavipakvaiva srōtāṁsi niruṇaddhi ca||28||

indriyāṇāṁ balaṁ hatvā tējō vīryaujasī tathā| pāṇḍurōgaṁ karōtyāśu balavarṇāgnināśanam||29||

śūnagaṇḍākṣikūṭabhrūḥ [2] śūnapānnābhimēhanaḥ| krimikōṣṭhō'tisāryēta malaṁ sāsr̥k kaphānvitam||30||

mRuttikAdanashIlasya kupyatyanyatamo malaH| kaShAyA mArutaM, pittamUSharA, madhurA kapham||27||

kopayenmRudrasAdIMshca raukShyAdbhuktaM virUkShayet [1] | pUrayatyavipakvaiva srotAMsi niruNaddhi ca||28||

indriyANAM balaM hatvA tejo vIryaujasI tathA| pANDurogaM karotyAshu balavarNAgninAshanam||29||

shUnagaNDAkShikUTabhrUH [2] shUnapAnnAbhimehanaH| krimikoShTho~atisAryeta malaM sAsRuk kaphAnvitam||30||

Person indulging in the habitual consumption of clay (mrittika) gets dośhā aggravated according to the taste of mud viz. astringent mud aggravates vata, saline and alkaline mud aggravates pitta and sweet mud aggravates kapha dosha. The clay further because of its ununctuousness causes dryness in the rasa (nutrients of the digested food). The clay due to its undigestable nature fills and blocks the channels of circulation leading to decrease in the sharpness of the senses, luster, energy and ojas (vital essence of the tissues). This quickly manifesting pandu results in the loss of strength, complexion and digestive power. Its clinical features are edema of the cheeks, peri orbital edema and edema on the eyebrows area, feet, umbilical region and the pudendum; infestation of worms in the koshtha (gastrointestinal tract) and loose motions, the stool associated with blood and mucus [27-30]

Prognosis of pandu

पाण्डुरोगश्चिरोत्पन्नः खरीभूतो न सिध्यति| कालप्रकर्षाच्छूनो [१] ना यश्च पीतानि पश्यति||३१||

बद्धाल्पविट्कं सकफं हरितं योऽतिसार्यते| दीनः श्वेतातिदिग्धाङ्गश्छर्दिमूर्च्छातृषार्दितः||३२||

स नास्त्यसृक्क्षयाद्यश्च पाण्डुः श्वेतत्वमाप्नुयात्| इति पञ्चविधस्योक्तं पाण्डुरोगस्य लक्षणम्||३३||

pāṇḍurōgaścirōtpannaḥ kharībhūtō na sidhyati| kālaprakarṣācchūnō [1] nā yaśca pītāni paśyati||31||

baddhālpaviṭkaṁ saKaphaṁ haritaṁ yō'tisāryatē| dīnaḥ śvētātidigdhāṅgaśchardimūrcchātr̥ṣārditaḥ||32||

sa nāstyasr̥kkṣayādyaśca pāṇḍuḥ śvētatvamāpnuyāt| iti pañcavidhasyōktaṁ pāṇḍurōgasya lakṣaṇam||33||

pANDurogashcirotpannaH kharIbhUto na sidhyati| kAlaprakarShAcchUno [1] nA yashca pItAni pashyati||31||

baddhAlpaviTkaM sakaphaM haritaM yo~atisAryate| dInaH shvetAtidigdhA~ggashchardimUrcchAtRuShArditaH||32||

sa nAstyasRukkShayAdyashca pANDuH shvetatvamApnuyAt| iti pa~jcavidhasyoktaM pANDurogasya lakShaNam||33||

Chronic pandu roga is incurable. Other symptoms indicating the incurability are appearance of excessive dryness and edema; patient visualizes everything as yellow; passes very hard stool or less amount of stool or passes loose stool associated with mucus and green in color; feels exceedingly prostrated; body becomes excessively white as if be smeared with whiteness; has vomiting, fainting and excessive thirst and when the patient develops excessive whiteness in the body as a result of loss of blood.

Thus, the signs and symptoms of all the five type of pandu roga have been described [31-33]

Koshthashakhashraya kamala

पाण्डुरोगी तु योऽत्यर्थं पित्तलानि निषेवते| तस्य पित्तमसृग्मांसं दग्ध्वा रोगाय कल्पते||३४||

हारिद्रनेत्रः स भृशं हारिद्रत्वङ्नखाननः| रक्तपीतशकृन्मूत्रो भेकवर्णो हतेन्द्रियः||३५||

दाहाविपाकदौर्बल्यसदनारुचिकर्षितः| कामला बहुपित्तैषा कोष्ठशाखाश्रया मता||३६||

pāṇḍurōgī tu yō'tyarthaṁ Pittalāni niṣēvatē| tasya Pittamasr̥gmāṁsaṁ dagdhvā rōgāya kalpatē||34||

hāridranētraḥ sa bhr̥śaṁ hāridratvaṅnakhānanaḥ| Rakta pītaśakr̥nmūtrō bhēkavarṇō hatēndriyaḥ||35||

dāhāvipākadaurbalyasadanārucikarṣitaḥ| kāmalā bahuPittaiṣā kōṣṭhaśākhāśrayā matā||36||

pANDurogI tu yo~atyarthaM pittalAni niShevate| tasya pittamasRugmAMsaM dagdhvA rogAya kalpate||34||

hAridranetraH sa bhRushaM hAridratva~gnakhAnanaH| raktapItashakRunmUtro bhekavarNo hatendriyaH||35||

dAhAvipAkadaurbalyasadanArucikarShitaH| kAmalA bahupittaiShA koShThashAkhAshrayA matA||36||

If a patient of pandu roga excessively follows pitta vitiating diet and regimen, the pitta so aggravated by involving the rakta and the mamsa dhatu causes kamala. Its clinical features are the eyes, skin, nails and face of the patient become exceedingly yellow; stool and urine become reddish-yellow in color; complexion develops a color similar to that of a frog (found in rainy season); the senses get impaired; has burning sensation, indigestion, weakness, prostration and anorexia. This kamala is caused by excess of pitta is known as koshthashakhashrita [34-36]

Kumbha kamala

कालान्तरात् खरीभूता कृच्छ्रा स्यात् कुम्भकामला| 36½ |

kālāntarāt kharībhūtā kr̥cchrā syāt kumbhakāmalā| 36½|

kAlAntarAt kharIbhUtA kRucchrA syAt kumbhakAmalA| 36½|

With the due course of time the disease (kamala) becomes deep seated (kharibhuta) resulting in excessive dryness of the body or afflicted tissue and thus becomes difficult to cure. This condition is called kumbha kamala [36½]

Bad prognostic symptoms of kamala

कृष्णपीतशकृन्मूत्रो [१] भृशं शूनश्च मानवः||३७||

सरक्ताक्षिमुखच्छर्दिविण्मूत्रो यश्च ताम्यति| दाहारुचितृषानाहतन्द्रामोहसमन्वितः||३८||

नष्टाग्निसञ्ज्ञः क्षिप्रं हि कामलावान् विपद्यते|38½|

kr̥ṣṇapītaśakr̥nmūtrō [1] bhr̥śaṁ śūnaśca mānavaḥ||37||

saraktākṣimukhacchardiviṇmūtrō yaśca tāmyati| dāhārucitr̥ṣānāhatandrāmōhasamanvitaḥ||38||

naṣṭāgnisañjñaḥ kṣipraṁ hi kāmalāvān vipadyatē|38½|

kRuShNapItashakRunmUtro [1] bhRushaM shUnashca mAnavaH||37||

saraktAkShimukhacchardiviNmUtro yashca tAmyati| dAhArucitRuShAnAhatandrAmohasamanvitaH||38||

naShTAgnisa~jj~jaH kShipraM hi kAmalAvAn vipadyate|38½|

If the stool and urine of the patient (of kamala) become black and yellow; develops excessive edema; eyes and face becomes red colored; vomit, stool and urine are mixed with blood; the patient feels like going in darkness; has burning sensation, anorexia, morbid thirst, constipation, drowsiness and fainting; and the person looses his agni and consciousness; such patient may succumb to death quickly [37-38½]

Principles of treatment

साध्यानामितरेषां तु प्रवक्ष्यामि चिकित्सितम्||३९||

तत्र पाण्ड्वामयी स्निग्धस्तीक्ष्णैरूर्ध्वानुलोमिकैः| संशोध्यो मृदुभिस्तिक्तैः कामली तु विरेचनैः||४०||

ताभ्यां संशुद्धकोष्ठाभ्यां पथ्यान्यन्नानि दापयेत्| शालीन् सयवगोधूमान् पुराणान् यूषसंहितान्||४१||

मुद्गाढकीमसूरैश्च जाङ्गलैश्च रसैर्हितैः| यथादोषं विशिष्टं च तयोर्भैषज्यमाचरेत्||४२||

पञ्चगव्यं महातिक्तं कल्याणकमथापि वा| स्नेहनार्थं घृतं दद्यात् कामलापाण्डुरोगिणे||४३||

sādhyānāmitarēṣāṁ tu pravakṣyāmi cikitsitam||39||

tatra pāṇḍvāmayī snigdhastīkṣṇairūrdhvānulōmikaiḥ| saṁśōdhyō mr̥dubhistiktaiḥ kāmalī tu virēcanaiḥ||40||

tābhyāṁ saṁśuddhakōṣṭhābhyāṁ pathyānyannāni dāpayēt| śālīn sayavagōdhūmān purāṇān yūṣasaṁhitān||41||

mudgāḍhakīmasūraiśca jāṅgalaiśca rasairhitaiḥ| yathādōṣaṁ viśiṣṭaṁ ca tayōrbhaiṣajyamācarēt||42||

pañcagavyaṁ mahātiktaṁ kalyāṇakamathāpi vā| snēhanārthaṁ ghr̥taṁ dadyāt kāmalāpāṇḍurōgiṇē||43||

sAdhyAnAmitareShAM tu pravakShyAmi cikitsitam||39||

tatra pANDvAmayI snigdhastIkShNairUrdhvAnulomikaiH| saMshodhyo mRudubhistiktaiH kAmalI tu virecanaiH||40||

tAbhyAM saMshuddhakoShThAbhyAM pathyAnyannAni dApayet| shAlIn sayavagodhUmAn purANAn yUShasaMhitAn||41||

mudgADhakImasUraishca jA~ggalaishca rasairhitaiH| yathAdoShaM vishiShTaM ca tayorbhaiShajyamAcaret||42||

pa~jcagavyaM mahAtiktaM kalyANakamathApi vA| snehanArthaM ghRutaM dadyAt kAmalApANDurogiNe||43||

Now, the treatment for the curable types of pandu roga is being described here:

The patient suffering from the pandu should first be given strong (tikshna) emetic and purgation therapies after the administration of internal oleation (snehana) for cleansing of the body (shodhana).

On the other hand, patient of kamala should be given mild purgation therapy with bitter drugs. After the cleansing of the koshtha by the above procedures the patient of both of these diseases should be given wholesome food consisting of old shali rice, barley and wheat mixed with the yusha (vegetable soup) of mudga, adhaki and masura, and the rasa (meat soup) of animals inhabiting the arid zone.

On the basis of the aggravated dosha specific medicines are to be administered to the patients of these two categories (which will be described later in the chapter). For the oleation of the patient of pandu and kamala panchagavya ghrita, mahatikta ghrita and kalyanaka ghrita should be given [39-43]

Dadimadya ghritam

दाडिमात् कुडवो धान्यात् कुडवार्धं पलं पलम्| चित्रकाच्छृङ्गवेराच्च पिप्पल्यष्टमिका तथा||४४||

तैः कल्कैर्विंशतिपलं घृतस्य सलिलाढके| सिद्धं हृत्पाण्डुगुल्मार्शःप्लीहवातकफार्तिनुत्||४५||

दीपनं श्वासकासघ्नं मूढवाते च शस्यते| दुःखप्रसविनीनां च वन्ध्यानां चैव गर्भदम्||४६||

इति दाडिमाद्यं घृतम्|

dāḍimāt kuḍavō dhānyāt kuḍavārdhaṁ palaṁ palam| citrakācchr̥ṅgavērācca pippalyaṣṭamikā tathā||44||

taiḥ kalkairviṁśatipalaṁ ghr̥tasya salilāḍhakē| siddhaṁ hr̥tpāṇḍugulmārśaḥplīhaVātakaphārtinut||45||

dīpanaṁ śvāsakāsaghnaṁ mūḍhavātē ca śasyatē| duḥkhaprasavinīnāṁ ca vandhyānāṁ caiva garbhadam||46||

iti dāḍimādyaṁ ghr̥tam|

dADimAt kuDavo dhAnyAt kuDavArdhaM palaM palam| citrakAcchRu~ggaverAcca pippalyaShTamikA tathA||44||

taiH kalkairviMshatipalaM ghRutasya salilADhake| siddhaM hRutpANDugulmArshaHplIhavAtakaphArtinut||45||

dIpanaM shvAsakAsaghnaM mUDhavAte ca shasyate| duHkhaprasavinInAM ca vandhyAnAM caiva garbhadam||46||

iti dADimAdyaM ghRutam|

Take twenty pala of ghee, one adhaka of water and add to it the paste prepared of one kudava of dadima, half kudava of dhanya, one pala each of chitraka and sringavera and one ashtamika (two karsha) of pippali and prepare ghee as per method of sneha paka.This medicated ghee stimulates the power of digestion. It cures heart disease, anemia, gulma, hemorrhoids, spleenomegaly and disorders of vata and kapha.It is also useful for curing asthma, bronchitis, mudha-vata (claudication of vata) and duhkha-prasava (difficult labor). It also helps a sterile woman to get offspring.

Thus, ends the description of dadimadyaghrita [44-46]

Katukadyam ghritam

कटुका रोहिणी मुस्तं हरिद्रे वत्सकात् पलम्| पटोलं चन्दनं मूर्वा त्रायमाणा दुरालभा||४७||

कृष्णा पर्पटको निम्बो भूनिम्बो देवदारु च| तैः कार्षिकैर्घृतप्रस्थः सिद्धः क्षीरचतुर्गुणः||४८||

रक्तपित्तं ज्वरं दाहं श्वयथुं स भगन्दरम्| अर्शांस्यसृग्दरं चैव हन्ति विस्फोटकांस्तथा||४९||

इति कटुकाद्यं घृतम्|

kaṭukā rōhiṇī mustaṁ haridrē vatsakāt palam| paṭōlaṁ candanaṁ mūrvā trāyamāṇā durālabhā||47||

kr̥ṣṇā parpaṭakō nimbō bhūnimbō dēvadāru ca| taiḥ kārṣikairghr̥taprasthaḥ siddhaḥ kṣīracaturguṇaḥ||48||

Rakta Pittaṁ jvaraṁ dāhaṁ śvayathuṁ sa bhagandaram| arśāṁsyasr̥gdaraṁ caiva hanti visphōṭakāṁstathā||49||

iti Kaṭukādyam Ghritam|

kaTukA rohiNI mustaM haridre vatsakAt palam| paTolaM candanaM mUrvA trAyamANA durAlabhA||47||

kRuShNA parpaTako nimbo bhUnimbo devadAru ca| taiH kArShikairghRutaprasthaH siddhaH kShIracaturguNaH||48||

raktapittaM jvaraM dAhaM shvayathuM sa bhagandaram| arshAMsyasRugdaraM caiva hanti visphoTakAMstathA||49||

iti kaTukAdyaM ghRutam|

One pala each of katukarohini, musta, haridra, daruharidra, vatsaka in paste form, one karsha of each of patola, chandana, murva, trayamana, duralabha, krishna, parpataka, nimba, bhūnimba, devadaru should be added to one prastha of ghrita and four prasthas of milk. This medicated ghee cures raktapitta, jwara, daha, svayathu, bhagandara, arsha, asrigadara and visphotaka. Thus described katukadya ghritam [47-49]

Pathya ghritam

पथ्याशतरसे पथ्यावृन्तार्धशतकल्कवान्| प्रस्थः सिद्धो घृतात् पेयः स पाण्ड्वामयगुल्मनुत्||५०||

इति पथ्याघृतम्|

pathyāśatarasē pathyāvr̥ntārdhaśatakalkavān| prasthaḥ siddhō ghr̥tāt pēyaḥ sa pāṇḍvāmayagulmanut||50||

iti pathyāghr̥tam|

pathyAshatarase pathyAvRuntArdhashatakalkavAn| prasthaH siddho ghRutAt peyaH sa pANDvAmayagulmanut||50||

iti pathyAghRutam|

The decoction of one hundred fruits of haritaki and the paste of fifty stalks of haritaki fruits should be added to one prastha of ghee and cooked. This medicated ghee cures pandu and gulma [50]

Danti ghritam

दन्त्याश्चतुष्पलरसे पिष्टैर्दन्तीशलाटुभिः| तद्वत्प्रस्थो घृतात्सिद्धः प्लीहपाण्ड्वर्तिशोफजित्||५१||

इति दन्तीघृतम्|

dantyāścatuṣpalarasē piṣṭairdantīśalāṭubhiḥ| tadvatprasthō ghr̥tātsiddhaḥ plīhapāṇḍvartiśōphajit||51||

iti dantīghr̥tam|

dantyAshcatuShpalarase piShTairdantIshalATubhiH| tadvatprastho ghRutAtsiddhaH plIhapANDvartishophajit||51||

iti dantIghRutam|

One prastha of ghee should be cooked by adding (one prastha of) the decoction of four palas of danti and the paste of the green fruits of danti. Intake of this medicated ghee cures pleeha (splenic disorders), pandu and edema [51]

Drakshaghritam

पुराणसर्पिषः प्रस्थो द्राक्षार्धप्रस्थसाधितः| कामलागुल्मपाण्ड्वर्तिज्वरमेहोदरापहः||५२||

इति द्राक्षाघृतम्|

purāṇasarpiṣaḥ prasthō drākṣārdhaprasthasādhitaḥ| kāmalāgulmapāṇḍvartijvaramēhōdarāpahaḥ||52||

iti drākṣāghr̥tam|

purANasarpiShaH prastho drAkShArdhaprasthasAdhitaH| kAmalAgulmapANDvartijvaramehodarApahaH||52||

iti drAkShAghRutam|

One prastha of old ghee should be added to half a prastha of draksha and cooked. This medicated ghee cures kamala, gulma, pandu, jwara, meha (polyuria) and udara roga (generalized abdominal enlargement)[52]

Haridradi ghritam

हरिद्रात्रिफलानिम्बबलामधुकसाधितम्| सक्षीरं माहिषं सर्पिः कामलाहरमुत्तमम्||५३||

इति हरिद्रादिघृतम्|

haridrātriphalānimbabalāmadhukasādhitam| sakṣīraṁ māhiṣaṁ sarpiḥ kāmalāharamuttamam||53||

iti haridrādighr̥tam|

haridrAtriphalAnimbabalAmadhukasAdhitam| sakShIraM mAhiShaM sarpiH kAmalAharamuttamam||53||

iti haridrAdighRutam|

Ghrita prepared with haridra, triphala, nimba, balā, madhuka and buffalo’s milk and ghee is an excellent cure for kamala [53]

Darvyadi ghritam

गोमूत्रे द्विगुणे दार्व्याः कल्काक्षद्वयसाधितः| दार्व्याः पञ्चपलक्वाथे कल्के कालीयके परः||५४||

माहिषात् सर्पिषः प्रस्थः पूर्वः पूर्वे परे परः|५५|

gōmūtrē dviguṇē dārvyāḥ kalkākṣadvayasādhitaḥ| dārvyāḥ pañcapalakvāthē kalkē kālīyakē paraḥ||54||

māhiṣāt sarpiṣaḥ prasthaḥ pūrvaḥ pūrvē parē paraḥ|55|

gomUtre dviguNe dArvyAH kalkAkShadvayasAdhitaH| dArvyAH pa~jcapalakvAthe kalke kAlIyake paraH||54||

mAhiShAt sarpiShaH prasthaH pUrvaH pUrve pare paraH|55|

One prastha of buffalo’s ghee prepared by adding two prasthas of cow’s urine and the paste of two aksha of the paste of darvi as per sneha kalpana cures pandu roga.

One prastha of buffalo’s ghee prepared by adding with the decoction of five palas of darvi and the paste of kaleeyaka as per sneha kalpana cures kamala [54-55]

Preparations for pandu roga

स्नेहैरेभिरुपक्रम्य स्निग्धं मत्वा विरेचयेत्||५५||

पयसा मूत्रयुक्तेन बहुशः केवलेन वा| दन्तीफलरसे कोष्णे काश्मर्याञ्जलिना शृतम्||५६||

द्राक्षाञ्जलिं मृदित्वा वा दद्यात् पाण्ड्वामयापहम्| द्विशर्करं त्रिवृच्चूर्णं पलार्धं पैत्तिकः पिबेत्||५७||

कफपाण्डुस्तु गोमूत्रक्लिन्नयुक्तां [१] हरीतकीम्| आरग्वधं [२] रसेनेक्षोर्विदार्यामलकस्य च||५८||

सत्र्यूषणं बिल्वपत्रं पिबेन्ना कामलापहम्| दन्त्यर्धपलकल्कं वा द्विगुडं शीतवारिणा||५९||

कामली त्रिवृतां वाऽपि त्रिफलाया रसैः पिबेत्| विशालात्रिफलामुस्तकुष्ठदारुकलिङ्गकान्||६०||

कार्षिकानर्धकर्षांशां कुर्यादतिविषां तथा| कर्षौ मधुरसाया द्वौ सर्वमेतत् [३] सुखाम्बुना||६१||

मृदितं तं रसं पूतं पीत्वा लिह्याच्च मध्वनु| कासं श्वासं ज्वरं दाहं पाण्डुरोगमरोचकम्||६२||

गुल्मानाहामवातांश्च रक्तपित्तं च नाशयेत्| त्रिफलाया गुडूच्या वा दार्व्या निम्बस्य वा रसम्||६३||

शीतं मधुयुतं प्रातः कामलार्तः पिबेन्नरः| क्षीरमूत्रं पिबेत् पक्षं गव्यं माहिषमेव वा||६४||

पाण्डुर्गोमूत्रयुक्तं वा सप्ताहं त्रिफलारसम्| तरुजान् ज्वलितान्मूत्रे निर्वाप्यामृद्य चाङ्कुरान्||६५||

मातुलुङ्गस्य तत् पूतं पाण्डुशोथहरं पिबेत्| स्वर्णक्षीरी त्रिवृच्छ्यामे भद्रदारु सनागरम्||६६||

गोमूत्राञ्जलिना पिष्टं मूत्रे वा क्वथितं पिबेत्| क्षीरमेभिः शृतं वाऽपि पिबेद्दोषानुलोमनम्||६७||

हरीतकीं प्रयोगेण गोमूत्रेणाथवा पिबेत्| जीर्णे क्षीरेण भुञ्जीत रसेन मधुरेण वा||६८||

सप्तरात्रं गवां मूत्रे भावितं वाऽप्ययोरजः| पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थं पयसा पाययेद्भिषक्||६९||

snēhairēbhirupakramya snigdhaṁ matvā virēcayēt||55||

payasā mūtrayuktēna bahuśaḥ kēvalēna vā| dantīphalarasē kōṣṇē kāśmaryāñjalinā śr̥tam||56||

drākṣāñjaliṁ mr̥ditvā vā dadyāt pāṇḍvāmayāpaham| dviśarkaraṁ trivr̥ccūrṇaṁ palārdhaṁ paittikaḥ pibēt||57||

Kaphapāṇḍustu gōmūtraklinnayuktāṁ [1] harītakīm| āragvadhaṁ [2] rasēnēkṣōrvidāryāmalakasya ca||58||

satryūṣaṇaṁ bilvapatraṁ pibēnnā kāmalāpaham| dantyardhapalakalkaṁ vā dviguḍaṁ śītavāriṇā||59||

kāmalī trivr̥tāṁ vā'pi triphalāyā rasaiḥ pibēt| viśālātriphalāmustakuṣṭhadārukaliṅgakān||60||

kārṣikānardhakarṣāṁśāṁ kuryādativiṣāṁ tathā| karṣau madhurasāyā dvau sarvamētat [3] sukhāmbunā||61||

mr̥ditaṁ taṁ rasaṁ pūtaṁ pītvā lihyācca madhvanu| kāsaṁ śvāsaṁ jvaraṁ dāhaṁ pāṇḍurōgamarōcakam||62||

gulmānāhāmavātāṁśca Rakta Pittaṁ ca nāśayēt| triphalāyā guḍūcyā vā dārvyā nimbasya vā rasam||63||

śītaṁ madhuyutaṁ prātaḥ kāmalārtaḥ pibēnnaraḥ| kṣīramūtraṁ pibēt pakṣaṁ gavyaṁ māhiṣamēva vā||64||

pāṇḍurgōmūtrayuktaṁ vā saptāhaṁ triphalārasam| tarujān jvalitānmūtrē nirvāpyāmr̥dya cāṅkurān||65||

mātuluṅgasya tat pūtaṁ pāṇḍuśōthaharaṁ pibēt| svarṇakṣīrī trivr̥cchyāmē bhadradāru sanāgaram||66||

gōmūtrāñjalinā piṣṭaṁ mūtrē vā kvathitaṁ pibēt| kṣīramēbhiḥ śr̥taṁ vā'pi pibēddōṣānulōmanam||67||

harītakīṁ prayōgēṇa gōmūtrēṇāthavā pibēt| jīrṇē kṣīrēṇa bhuñjīta rasēna madhurēṇa vā||68||

saptarātraṁ gavāṁ mūtrē bhāvitaṁ vā'pyayōrajaḥ| pāṇḍurōgapraśāntyarthaṁ payasā pāyayēdbhiṣak||69||

snehairebhirupakramya snigdhaM matvA virecayet||55||

payasA mUtrayuktena bahushaH kevalena vA| dantIphalarase koShNe kAshmaryA~jjalinA shRutam||56||

drAkShA~jjaliM mRuditvA vA dadyAt pANDvAmayApaham| dvisharkaraM trivRuccUrNaM palArdhaM paittikaH pibet||57||

kaphapANDustu gomUtraklinnayuktAM [1] harItakIm| AragvadhaM [2] rasenekShorvidAryAmalakasya ca||58||

satryUShaNaM bilvapatraM pibennA kAmalApaham| dantyardhapalakalkaM vA dviguDaM shItavAriNA||59||

kAmalI trivRutAM vA~api triphalAyA rasaiH pibet| vishAlAtriphalAmustakuShThadArukali~ggakAn||60||

kArShikAnardhakarShAMshAM kuryAdativiShAM tathA| karShau madhurasAyA dvau sarvametat [3] sukhAmbunA||61||

mRuditaM taM rasaM pUtaM pItvA lihyAcca madhvanu| kAsaM shvAsaM jvaraM dAhaM pANDurogamarocakam||62||

gulmAnAhAmavAtAMshca raktapittaM ca nAshayet| triphalAyA guDUcyA vA dArvyA nimbasya vA rasam||63||

shItaM madhuyutaM prAtaH kAmalArtaH pibennaraH| kShIramUtraM pibet pakShaM gavyaM mAhiShameva vA||64||

pANDurgomUtrayuktaM vA saptAhaM triphalArasam| tarujAn jvalitAnmUtre nirvApyAmRudya cA~gkurAn||65||

mAtulu~ggasya tat pUtaM pANDushothaharaM pibet| svarNakShIrI trivRucchyAme bhadradAru sanAgaram||66||

gomUtrA~jjalinA piShTaM mUtre vA kvathitaM pibet| kShIramebhiH shRutaM vA~api pibeddoShAnulomanam||67||

harItakIM prayogeNa gomUtreNAthavA pibet| jIrNe kShIreNa bhu~jjIta rasena madhureNa vA||68||

saptarAtraM gavAM mUtre bhAvitaM vA~apyayorajaH| pANDurogaprashAntyarthaM payasA pAyayedbhiShak||69||

After proper oleation of the patient with the internal administration of the above described medicated ghrita, the patient should be given frequent medication with the following recipes:

Milk with cow’s urine or milk alone or lukewarm infusion of danti sprinkled with the powder of one anjali of kashmarya or mixed with the paste of one anjali (handful) of draksha; all these drugs cure pandu roga in general.

The patient suffering from paittika pandu should take half pala of trivitta mixed with one pala of sugar;

Kaphaja type of pandu patient should take haritaki churna immersed in cow’s urine.

Kamala patient should take aragvadha along with the juice of sugarcane, vidari, amalaki to which sunthi, maricha, pippali and bilva leaves have been added; or may take the paste of half pala of danti mixed with one pala of jaggery along with cold water; or may take trivritta along with decoction of triphala.

Vishaladi phanta – One karsha each of vishala, haritaki, bibhitaka, amalaki, musta, kushtha, devadaru and kalingaka; half karsha of ativisha, two karsha of madhurasa (murva) should be made to a paste by triturating with lukewarm water and strained. The patient should take honey after taking this infusion. This phanta cures cough, dyspnea, fever, burning sensation, pandu roga, anorexia, gulma (lumps in abdomen), anaha (gaseous distention of the abdomen), amavata (joint disorders caused by ama), and raktapitta (bleeding disorders).

Other drugs which are useful for these ailments are as follows:

  • Kamala patients should take the decoction of triphala, guduchi, devadaru, or nimba after cooling and adding honey in the morning.
  • Pandu patient may take the milk or urine of either cow or buffalo for one fortnight.
  • Pandu patient may drink the decoction of triphala along with cow’s urine for one week.
  • Patient suffering from pandu and sopha (edema) should drink the liquid obtained by straining the paste of tender branches of matulunga set afire and then immersed in cow’s urine.
  • Suvarnakshiri, trivritta, syama-trivritta, bhadradaru and nagara should be triturated by adding one anjali of cow’s urine or should be made to a decoction by adding cow’s urine. The above mentioned drugs may also be boiled with milk. The drinking of these drugs brings about the downward motion of the doshas causing pandu.
  • Then again, the patient suffering from pandu roga should take a course of haritaki with cow’s urine (for seven days) and then should take food either with milk or sweetened meat soup, and
  • Physicians should give lauha bhasma impregnated for seven nights with cow’s urine along with milk for the alleviation of pandu roga [55-69]

Navayasa churnam

त्र्यूषणत्रिफलामुस्तविडङ्गचित्रकाः समाः| नवायोरजसो भागास्तच्चूर्णं क्षौद्रसर्पिषा||७०||

भक्षयेत् पाण्डुहृद्रोगकुष्ठार्शःकामलापहम्| नवायसमिदं चूर्णं कृष्णात्रेयेण भाषितम्||७१||

इति नवायसचूर्णम्|

tryūṣaṇatriphalāmustaviḍaṅgacitrakāḥ samāḥ| navāyōrajasō bhāgāstaccūrṇaṁ kṣaudrasarpiṣā||70||

bhakṣayēt pāṇḍuhr̥drōgakuṣṭhārśaḥkāmalāpaham| navāyasamidaṁ cūrṇaṁ kr̥ṣṇātrēyēṇa bhāṣitam||71||

iti navāyasacūrṇam|

tryUShaNatriphalAmustaviDa~ggacitrakAH samAH| navAyorajaso bhAgAstaccUrNaM kShaudrasarpiShA||70||

bhakShayet pANDuhRudrogakuShThArshaHkAmalApaham| navAyasamidaM cUrNaM kRuShNAtreyeNa bhAShitam||71||

iti navAyasacUrNam|

Take sunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaki, amalaki, musta, vidanga and chitraka in one part each and nine parts of lauha bhasma and mix together. Intake of this recipe along with honey and ghee cures anemia, heart diseases, kushtha (group of skin diseases), arsha (hemorrhoids) and kamala. This medicine propounded by krishnatreya is called navayasa churna [70-71]

Mandura vataka

गुडनागरमण्डूरतिलांशान्मानतः समान्| पिप्पलीद्विगुणां कुर्याद्गुटिकां पाण्डुरोगिणे||७२||

त्र्यूषणं त्रिफला मुस्तं विडङ्गं चव्यचित्रकौ| दार्वीत्वङ्माक्षिको धातुर्ग्रन्थिकं देवदारु च||७३||

एतान् द्विपलिकान्भागांश्चूर्णं कुर्यात् पृथक् पृथक्| मण्डूरं द्विगुणं चूर्णाच्छुद्धमञ्जनसन्निभम्||७४||

गोमूत्रेऽष्टगुणे पक्त्वा तस्मिंस्तत् प्रक्षिपेत्ततः| उदुम्बरसमान्कृत्वा वटकांस्तान् यथाग्नि ना||७५||

उपयुञ्जीत तक्रेण सात्म्यं जीर्णे च भोजनम्| मण्डूरवटका ह्येते प्राणदाः पाण्डुरोगिणाम्||७६||

कुष्ठान्यजीर्णकं शोथमूरुस्तम्भं कफामयान्| अर्शांसि कामलां मेहं प्लीहानं शमयन्ति च||७७||

इति मण्डूरवटकाः|

guḍanāgaramaṇḍūratilāṁśānmānataḥ samān| pippalīdviguṇāṁ kuryādguṭikāṁ pāṇḍurōgiṇē||72||

tryūṣaṇaṁ triphalā mustaṁ viḍaṅgaṁ cavyacitrakau| dārvītvaṅmākṣikō Dhāturgranthikaṁ dēvadāru ca||73||

ētān dvipalikānbhāgāṁścūrṇaṁ kuryāt pr̥thak pr̥thak| maṇḍūraṁ dviguṇaṁ cūrṇācchuddhamañjanasannibham||74||

gōmūtrē'ṣṭaguṇē paktvā tasmiṁstat prakṣipēttataḥ| udumbarasamānkr̥tvā vaṭakāṁstān yathāgni nā||75||

upayuñjīta takrēṇa sātmyaṁ jīrṇē ca bhōjanam| maṇḍūravaṭakā hyētē prāṇadāḥ pāṇḍurōgiṇām||76||

kuṣṭhānyajīrṇakaṁ śōthamūrustambhaṁ kaphāmayān| arśāṁsi kāmalāṁ mēhaṁ plīhānaṁ śamayanti ca||77||

iti maṇḍūravaṭakāḥ|

guDanAgaramaNDUratilAMshAnmAnataH samAn| pippalIdviguNAM kuryAdguTikAM pANDurogiNe||72||

tryUShaNaM triphalA mustaM viDa~ggaM cavyacitrakau| dArvItva~gmAkShiko dhAturgranthikaM devadAru ca||73||

etAn dvipalikAnbhAgAMshcUrNaM kuryAt pRuthak pRuthak| maNDUraM dviguNaM cUrNAcchuddhama~jjanasannibham||74||

gomUtre~aShTaguNe paktvA tasmiMstat prakShipettataH| udumbarasamAnkRutvA vaTakAMstAn yathAgni nA||75||

upayu~jjIta takreNa sAtmyaM jIrNe ca bhojanam| maNDUravaTakA hyete prANadAH pANDurogiNAm||76||

kuShThAnyajIrNakaM shothamUrustambhaM kaphAmayAn| arshAMsi kAmalAM mehaM plIhAnaM shamayanti ca||77||

iti maNDUravaTakAH|

Mandura vataka – jaggery, shunthi, mandura and tila in one part each along with two parts of pippali should be triturated and made in the form of pills. This medicine is suitable for the treatment of the patients with pandu roga.

Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaki, amalaki, musta, vidanga, chavya, chitraka, bark of daruharidra, makshika (copper pyrite), pippalimoola and devadaru in the quantity of two pala each should be made to powders separately.

Mandura bhasma which is dark in color like collyrium, should be cooked by adding eight times of cow’s urine and the powders of the above drugs should be mixed to this. Vatakas (large sized pills) of the size of udumbara should be made out of this combination. This should be taken by the patient in the appropriate doses according to his agni (power of digestion and metabolism) along with butter milk. The patient should take wholesome food after its digestion. These pills named as mandura vataka are the life givers for the patients of pandu. It also cures kushtha, ajeerna (indigestion), sotha (edema), urustambha (stiffening of the thighs), disease caused by aggravation of the kapha, arsha (hemorrhoids), kamala (jaundice), meha (polyuria) and pleeha (splenic diseases).

Thus ends the description of two types of mandura vataka.[72-77]

Tapayadi lauha

ताप्याद्रिजतुरूप्यायोमलाः पञ्चपलाः पृथक्| चित्रकत्रिफलाव्योषविडङ्गैः पलिकैः सह||७८||

शर्कराष्टपलोन्मिश्राश्चूर्णिता मधुनाऽऽप्लुताः| अभ्यस्यास्त्वक्षमात्रा हि जीर्णे हितमिताशिना||७९||

कुलत्थकाकमाच्यादिकपोतपरिहारिणा|८०|

tāpyādrijaturūpyāyōmalāḥ pañcapalāḥ pr̥thak| citrakatriphalāvyōṣaviḍaṅgaiḥ palikaiḥ saha||78||

śarkarāṣṭapalōnmiśrāścūrṇitā madhunāplutāḥ| abhyasyāstvakṣamātrā hi jīrṇē hitamitāśinā||79||

kulatthakākamācyādikapōtaparihāriṇā|80|

tApyAdrijaturUpyAyomalAH pa~jcapalAH pRuthak| citrakatriphalAvyoShaviDa~ggaiH palikaiH saha||78||

sharkarAShTapalonmishrAshcUrNitA madhunA~a~aplutAH| abhyasyAstvakShamAtrA hi jIrNe hitamitAshinA||79||

kulatthakAkamAcyAdikapotaparihAriNA|80|

Tapyadi yogaTapya, shilajatu, silver, mandura in the amount of five pala each should be added to one pala each of chitraka, haritaki, bibhitaka, amalaki, sunthi, pippali, maricha and vidanga; and eight pala of sugar. This recipe should be taken by the patient habitually (by a pandu rogi) in the dose of one karsha along with adequate amount of honey. After the digestion of this drug the patient should take wholesome food in small quantity and should avoid using kulattha, kakamachi etc. and pigeon meat [78-80]

Yogaraja

त्रिफलायास्त्रयो भागास्त्रयस्त्रिकटुकस्य च||८०||

भागश्चित्रकमूलस्य विडङ्गानां तथैव च| पञ्चाश्मजतुनो भागास्तथा रूप्यमलस्य च||८१||

माक्षिकस्य च शुद्धस्य लौहस्य रजसस्तथा| अष्टौ भागाः सितायाश्च तत्सर्वं सूक्ष्मचूर्णितम्||८२||

माक्षिकेणाप्लुतं स्थाप्यमायसे भाजने शुभे| उदुम्बरसमां मात्रां ततः खादेद्यथाग्नि ना||८३||

दिने दिने प्रयुञ्जीत जीर्णे भोज्यं यथेप्सितम्| वर्जयित्वा कुलत्थानि काकमाचीं कपोतकम्||८४||

योगराज इति ख्यातो योगोऽयममृतोपमः| रसायनमिदं श्रेष्ठं सर्वरोगहरं शिवम्||८५||

पाण्डुरोगं विषं कासं यक्ष्माणं विषमज्वरम्| कुष्ठान्यजीर्णकं मेहं शोषं श्वासमरोचकम्||८६||

विशेषाद्धन्त्यपस्मारं कामलां गुदजानि च|

इति योगराजः|

triphalāyāstrayō bhāgāstrayastrikaṭukasya ca||80||

bhāgaścitrakamūlasya viḍaṅgānāṁ tathaiva ca| pañcāśmajatunō bhāgāstathā rūpyamalasya ca||81||

mākṣikasya ca śuddhasya lauhasya rajasastathā| aṣṭau bhāgāḥ sitāyāśca tatsarvaṁ sūkṣmacūrṇitam||82||

mākṣikēṇāplutaṁ sthāpyamāyasē bhājanē śubhē| udumbarasamāṁ mātrāṁ tataḥ khādēdyathāgni nā||83||

dinē dinē prayuñjīta jīrṇē bhōjyaṁ yathēpsitam| varjayitvā kulatthāni kākamācīṁ kapōtakam||84||

yōgarāja iti khyātō yōgō'yamamr̥tōpamaḥ| rasāyanamidaṁ śrēṣṭhaṁ sarvarōgaharaṁ śivam||85||

pāṇḍurōgaṁ viṣaṁ kāsaṁ yakṣmāṇaṁ viṣamajvaram| kuṣṭhānyajīrṇakaṁ mēhaṁ śōṣaṁ śvāsamarōcakam||86||

viśēṣāddhantyapasmāraṁ kāmalāṁ gudajāni ca|

iti yōgarājaḥ|

triphalAyAstrayo bhAgAstrayastrikaTukasya ca||80||

bhAgashcitrakamUlasya viDa~ggAnAM tathaiva ca| pa~jcAshmajatuno bhAgAstathA rUpyamalasya ca||81||

mAkShikasya ca shuddhasya lauhasya rajasastathA| aShTau bhAgAH sitAyAshca tatsarvaM sUkShmacUrNitam||82||

mAkShikeNAplutaM sthApyamAyase bhAjane shubhe| udumbarasamAM mAtrAM tataH khAdedyathAgni nA||83||

dine dine prayu~jjIta jIrNe bhojyaM yathepsitam| varjayitvA kulatthAni kAkamAcIM kapotakam||84||

yogarAja iti khyAto yogo~ayamamRutopamaH| rasAyanamidaM shreShThaM sarvarogaharaM shivam||85||

pANDurogaM viShaM kAsaM yakShmANaM viShamajvaram| kuShThAnyajIrNakaM mehaM shoShaM shvAsamarocakam||86||

visheShAddhantyapasmAraM kAmalAM gudajAni ca|

iti yogarAjaH|

Yogarajaharītaki, bibhitaki, amalaki, shunthi, pippali, maricha, chitraka moola (root) and vidanga in the amount of one part each; five parts each of shilajatu, raupya mala (silver), purified makshika and lauha bhasma; eight parts of sugar – all should be made to a fine powder and mixed with adequate amount of honey and kept in clean iron jar. This recipe should be taken by the patient in a quantity equal to a fruit of udumbara according to the power of digestion every day and should be given the desired food excluding kulattha, kakamachi etc. and pigeon meat; only after the digestion of the taken drug. This ambrosia like recipe is called yogaraja. It is an excellent rejuvenative recipe which cures all diseases and bestows auspiciousness. It specially cures pandu, poisoning, kasa, yakshma, vishama jwara (irregular fevers), ajeerna, meha, soshha, swasa, aruchi, apasmara (epilepsy), kamala and arsha.

Thus ends the description of yogaraja [80-86]

Various formulations

Shilajatu Vataka

कौटजत्रिफलानिम्बपटोलघननागरैः||८७||

भावितानि दशाहानि रसैर्द्वित्रिगुणानि वा| शिलाजतुपलान्यष्टौ तावती सितशर्करा||८८||

त्वक्क्षीरी पिप्पली धात्री कर्कटाख्या पलोन्मिता|

निदिग्ध्याः फलमूलाभ्यां पलं युक्त्या त्रिगन्धकम्|

चूर्णितं मधुनः कुर्यात् त्रिपलेनाक्षिकान् गुडान्| दाडिमाम्बुपयःपक्षिरसतोयसुरासवान्||९०||

तान् भक्षयित्वाऽनुपिबेन्निरन्नो भुक्त एव वा| पाण्डुकुष्ठज्वरप्लीहतमकार्शोभगन्दरान्||९१||

पूतिहृच्छुक्रमूत्राग्निदोषशोषगरोदरान् [१] | कासासृग्दरपित्तासृक्शोथगुल्मगलामयान्||९२||

ते च सर्वव्रणान् हन्युः सर्वरोगहराः शिवाः|

इति शिलाजतुवटकाः|

kauṭajatriphalānimbapaṭōlaghananāgaraiḥ||87||

bhāvitāni daśāhāni rasairdvitriguṇāni vā| śilājatupalānyaṣṭau tāvatī sitaśarkarā||88||

tvakkṣīrī pippalī dhātrī karkaṭākhyā palōnmitā|

nidigdhyāḥ phalamūlābhyāṁ palaṁ yuktyā trigandhakam|

cūrṇitaṁ madhunaḥ kuryāt tripalēnākṣikān guḍān| dāḍimāmbupayaḥpakṣirasatōyasurāsavān||90||

tān bhakṣayitvā'nupibēnnirannō bhukta ēva vā| pāṇḍukuṣṭhajvaraplīhatamakārśōbhagandarān||91||

pūtihr̥cchukramūtrāgnidōṣaśōṣagarōdarān [1] | kāsāsr̥gdarapittāsr̥kśōthagulmagalāmayān||92||

tē ca sarvavraṇān hanyuḥ sarvarōgaharāḥ śivāḥ|

iti śilājatuvaṭakāḥ|

kauTajatriphalAnimbapaTolaghananAgaraiH||87||

bhAvitAni dashAhAni rasairdvitriguNAni vA| shilAjatupalAnyaShTau tAvatI sitasharkarA||88||

tvakkShIrI pippalI dhAtrI karkaTAkhyA palonmitA|

nidigdhyAH phalamUlAbhyAM palaM yuktyA trigandhakam|

cUrNitaM madhunaH kuryAt tripalenAkShikAn guDAn| dADimAmbupayaHpakShirasatoyasurAsavAn||90||

tAn bhakShayitvA~anupibenniranno bhukta eva vA| pANDukuShThajvaraplIhatamakArshobhagandarAn||91||

pUtihRucchukramUtrAgnidoShashoShagarodarAn [1] | kAsAsRugdarapittAsRukshothagulmagalAmayAn||92||

te ca sarvavraNAn hanyuH sarvarogaharAH shivAH|

iti shilAjatuvaTakAH|

Shilajatu vataka – Eight pala of shilajatu impregnated for ten, twenty or thirty days with the decoction of fruit of kutaja, haritaki, bibhitaka, amalaki, nimba, patola, ghana and nagara. Eight pala of sugar and one pala each of tvakakshiri, pippali, dhatri and karkatashringi; half pala each of the fruit and root of nidigdhika and adequate powder of tvaka, ela and patra should be added to this shilajatu. Vataka (large sized pills) of one aksha each should be prepared by adding three pala of honey to this powder. These pills can be taken on either empty stomach or after having food. The patient should drink the juice of dadima (pomegranate), milk, meat soup of birds, water, alcohol, asava (medicated wine) after taking this medicine. It cures pandu, kushtha, jwara, pleeha, tamaka svasa, arsha, bhagandara (fistula in ano), puti (putrified ulcers), hridroga (heart diseases), shukra dosha (diseases of semen), mutra dosha (diseases of urine), and agni dosha (diseases of digestion), sosha (consumption), gara (poisoning), udara, kasa, asrigdara (menorrhagia), raktapitta (bleeding disorders), sotha, gulma, galamayana (diseases of the throats) and all types of vrana (wounds). It cures all types of diseases and bestows auspiciousness. Thus, ends the description of shilajatu vataka. [87-92]

Punarnava Mandura

पुनर्नवा त्रिवृद्व्योषविडङ्गं दारु चित्रकम्||९३||

कुष्ठं हरिद्रे त्रिफला दन्ती चव्यं कलिङ्गकाः| पिप्पली [२] पिप्पलीमूलं मुस्तं चेति पलोन्मितम्||९४||

मण्डूरं द्विगुणं चूर्णाद्गोमूत्रे द्व्याढके पचेत्| कोलवद्गुटिकाः कृत्वा तक्रेणालोड्य ना पिबेत्||९५||

ताः पाण्डुरोगान् प्लीहानमर्शांसि विषमज्वरम्| श्वयथुं ग्रहणीदोषं हन्युः कुष्ठं क्रिमींस्तथा||९६||

इति पुनर्नवामण्डूरम्|

punarnavā trivr̥dvyōṣaviḍaṅgaṁ dāru citrakam||93||

kuṣṭhaṁ haridrē triphalā dantī cavyaṁ kaliṅgakāḥ| pippalī [2] pippalīmūlaṁ mustaṁ cēti palōnmitam||94||

maṇḍūraṁ dviguṇaṁ cūrṇādgōmūtrē dvyāḍhakē pacēt| kōlavadguṭikāḥ kr̥tvā takrēṇālōḍya nā pibēt||95||

tāḥ pāṇḍurōgān plīhānamarśāṁsi viṣamajvaram| śvayathuṁ grahaṇīdōṣaṁ hanyuḥ kuṣṭhaṁ krimīṁstathā||96||

iti punarnavāmaṇḍūram|

punarnavA trivRudvyoShaviDa~ggaM dAru citrakam||93||

kuShThaM haridre triphalA dantI cavyaM kali~ggakAH| pippalI [2] pippalImUlaM mustaM ceti palonmitam||94||

maNDUraM dviguNaM cUrNAdgomUtre dvyADhake pacet| kolavadguTikAH kRutvA takreNAloDya nA pibet||95||

tAH pANDurogAn plIhAnamarshAMsi viShamajvaram| shvayathuM grahaNIdoShaM hanyuH kuShThaM krimIMstathA||96||

iti punarnavAmaNDUram|

Powder of one pala each of punarnava, trivritta, sunthi, pippali, maricha, vidanga, devadaru, chitraka, kushtha, haridra, daruharidra, haritaki, bibhitaka, amalaki, danti, chavya, kālingaka, pippalī, pippalimoola and musta; and forty pala of mandura bhasma (rust of iron) coked in two adhaka of cow’s urine and made in the form of gutika of the size of kola. These pills should be taken with butter milk. It cures pandu, pleeha, arsha, vishama jwara, sotha, grahanidosha (sprue syndrome, irritable bowel syndrome), kushtha and krimi (parasitic infestation). Thus, ends the description of punarnava mandura.[93-96]

Darvyadi leha and other two recipes

दार्वीत्वक् त्रिफला व्योषं विडङ्गमयसो रजः| मधुसर्पिर्युतं लिह्यात् कामलापाण्डुरोगवान्||९७||

तुल्या अयोरजःपथ्याहरिद्राः क्षौद्रसर्पिषा| चूर्णिताः कामली लिह्याद्गुडक्षौद्रेण वाऽभयाः||९८||

त्रिफला द्वे हरिद्रे च कटुरोहिण्ययोरजः| चूर्णितं क्षौद्रसर्पिर्भ्यां स लेहः कामलापहः||९९||

dārvītvak triphalā vyōṣaṁ viḍaṅgamayasō rajaḥ| madhusarpiryutaṁ lihyāt kāmalāpāṇḍurōgavān||97||

tulyā ayōrajaḥpathyāharidrāḥ kṣaudrasarpiṣā| cūrṇitāḥ kāmalī lihyādguḍakṣaudrēṇa vā'bhayāḥ||98||

triphalā dvē haridrē ca kaṭurōhiṇyayōrajaḥ| cūrṇitaṁ kṣaudrasarpirbhyāṁ sa lēhaḥ kāmalāpahaḥ||99||

dArvItvak triphalA vyoShaM viDa~ggamayaso rajaH| madhusarpiryutaM lihyAt kAmalApANDurogavAn||97||

tulyA ayorajaHpathyAharidrAH kShaudrasarpiShA| cUrNitAH kAmalI lihyAdguDakShaudreNa vA~abhayAH||98||

triphalA dve haridre ca kaTurohiNyayorajaH| cUrNitaM kShaudrasarpirbhyAM sa lehaH kAmalApahaH||99||

Powder of the bark of daruharidra, haritaki, bibhitaka, amalaki, pippali, sunthi, maricha, vidanga and lauha bhasma mixed with ghee and honey, taken as a linctus by the patients suffering from pandu and kamala.

Two other recipes – Patients suffering from kamala should take the powder of one part each of lauha bhasma, haritaki and haridra along with honey and ghee and may also take the linctus of the powder of abhaya prepared by mixing with jaggery and honey. [97-99]

Dhatryavaleha

द्विपलांशां तुगाक्षीरीं नागरं मधुयष्टिकाम्| प्रास्थिकीं पिप्पलीं द्राक्षां शर्करार्धतुलां शुभाम्||१००||

धात्रीफलरसद्रोणे चूर्णितं लेहवत् पचेत्| शीतं मधुप्रस्थयुतं लिह्यात् पाणितलं ततः||१०१||

हन्त्येष कामलां पित्तं पाण्डुं कासं हलीमकम्|

इति धात्र्यवलेहः|

dvipalāṁśāṁ tugākṣīrīṁ nāgaraṁ madhuyaṣṭikām| prāsthikīṁ pippalīṁ drākṣāṁ śarkarārDhātulāṁ śubhām||100||

dhātrīphalarasadrōṇē cūrṇitaṁ lēhavat pacēt| śītaṁ madhuprasthayutaṁ lihyāt pāṇitalaṁ tataḥ||101||

hantyēṣa kāmalāṁ Pittaṁ pāṇḍuṁ kāsaṁ halīmakam|

iti dhātryavalēhaḥ|

dvipalAMshAM tugAkShIrIM nAgaraM madhuyaShTikAm| prAsthikIM pippalIM drAkShAM sharkarArdhatulAM shubhAm||100||

dhAtrIphalarasadroNe cUrNitaM lehavat pacet| shItaM madhuprasthayutaM lihyAt pANitalaM tataH||101||

hantyeSha kAmalAM pittaM pANDuM kAsaM halImakam|

iti dhAtryavalehaH|

DhatryavalehaVanshalochana, sunthi, maduyashti powders, each in two pala; one prastha each of pippali and draksha; and half a tula of sugar crystal added with one drona of amalaki fruit juice and cooked till it changes into linctus form. One prastha of honey is added to it after it cools down. Intake of one panitala of this linctus cures kamala, pitta vikaras, pandu, kasa and haleemaka [100-101]

Mandura vatakah

त्र्यूषणं त्रिफला चव्यं चित्रको देवदारु च||१०२||

विडङ्गान्यथ मुस्तं च वत्सकं चेति चूर्णयेत्| मण्डूरतुल्यं तच्चूर्णं गोमूत्रेऽष्टगुणे पचेत्||१०३||

शनैः सिद्धास्तथा शीताः कार्याः कर्षसमा गुडाः| यथाग्नि भक्षणीयास्ते प्लीहपाण्ड्वामयापहाः||१०४||

ग्रहण्यर्शोनुदश्चैव तक्रवाट्याशिनः स्मृताः|

इति मण्डूरवटकाः|

tryūṣaṇaṁ triphalā cavyaṁ citrakō dēvadāru ca||102||

viḍaṅgānyatha mustaṁ ca vatsakaṁ cēti cūrṇayēt| maṇḍūratulyaṁ taccūrṇaṁ gōmūtrē'ṣṭaguṇē pacēt||103||

śanaiḥ siddhāstathā śītāḥ kāryāḥ karṣasamā guḍāḥ| yathāgni bhakṣaṇīyāstē plīhapāṇḍvāmayāpahāḥ||104||

grahaṇyarśōnudaścaiva takravāṭyāśinaḥ smr̥tāḥ|

iti maṇḍūravaṭakāḥ|

tryUShaNaM triphalA cavyaM citrako devadAru ca||102||

viDa~ggAnyatha mustaM ca vatsakaM ceti cUrNayet| maNDUratulyaM taccUrNaM gomUtre~aShTaguNe pacet||103||

shanaiH siddhAstathA shItAH kAryAH karShasamA guDAH| yathAgni bhakShaNIyAste plIhapANDvAmayApahAH||104||

grahaNyarshonudashcaiva takravATyAshinaH smRutAH|

iti maNDUravaTakAH|

Mandura Vataka-II: Shunthi, pippali, maricha, haritaki, bibhitaka, amalaki, chavya, chitraka, devadaru, vidanga, musta and vatsaka in one part each, made in the form of powder and added to equal quantity (12 parts) of mandura bhasma, should then be boiled by adding eight times of cow’s urine over mild fire. After the recipe cools pills of one aksha each should be prepared and taken according to the power of digestion. This cures pleeha, pandu, grahani, and arsha. The patient should take buttermilk and vatya (a roasted barley preperation) while taking this pill [102-104]

Gaudo arishta

मञ्जिष्ठा रजनी द्राक्षा बलामूलान्ययोरजः||१०५||

लोध्रं चैतेषु गौडः स्यादरिष्टः पाण्डुरोगिणाम्|

इति गौडोऽरिष्टः|

mañjiṣṭhā rajanī drākṣā balāmūlānyayōrajaḥ||105||

lōdhraṁ caitēṣu gauḍaḥ syādariṣṭaḥ pāṇḍurōgiṇām|

iti gauḍō'riṣṭaḥ|

ma~jjiShThA rajanI drAkShA balAmUlAnyayorajaH||105||

lodhraM caiteShu gauDaH syAdariShTaH pANDurogiNAm|

iti gauDo~ariShTaH|

Manjishtha, rajani, draksha, bala moola (roots), lauha bhasma, and lodhra should be added to jaggery and processed according to the method prescribed for arishta. It is called gaudo-arishta and is useful for the patients suffering from pandu roga [105]

Beejakarishta

बीजकात्षोडशपलं त्रिफलायाश्च विंशतिः||१०६||

द्राक्षायाः पञ्च लाक्षायाः सप्त द्रोणे जलस्य तत्| साध्यं पादावशेषे तु पूतशेषे समावपेत्||१०७||

शर्करायास्तुलां प्रस्थं माक्षिकस्य च कार्षिकम्| व्योषं व्याघ्रनखोशीरं क्रमुकं सैलवालुकम्||१०८||

मधुकं कुष्ठमित्येतच्चूर्णितं घृतभाजने| यवेषु दशरात्रं तद्ग्रीष्मे द्विः शिशिरे स्थितम्||१०९||

पिबेत्तद्ग्रहणीपाण्डुरोगार्शःशोथगुल्मनुत्| मूत्रकृच्छ्राश्मरीमेहकामलासन्निपातजित्||११०||

बीजकारिष्ट इत्येष आत्रेयेण प्रकीर्तितः|

इति बीजकारिष्टः|

bījakātṣōḍaśapalaṁ triphalāyāśca viṁśatiḥ||106||

drākṣāyāḥ pañca lākṣāyāḥ sapta drōṇē jalasya tat| sādhyaṁ pādāvaśēṣē tu pūtaśēṣē samāvapēt||107||

śarkarāyāstulāṁ prasthaṁ mākṣikasya ca kārṣikam| vyōṣaṁ vyāghranakhōśīraṁ kramukaṁ sailavālukam||108||

madhukaṁ kuṣṭhamityētaccūrṇitaṁ ghr̥tabhājanē| yavēṣu daśarātraṁ tadgrīṣmē dviḥ śiśirē sthitam||109||

pibēttadgrahaṇīpāṇḍurōgārśaḥśōthagulmanut| mūtrakr̥cchrāśmarīmēhakāmalāsannipātajit||110||

bījakāriṣṭa ityēṣa ātrēyēṇa prakīrtitaḥ|

iti bījakāriṣṭaḥ|

bIjakAtShoDashapalaM triphalAyAshca viMshatiH||106||

drAkShAyAH pa~jca lAkShAyAH sapta droNe jalasya tat| sAdhyaM pAdAvasheShe tu pUtasheShe samAvapet||107||

sharkarAyAstulAM prasthaM mAkShikasya ca kArShikam| vyoShaM vyAghranakhoshIraM kramukaM sailavAlukam||108||

madhukaM kuShThamityetaccUrNitaM ghRutabhAjane| yaveShu dasharAtraM tadgrIShme dviH shishire sthitam||109||

pibettadgrahaNIpANDurogArshaHshothagulmanut| mUtrakRucchrAshmarImehakAmalAsannipAtajit||110||

bIjakAriShTa ityeSha AtreyeNa prakIrtitaH|

iti bIjakAriShTaH|

Beejaka taken in the amount of sixteen pala, twenty pala of triphala, five pala of draksha and seven pala of laksha are added to one drona of water and boiled till one fourth of water remains. Water should then be taken out by straining. One tula of sugar, one pala of honey and one pala powder of each of the shunthi, pippali, maricha, vyaghranakha, kramuka, elavaluka, madhuka and kushtha are added to the above made decoction and the potion be stored in a jar smeared with ghee kept inside a barley heap for ten nights during summer and for twenty nights in winter. Intake of this potion cures grahani, pandu, arsha, sotha, gulma, mutra krichha (dysuria), ashmari (stones in the urinary tract), meha, kamala and diseases caused by all the three dosha. This is called beejaka arishta and it was propounded by Atreya.

Thus, ends the description of beejaka arishta [106-110]

Dhatryarishta

धात्रीफलसहस्रे द्वे पीडयित्वा रसं तु तम्||१११||

क्षौद्राष्टांशेन संयुक्तं कृष्णार्धकुडवेन च| शर्करार्धतुलोन्मिश्रं पक्षं स्निग्धघटे स्थितम्||११२||

प्रपिबेन्मात्रया प्रातर्जीर्णे हितमिताशनः| कामलापाण्डुहृद्रोगवातासृग्विषमज्वरान्||११३||

कासहिक्कारुचिश्वासांश्चैषोऽरिष्टः प्रणाशयेत्|

इति धात्र्यरिष्टः

dhātrīphalasahasrē dvē pīḍayitvā rasaṁ tu tam||111||

kṣaudrāṣṭāṁśēna saṁyuktaṁ kr̥ṣṇārdhakuḍavēna ca| śarkarārDhātulōnmiśraṁ pakṣaṁ snigdhaghaṭē sthitam||112||

prapibēnmātrayā prātarjīrṇē hitamitāśanaḥ| kāmalāpāṇḍuhr̥drōgavātāsr̥gviṣamajvarān||113||

kāsahikkāruciśvāsāṁścaiṣō'riṣṭaḥ praṇāśayēt|

iti dhātryariṣṭaḥ|

dhAtrIphalasahasre dve pIDayitvA rasaM tu tam||111||

kShaudrAShTAMshena saMyuktaM kRuShNArdhakuDavena ca| sharkarArdhatulonmishraM pakShaM snigdhaghaTe sthitam||112||

prapibenmAtrayA prAtarjIrNe hitamitAshanaH| kAmalApANDuhRudrogavAtAsRugviShamajvarAn||113||

kAsahikkArucishvAsAMshcaiSho~ariShTaH praNAshayet|

iti dhAtryariShTaH|

Dhatryarishta - Two thousand fruits of amalaki should be crushed and the juice extracted should be mixed with one eighth the quantity of honey, half kudava of pippali and half tula of sugar. It should then be kept in an earthern jar smeared with ghee for one fortnight. It should be taken in appropriate dose in the morning and the patient should take wholesome food in small quantity after the digestion of the drug. This arishta cures kamala, pandu, hridroga, vatarakta, vishama jwara, kasa, hikka, aruchi and svasa. Thus, ends the description of dhatrya arishta [111-113]

Medicated water

स्थिरादिभिः शृतं तोयं पानाहारे प्रशस्यते||११४||

पाण्डूनां, कामलार्तानां मृद्वीकामलकीरसः|११५|

sthirādibhiḥ śr̥taṁ tōyaṁ pānāhārē praśasyatē||114||

pāṇḍūnāṁ, kāmalārtānāṁ mr̥dvīkāmalakīrasaḥ|115|

sthirAdibhiH shRutaM toyaM pAnAhAre prashasyate||114||

pANDUnAM, kAmalArtAnAM mRudvIkAmalakIrasaH|115|

Water boiled with the drugs belonging to sthiradi group is useful for drinking and the preparation of foods for pandu rogi; while the patient of kamala should use the juice of draksha and amalaki rasa [114-115]

Principles of treatment according to dosha

पाण्डुरोगप्रशान्त्यर्थमिति प्रोक्तं महर्षिणा||११५||

विकल्प्यमेतद्भिषजा पृथग्दोषबलं प्रति| वातिके स्नेहभूयिष्ठं, पैत्तिके तिक्तशीतलम्||११६||

श्लैष्मिके कटुतिक्तोष्णं [१] , विमिश्रं सान्निपातिके|११७|

pāṇḍurōgapraśāntyarthamiti prōktaṁ maharṣiṇā||115||

vikalpyamētadbhiṣajā pr̥thagdōṣabalaṁ prati| vātikē snēhabhūyiṣṭhaṁ, paittikē tiktaśītalam||116||

ślaiṣmikē kaṭutiktōṣṇaṁ [1] , vimiśraṁ sānnipātikē|117|

pANDurogaprashAntyarthamiti proktaM maharShiNA||115||

vikalpyametadbhiShajA pRuthagdoShabalaM prati| vAtike snehabhUyiShThaM, paittike tiktashItalam||116||

shlaiShmike kaTutiktoShNaM [1] , vimishraM sAnnipAtike|117|

The above mentioned drugs are described for the cure of pandu roga by the great sage (Punarvasu Atreya). The physician should make suitable changes (combinations and permutations) in the above depending upon the strength of the dosha in the patient.

The therapy should be dominated by unctuous drugs (oil, ghee etc) for vatika type of pandu; by bitter and cooling drugs for paittika type and by pungent, bitter and hot drugs for kaphaja type of pandu [115-117]

Treatment of mrittika bhakshanajanya pandu

निपातयेच्छरीरात्तु मृत्तिकां भक्षितां भिषक्||११७||

युक्तिज्ञः शोधनैस्तीक्ष्णैः प्रसमीक्ष्य बलाबलम्| शुद्धकायस्य सर्पींषि बलाधानानि योजयेत्||११८||

व्योषं बिल्वं हरिद्रे द्वे त्रिफला द्वे पुनर्नवे| मुस्तान्ययोरजः पाठा विडङ्गं देवदारु च||११९||

वृश्चिकाली च भार्गी च सक्षीरैस्तैः [१] समैर्घृतम्| साधयित्वा पिबेद्युक्त्या नरो मृद्दोषपीडितः||१२०||

तद्वत् केशरयष्ट्याह्वपिप्पलीक्षारशाद्वलैः| मृद्भक्षणादातुरस्य लौल्यादविनिवर्तिनः||१२१||

द्वेष्यार्थं भावितां कामं दद्यात्तद्दोषनाशनैः| विङ्गैलातिविषया निम्बपत्रेण पाठया||१२२||

वार्ताकैः कटुरोहिण्या कौटजैर्मूर्वयाऽपि वा|१२३|

nipātayēccharīrāttu mr̥ttikāṁ bhakṣitāṁ bhiṣak||117||

yuktijñaḥ śōdhanaistīkṣṇaiḥ prasamīkṣya balābalam| śuddhakāyasya sarpīṁṣi balādhānāni yōjayēt||118||

vyōṣaṁ bilvaṁ haridrē dvē triphalā dvē punarnavē| mustānyayōrajaḥ pāṭhā viḍaṅgaṁ dēvadāru ca||119||

vr̥ścikālī ca bhārgī ca sakṣīraistaiḥ [1] samairghr̥tam| sādhayitvā pibēdyuktyā narō mr̥ddōṣapīḍitaḥ||120||

tadvat kēśarayaṣṭyāhvapippalīkṣāraśādvalaiḥ| mr̥dbhakṣaṇādāturasya laulyādavinivartinaḥ||121||

dvēṣyārthaṁ bhāvitāṁ kāmaṁ dadyāttaddōṣanāśanaiḥ| viṅgailātiviṣayā nimbapatrēṇa pāṭhayā||122||

vārtākaiḥ kaṭurōhiṇyā kauṭajairmūrvayā'pi vā|123|

nipAtayeccharIrAttu mRuttikAM bhakShitAM bhiShak||117||

yuktij~jaH shodhanaistIkShNaiH prasamIkShya balAbalam| shuddhakAyasya sarpIMShi balAdhAnAni yojayet||118||

vyoShaM bilvaM haridre dve triphalA dve punarnave| mustAnyayorajaH pAThA viDa~ggaM devadAru ca||119||

vRushcikAlI ca bhArgI ca sakShIraistaiH [1] samairghRutam| sAdhayitvA pibedyuktyA naro mRuddoShapIDitaH||120||

tadvat kesharayaShTyAhvapippalIkShArashAdvalaiH| mRudbhakShaNAdAturasya laulyAdavinivartinaH||121||

dveShyArthaM bhAvitAM kAmaM dadyAttaddoShanAshanaiH| vi~ggailAtiviShayA nimbapatreNa pAThayA||122||

vArtAkaiH kaTurohiNyA kauTajairmUrvayA~api vA|123|

A physician well versed in therapeutics, should give the patient strong elimination therapy, keeping in view the strength of the patient, in order to remove the swallowed mud from the body. After the body is cleansed, different types of medicated ghee should be prescribed to the patient for promotion of strength.

Ghee prepared with shunthi, pippali, maricha, bilva, haridra, daruharidra, haritaki, bibhitaka, amalaki, sveta and rakta punarnava, musta, lauha bhasma, patha, vidanga, devadaru, vrishchikali, bhargi and milk should be appropriately taken by the patient who suffers from anemia because of eating clay.

Likewise, ghee prepared with keshara, yashtamadhu, pippali, kshara (alkali preperation) and sadvala may be given to the patient suffering from mrittika bhakshana janya pandu.

If the patient is unable to give up his clay swallowing habits, he should be given clay impregnated with vidanga, ela, ativisha, neem leaves, patha, varataka, katurohiṇī, kutaja or murva with a view of creating an aversion to clay. These drugs also counter act the adverse effects of eating clay. [117-123]

यथादोषं प्रकुर्वीत भैषज्यं पाण्डुरोगिणाम्||१२३||

क्रियाविशेष एषोऽस्य मतो हेतुविशेषतः|१२४|

yathādōṣaṁ prakurvīta bhaiṣajyaṁ pāṇḍurōgiṇām||123||

kriyāviśēṣa ēṣō'sya matō hētuviśēṣataḥ|124|

yathAdoShaM prakurvIta bhaiShajyaM pANDurogiNAm||123||

kriyAvisheSha eSho~asya mato hetuvisheShataH|124|

Different types of treatment should be given to the patient suffering from mrittika bhakshana janya pandu, according to the different types of dosha aggravated. However, due to the specific type of etiological factor involved (clay eating), this type of pandu needs special type of treatment [123-124]

Shakhashrita kamala (kamala in body tissue with obstructive pathology)

तिलपिष्टनिभं यस्तु वर्चः सृजति कामली||१२४||

श्लेष्मणा रुद्धमार्गं तत् पित्तं कफहरैर्जयेत्| रूक्षशीतगुरुस्वादुव्यायामैर्वेगनिग्रहैः||१२५||

कफसम्मूर्च्छितो वायुः स्थानात् पित्तं क्षिपेद्बली| हारिद्रनेत्रमूत्रत्वक् श्वेतवर्चास्तदा नरः||१२६||

भवेत् साटोपविष्टम्भो गुरुणा हृदयेन च| दौर्बल्याल्पाग्निपार्श्वार्तिहिक्काश्वासारुचिज्वरैः||१२७||

क्रमेणाल्पेऽनुसज्येत [१] पित्ते शाखासमाश्रिते|१२८|

tilapiṣṭanibhaṁ yastu varcaḥ sr̥jati kāmalī||124||

ślēṣmaṇā ruddhamārgaṁ tat Pittaṁ Kaphaharairjayēt| rūkṣaśītagurusvāduvyāyāmairvēganigrahaiḥ||125||

Kaphasammūrcchitō vāyuḥ sthānāt Pittaṁ kṣipēdbalī| hāridranētramūtratvak śvētavarcāstadā naraḥ||126||

bhavēt sāṭōpaviṣṭambhō guruṇā hr̥dayēna ca| daurbalyālpāgnipārśvārtihikkāśvāsārucijvaraiḥ||127||

kramēṇālpē'nusajyēta [1] pittē śākhāsamāśritē|128|

tilapiShTanibhaM yastu varcaH sRujati kAmalI||124||

shleShmaNA ruddhamArgaM tat pittaM kaphaharairjayet| rUkShashItagurusvAduvyAyAmairveganigrahaiH||125||

kaphasammUrcchito vAyuH sthAnAt pittaM kShipedbalI| hAridranetramUtratvak shvetavarcAstadA naraH||126||

bhavet sATopaviShTambho guruNA hRudayena ca| daurbalyAlpAgnipArshvArtihikkAshvAsArucijvaraiH||127||

krameNAlpe~anusajyeta [1] pitte shAkhAsamAshrite|128|

A patient of kamala if passes stools of the color of sesame paste (tila pishta nibhama), then it denotes obstruction in the passage of pitta by the kapha. Therefore, the pitta of such patient should be won by administration of drugs which also eliminate kapha.

The excess usage of ununctuous, cold and sweet ingredients; excessive exercise; suppression of the natural urges leads to the the aggravation of vata infilterated with kapha and the displacement of pitta from its site, resulting in the development of the following features:

The eyes, skin and urine of the patient become yellow while his stools become white in color. Additionally, the patients suffer from atopa (tympanitis), vishtambha (constipation associated with flatulence),and heaviness in the cardiac region, due to the displacement of pitta in the peripheral tissues (shakha), there is diminution in the flow of pitta (to the gastrointestinal tract) resulting in the gradual development of weakness, agnimandya (low digestion), parshva (pain in the sides of chest), hikka (hiccups), shvasa (dyspnea), aruchi (anorexia) and jwara [124-128]

Treatment of shakhashriat kamala

बर्हितित्तिरिदक्षाणां रूक्षाम्लैः कटुकै रसैः||१२८||

शुष्कमूलककौलत्थैर्यूषैश्चान्नानि भोजयेत्| मातुलुङ्गरसं क्षौद्रपिप्पलीमरिचान्वितम्||१२९||

सनागरं पिबेत् पित्तं तथाऽस्यैति स्वमाशयम्|१३०|

barhitittiridakṣāṇāṁ rūkṣāmlaiḥ kaṭukai rasaiḥ||128||

śuṣkamūlakakaulatthairyūṣaiścānnāni bhōjayēt| mātuluṅgarasaṁ kṣaudrapippalīmaricānvitam||129||

sanāgaraṁ pibēt Pittaṁ tathā'syaiti svamāśayam|130|

barhitittiridakShANAM rUkShAmlaiH kaTukai rasaiH||128||

shuShkamUlakakaulatthairyUShaishcAnnAni bhojayet| mAtulu~ggarasaM kShaudrapippalImaricAnvitam||129||

sanAgaraM pibet pittaM tathA~asyaiti svamAshayam|130|

The patient suffering from from shakhashrita kamala should be given food along with the soup of the meat of peacock, tittira (partridge), daksha (rooster) sizzled with ununctuous, sour and pungent articles; and vegetable soups of dry mulaka (radish) and kulattha. The patient should also be given the juice of matulunga mixed with honey, pippali, maricha and shunthi for bringing the pitta to its own course [128-130]

कटुतीक्ष्णोष्णलवणैर्भृशाम्लैश्चाप्युपक्रमः||१३०||

आपित्तरागाच्छकृतो [१] वायोश्चाप्रशमाद्भवेत्| स्वस्थानमागते पित्ते पुरीषे पित्तरञ्जिते||१३१||

निवृत्तोपद्रवस्य स्यात् पूर्वः कामलिको विधिः|१३२|

kaṭutīkṣṇōṣṇalavaṇairbhr̥śāmlaiścāpyupakramaḥ||130||

āPittarāgācchakr̥tō [1] vāyōścāpraśamādbhavēt| svasthānamāgatē pittē purīṣē Pittarañjitē||131||

nivr̥ttōpadravasya syāt pūrvaḥ kāmalikō vidhiḥ|132|

kaTutIkShNoShNalavaNairbhRushAmlaishcApyupakramaH||130||

ApittarAgAcchakRuto [1] vAyoshcAprashamAdbhavet| svasthAnamAgate pitte purIShe pittara~jjite||131||

nivRuttopadravasya syAt pUrvaH kAmaliko vidhiH|132|

Katu (pungent), teekshna (sharp), ushna (hot), lavana (saline) and extremely amla (sour) drugs should be continued till the stool of the patient acquires the color of pitta and the vata gets alleviated. When the pitta returns to its own habitat, the stool gets colored with pitta and the patient is relieved of complications, then further, the line of treatment described earlier for the treatment of kamala (koshthashrita) should be used [130-132]

Haleemaka (obstructive jaundice)

यदा तु पाण्डोर्वर्णः स्याद्धरितश्यावपीतकः||१३२||

बलोत्साहक्षयस्तन्द्रा मन्द्राग्नित्वं मृदुज्वरः| स्त्रीष्वहर्षोऽङ्गमर्दश्च श्वासस्तृष्णाऽरुचिर्भ्रमः||१३३||

हलीमकं तदा तस्य विद्यादनिलपित्ततः|१३४|

yadā tu pāṇḍōrvarṇaḥ syāddharitaśyāvapītakaḥ||132||

balōtsāhakṣayastandrā mandrāgnitvaṁ mr̥dujvaraḥ| strīṣvaharṣō'ṅgamardaśca śvāsastr̥ṣṇā'rucirbhramaḥ||133||

halīmakaṁ tadā tasya vidyādanilaPittataḥ|134|

yadA tu pANDorvarNaH syAddharitashyAvapItakaH||132||

balotsAhakShayastandrA mandrAgnitvaM mRudujvaraH| strIShvaharSho~a~ggamardashca shvAsastRuShNA~arucirbhramaH||133||

halImakaM tadA tasya vidyAdanilapittataH|134|

If a patient suffering from pandu develops green, black or yellow color and suffers from diminution of strength and enthusiasm; drowsiness, agnimandya (low digestion), mild fever, lack of libido (strisu aharsho), angamarda (malaise/ body ache), dyspnea, trishna (morbid thirst), anorexia and giddiness, the ailment is called haleemaka and is caused by the aggravation of vata and pitta dosha [132-134]

Treatment of haleemaka

गुडूचीस्वरसक्षीरसाधितं माहिषं घृतम्||१३४||

स पिबेत्त्रिवृतां स्निग्धो रसेनामलकस्य तु| विरिक्तो मधुरप्रायं भजेत् पित्तानिलापहम्||१३५||

द्राक्षालेहं च पूर्वोक्तं सर्पींषि मधुराणि च| यापनान् क्षीरबस्तींश्च शीलयेत्सानुवासनान्||१३६||

मार्द्वीकारिष्टयोगांश्च पिबेद्युक्त्याऽग्निवृद्धये| कासिकं चाभयालेहं पिप्पलीं मधुकं बलाम्||१३७||

पयसा च प्रयुञ्जीत यथादोषं यथाबलम्|१३८|

guḍūcīsvarasakṣīrasādhitaṁ māhiṣaṁ ghr̥tam||134||

sa pibēttrivr̥tāṁ snigdhō rasēnāmalakasya tu| viriktō madhuraprāyaṁ bhajēt pittānilāpaham||135||

drākṣālēhaṁ ca pūrvōktaṁ sarpīṁṣi madhurāṇi ca| yāpanān kṣīrabastīṁśca śīlayētsānuvāsanān||136||

mārdvīkāriṣṭayōgāṁśca pibēdyuktyā'gnivr̥ddhayē| kāsikaṁ cābhayālēhaṁ pippalīṁ madhukaṁ balām||137||

payasā ca prayuñjīta yathādōṣaṁ yathābalam|138|

guDUcIsvarasakShIrasAdhitaM mAhiShaM ghRutam||134||

sa pibettrivRutAM snigdho rasenAmalakasya tu| virikto madhuraprAyaM bhajet pittAnilApaham||135||

drAkShAlehaM ca pUrvoktaM sarpIMShi madhurANi ca| yApanAn kShIrabastIMshca shIlayetsAnuvAsanAn||136||

mArdvIkAriShTayogAMshca pibedyuktyA~agnivRuddhaye| kAsikaM cAbhayAlehaM pippalIM madhukaM balAm||137||

payasA ca prayu~jjIta yathAdoShaM yathAbalam|138|

Patients suffering from haleemaka should take the recipe prepared from buffalo ghee by adding the juice of guduchi and milk.

After oleation with this oil the patient should take trivritta mixed with the juice of amalaki which causes purgation.

Thereafter food and drinks which are dominated by sweet taste and are alleviators of pitta and kapha should be given.

The patient should take drakshaleha described earlier (vide verse 100-102 in this chapter in the name of dhatryavaleha) and recipes of medicated ghee prepared by boiling with sweet drugs (vide verse 51-52). The patient should habitually indulge in taking different types of yapana basti (a type of medicated enema), kshara basti and anuvasana basti discussed in [ Cha. Sa. Siddhi Sthana ]. He should also take different recipes of arishta prepared from grapes (draksharishta) for the promotion of power of digestion. Abhaya leha described in the treatment of kasa [Cha. Sa. Chikitsa Sthana 18/57-62] may also be taken. Alternatively the patient may also take pippali, madhuka and bala along with milk depending upon the dosha aggravated and the strength of the patient [134-138]

Summary

तत्र श्लोकौ-

पाण्डोः पञ्चविधस्योक्तं हेतुलक्षणभेषजम्||१३८||

कामला द्विविधा तेषां साध्यासाध्यत्वमेव च|

तेषां विकल्पो यश्चान्यो महाव्याधिर्हलीमकः| तस्य चोक्तं समासेन व्यञ्जनं सचिकित्सितम्||१३९||

tatra ślōkau-

pāṇḍōḥ pañcavidhasyōktaṁ hētulakṣaṇabhēṣajam||138||

kāmalā dvividhā tēṣāṁ sādhyāsādhyatvamēva ca|

tēṣāṁ vikalpō yaścānyō mahāvyādhirhalīmakaḥ| tasya cōktaṁ samāsēna vyañjanaṁ sacikitsitam||139||

tatra shlokau-

pANDoH pa~jcavidhasyoktaM hetulakShaNabheShajam||138||

kAmalA dvividhA teShAM sAdhyAsAdhyatvameva ca|

teShAM vikalpo yashcAnyo mahAvyAdhirhalImakaH| tasya coktaM samAsena vya~jjanaM sacikitsitam||139||

To sum up, the topics discussed in this chapter are:

  • Five types of pandu along with the etiology, signs and symptoms; and treatment
  • Two types of kamala and their curability as well as incurability
  • Different varieties of kamala
  • Haleemaka, which is a serious disease along with its signs and symptoms; and treatment [138-139]

इत्यग्निवेशकृते तन्त्रेऽप्राप्ते दृढबलसम्पूरिते चिकित्सास्थाने पाण्डुरोगचिकित्सितं नाम षोडशोऽध्यायः||१४0||

ityagnivēśakr̥tē tantrē'prāptē dr̥ḍhabalasampūritē cikitsāsthānē pāṇḍurōgacikitsitaṁ nāma ṣōḍaśō'dhyāyaḥ||140||

ityagniveshakRute tantre~aprApte dRuDhabalasampUrite cikitsAsthAne pANDurogacikitsitaM nAma ShoDasho~adhyAyaH||16||

Thus ends the sixteenth chapter in Chikitsa Sthana dealing with the treatment of pandu roga in the work of Agnivesha which was redacted by Charaka and because of its unavailability was supplemented by Dridhabala [140]

Tattva Vimarsha (Fundamental Principles)

  • The important pathological factors in pandu are aggravated three dosha with dominant pitta leading to slow metabolism at level of blood (rakta dhatu), the fatty tissue meda dhatu) and ojas qualities (affecting the vitality).
  • The dietary factors like alkaline, sour, saline, hot and mutually contradictory foods, unwholesome food, nishpava (a type of pulses), masha, pinyaka (oil cake) and tila oil; lifestyle factors like indulging in day sleep, performing exercise and sex before digestion of the food, disobedience of the seasonal regimens (ritu vaishamya), suppression of the natural urges; iatrogenic factors like Improper administration of Panchakarma measures (pratikarma vaishamya) and the psychological factors like affliction of mind with passion, worry, fear, anger, grief are responsible for pandu.
  • Heart and circulatory system are involved in the pathogenesis of pandu which is presented at the sites of skin and mamsa dhatu (flesh).
  • The specific features are observed as per the dosha dominance in pathogenesis.
  • Person indulging in the habitual consumption of clay (mrittika) gets dosha aggravated according to the taste of mud viz. astringent mud aggravates vata, saline and alkaline mud aggravates pitta and sweet mud aggravates kapha dosha. These factors cause pandu by affecting the dhatu and ojas.
  • Chronic pandu roga is incurable. The prognosis depends upon involvement of [[dhatu] and its intensity.
  • If a patient of pandu roga excessively consumes pitta vitiating diet and regimen, the aggravated pitta causes kamala by involving the rakta and the mamsa dhatu.
  • First principle of management of pandu is administration of internal oleation (snehana) followed by strong (teekshna) emetic and purgation therapies for cleansing of the body (shodhana). In patients of kamala, mild purgation therapy with bitter drugs is advised.
  • Kamala is of two types: Koshtha-shaksha shrita and shakhashrita. In koshtha-shakhashrita kamala there is excess increase in pitta.
  • In shakhashrita kamala, pitta is obstructed by kapha and improperly circulated by vata. Therefore the treatment principles differ in both.
  • In koshtha-shaksha shrita kamala, mild purgation is administered with bitter drugs with a focus on pacification ofpitta.
  • In shakhashrita kamala, principles of management are pacification of kapha, and anulomana of vata to derive pitta to its own natural site. Therefore ruksha, amla, katu drugs are used in the treatment.
  • Suitable changes (combinations and permutations) in the treatment should be prescribed depending upon the strength of the dosha in the patient. The therapy should be dominated by unctuous drugs (oil, ghee etc) for vatika type of pandu; by bitter and cooling drugs for paittika type and by pungent, bitter and hot drugs for kaphaja type of pandu.
  • Strong elimination therapy is advised to remove the swallowed mud from the body after considering the strength of the patient. After the body is cleansed, different types of medicated ghee should be prescribed to the patient for promotion of strength.
  • Haleemaka and is caused by the aggravation of vata and pitta dosha. Hence the treatment focus on pacification of vata and pitta dosha.

Vidhi Vimarsha (Applied Inferences )

Pathological factors

General considerations

Pandu can be related with the disorders of improper formation of blood tissue due to vitiation of pitta dosha. Pitta dosha is considered to be responsible for all digestion, transformation and metabolism processes in the body. Therefore, the disorders like anemia, nutritional deficiency are mainly considered under pandu roga. The disorders which include pathologies of impaired metabolism and formation of plasma, blood, muscles and fat can also be referred under the umbrella of pandu roga. These include thyroid function disorders, hematological disorders like thalessemia, jaundice etc.

Etiological factors observed in present era

Diet

The dietary factors that cause vitiation of pitta dosha and poor nutritional status of rakta dhatu are enlisted to cause pandu. These include the items having sour, salt, pungent taste, hot potency, alkaline nature, mutually contradictory and unwholesome food. These shall be avoided to prevent pandu.

  • Food with sour taste (amla ahara) includes sour curd, lemons, citric acid, pickles, and food with preservatives as jams, cold drinks, sauces, tamarind etc.
  • Lavana ahara may be taken as food with excess salts or with salt added in packaged food or as pickles, chutneys etc.
  • Madya includes alcoholic beverages as rum, beer, whisky, vodka etc.
  • Kshara includes soda used in diet, cold drinks and beverages.
  • Ati tikshna ahara includes as excessively spicy,pungent items as chhole, chaats, pakode, panipuri, chaaps, rajma, spicy vegetables and other dishes.
  • Ati ushna includes food articles which are either very hot as tea, coffee etc. or which increase the metabolic activities of the body or also as very hot temperature.
  • Mrittika bhakshana is considered as either oral ingestion of mud or use of articles contaminated with mud as unclean hands and fingers or as improperly washed vegetables or eatables.
  • Asatmya bhojana may include food items that are not adopted or suited. It may be considered as sudden change of food style or habit or also as junk food used today, as they are not beneficial.

Some scientific studies have proven the role of some of the aharaja factors in the causation of panduroga as tea (considered as ati ushna nidana) has been proved to cause iron deficiency anemia by interfering with the absorption of iron. Similarly madya (alcohols) cause megaloblastic anemia by hampering the folate absorption.

Lifestyle

Excess day time sleep, exercise beyond one’s capacity and at improper time can lead to pandu. Therefore, proper quality sleep and proper exercise are preventive measures for pandu.

Psychological factors

Passion, worry, fear, anger and grief can affect digestion leading to poor nutritional status. Hence blissful state of mind is needed for proper nutrition. Rai and Kar in their observational study showed that worries, fear and grief are major etiological factors for iron deficiency anemia. These factors cause significant reduction of serum and bone marrow, while inhibiting the process of erythropoiesis. The inflammatory mediators such as IL-6, hepcidin are mediators in this pathology originated from grief and fear.[1]

Iatrogenic factors

Improper administration of oleation therapy and Panchakarma procedures can lead to pandu.

Pathophysiology

Pandu.png

The cardinal feature of pandu is appearance of pallor on skin of the patient. Complexion and luster of skin is maintained by rasa dhatu and rakta dhatu. The texture is maintained by mamsa dhatu. Unctuousness is maintained by meda dhatu. These four dhatu are important for maintaining the natural appearance of skin. In pandu, the vitiated pitta, due to its hot and sharply acting properties, impairs digestion process at rasa dhatu, rakta dhatu, mamsa dhatu and meda dhatu leading to their poor formation. The rasa dhatu transport channels originate in the heart and its vessels. The origin of channels of rakta is in the liver and spleen. Therefore, symptoms related to cardio-vascular system and hematological system.

The sequential nourishment of rasa dhatu, rakta dhatu, mamsa dhatu and meda dhatu is impaired leading to poor quality tissues. Thus, overall functions of these systems are disturbed in pandu.

The type of pathogenesis includes formation of same dhatu (improperly formed tissues) due to poor digestive and metabolic processes at the above mentioned levels. Therefore, the treatment principle includes correction of this impairment.

Clinical features and conditions resembling the disease

Premonitory symptoms: Palpitations, dryness, lack of sweating, fatigue.

Signs: Decrease in complexion, strength, unctuousness and vitality are observed in pandu.

Various features related to that are categorized below:

S.No. Signs Symptoms Manifested
1 Varnakshaya (depletion of complexion) Discoloration of skin, poor lustre, pallor, yellowish, dark yellow skin
2 Balakshaya (depletion of strength) Weakness, fatigue
3 Snehakshaya (depletion of unctuousness) Dryness, poor quality of tissues
4 Ojakshaya (depletion of vitality) Fearfulness, excess worries, impaired sensations, lack of concentration, poor appearance

The following clinical features are observed in pandu. The involvement of dosha, dushya and channels are as given in the following table:

Signs

S.No. Signs Dosha Dushya Srotas
1 Dhatushaithilya (laxity of tissues) Pitta Rasa dhatu Rasavaha
2 Dhatu gaurava (heaviness in tissues) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
3 Varnakshaya (poor complexion) Vata, Pitta Rasa dhatu,Rakta dhatu Rasavaha, Raktavaha
4 Balakshaya (poor strength) Vata,Pitta Rasa dhatu, Rakta dhatu Rasavaha, Raktavaha
5 Snehakshaya (depletion of unctuousness) Vata, Kapha Rakta dhatu, Meda dhatu Raktavaha, Medavaha
6 Ojagunakshaya (depletion of vitality) Vata, Pitta Sapta dhatu Saptadhatu vaha
7 Raktalpata (poor quality and less blood) Pitta Rasa dhatu, Rakta dhatu Rasavaha, Raktavaha
8 Medalpata (poor quality and less fats) Vata, Pitta Rakta dhatu, Mamsa dhatu Raktavaha, Mamsavaha
9 Nihasarta (poor quality tissues) Tridosha Saptadhatu Saptadhatu vaha
10 Shithilendriya (impairment of senses) Tridosha Saptadhatu Rasavaha, Raktavaha
11 Vaivarnya (discoloration) Pitta Rasa dhatu,Rakta dhatu, Mamsa dhatu Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha
12 Panduta (pallor) Pitta Rasa dhatu,Rakta dhatu, Mamsa dhatu Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha

Symptoms

S.No. Symptoms Dosha Dushya Srotas
1 Karnakshweda (tinnitus) Vata Rakta dhatu Raktavaha
2 Hatanala (poor digestion) Kapha, Vata Rasa dhatu Rasavaha
3 Daurbalya (weakness) Vata, Pitta Saptadhatu Rasavaha, Raktavaha
4 Sadana (bodyache) Vata, Kapha Rasa dhatu Rasavaha
5 Annadwesha (anorexia) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
6 Shrama (overworked, fatigue) Vata Rasa dhatu Rasavaha
7 Bhrama (vertigo) Vata, Pitta Majja dhatu Majjavaha
8 Gatrashoola (pain) Vata Rakta dhatu, Mamsa dhatu Raktavaha, Mamsavaha
9 Jwara (feverishness) Pitta Rasa dhatu, Sweda Rasavaha, Swedavaha
10 Shwasa (dyspnea) Vata, Kapha Rasa dhatu Rasavaha, Pranavaha
11 Gaurava (heaviness) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
12 Aruchi (aversion to food) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
13 Mridit iv gatrata (kneading pain) Vata Rasa dhatu, Rakta dhatu, Mamsa dhatu Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha
14 Pidita unmathit gatrata (churning, pressing pain) Vata Rasa dhatu,Rakta dhatu, Mamsa dhatu Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha
15 Akshikutashotha (pre-orbital swelling) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
16 Harita lomata (greenish body hair) Pitta Rasa dhatu Rasavaha
17 Shirnalomata (falling body hair) Vata,Pitta Asthi dhatu Asthivaha
18 Hatprabhatva (poor luster) Pitta Rakta dhatu Raktavaha
19 Kopana (irritability) Pitta Rakta dhatu Raktavaha
20 Shishiradwesha (disliking cold) Vata Rasa dhatu Rasavaha
21 Nindraluta (excessive sleepiness) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
22 Sthivanadhikya (excessive sputum) Kapha Rasa dhatu Rasavaha
23 Alpawaka (less speaking) Vata Rakta dhatu Raktavaha
24 Pindikodweshtanam (pain in calf muscles) Vata Rakta dhatu,Mamsa dhatu Raktavaha, Mamsavaha
25 Katiurupadaruka Sadana (pain in legs, thighs, and the lumbar region) Vata Rasa dhatu, Rakta dhatu, Mamsa dhatu Rasavaha, Raktavaha, Mamsavaha
26 Arohaneayasa (dyspnea on climbing) Vata, Kapha Rasa dhatu Rasavaha

Differentiating features of dosha dominance

Changes in color and texture manifested in the whole body and its parts
Vata dominant pandu Pitta dominant pandu Kapha dominant pandu
Blackish or dark reddish discoloration of the skin, blood vessels, nails, face and eyes Yellowish discoloration of skin, the skin, blood vessels, nails, face and eyes Whitishness discoloration of skin, the skin, blood vessels, nails, face and eyes
Features related to urine and stool
Blackish urine & stool, dry stools Yellowish colored urine & stool, foul smelling and loose stools Whitishness in the urine & stool
Features related to agni
Tastelessness in the mouth Pungent taste in mouth Sweet taste in the mouth
Abdominal distension Does not relish food Anorexia
Improper digestion of food Heaviness
Excessive salivation
Sour Eructation Laziness
Eructation associated with burning sensation Vomiting
Burning Sensation
Other features
Pain in the body, pricking pain Increased body temperature Drowsiness
Tremor Excessive thirst Horripilation
Headache Fainting due to excessive thirst/coma Mental fatigue
Weakness Profuse sweating Fainting
Pain in the sides of the chest Weakness Prostration
Giddiness Inability to speak
Swelling/Edema Feeling of darkness in front of eyes Cough, Dyspnea, Edema
Likings and Dislikings
Longing for cold things and environment Likings for pungent items
Dislike for hot food and atmosphere; also, do not suit the patient Likings for ununctuous things
Dislike for sour food; also, do not suit the patient Likings for hot things

Consequences of dhatu kshaya

S.No. Pathological event Consequence Objectivity
1 Rasa dhatu kshaya Decrease in quality tissue that nourish blood or required for formation of blood Deficiency in factors required for erythropoietin like vitamin B12, Vitamin K, iron, transferin, ferritin, protein like hemochrome which give red color to blood, electrolyte Na+, K+, Ca++, Mg+, H+, Cl-, albumin, globulins, glucose, amino acid, nucleic acids and lipoprotein, endocrine secretions regulating fluid metabolism
2 Rakta dhatu kshaya Decrease in quality and volume of blood and further decrease in factors required for formation of mamsa dhatu(muscles) Decrease in volume of whole blood, hematocrit percentage, endocrine secretions regulating blood metabolism
3 Mamsa dhatu kshaya Decrease in quality and volume of muscles and further decrease in factors required for formation of mamsa dhatu(muscles) Decrease in muscle proteins, endocrine secretions regulating muscle metabolism
4 Meda dhatu kshaya Decrease in quality and volume of fats and lipids and further decrease in factors required for formation of asthi dhatu(bones) Decrease in lipids, endocrine secretions regulating lipid metabolism

List of diseases with features as observed in pandu

S.No. Signs and Symptoms Diseases
1 Blackish discoloration of the skin Megaloblastic anemias (Vitamin B12 and folic acid deficiency) as reversible melanin skin hyperpigmentation which develops mainly over the knuckles
2 Reddish discoloration of body parts Development of petechiae, echymosis or bruises on the body due to thrombocytopenia associated with anemia (as in Aplastic anemias). Anemia due to Addison’s disease (increased tanning)
3 Dry skin or body Megaloblastic anemias due to the abnormal proliferation of epithelial cell surfaces. Anemia due to hypothyroid states
4 Reddish or Blackish discoloration in eyes, face and nails Body parts due to spontaneous bleeding manifestations, pernicious anemia
5 Blackish urine Cola colored urine in various types of intravascular hemolytic anemias when the plasma hemoglobin exceeds the haptoglobin binding capacity
6 Blackish stool/melena Gastrointestinal bleeding responsible for anemias - may be due to any ulcers or worm infestations or any other cause
7 Dryness of stool or constipation Megaloblastic anemias and anemia due to hypothyroidism
8 "Pins and needles" sensation pernicious anemias as well as in megaloblastic anemias
9 Tremors Cobalamin deficiency which causes peripheral neuropathy and degeneration of the posterior and pyramidal tracts of the spinal cord
10 Loss of taste/distaste Pernicious anemia
11 Bodyache Hemolytic anemia, hypothyroidism

The observations of resemblance with diseases in conventional system of medicine show that all types of anemia specially megaloblastic anemia, pernicious anemia, hypothyroidism, haemolytic anemia can be considered under umbrella of pandu. The objective parameters used for these disorders can be utilized for research on efficacy of Ayurveda therapies in management of pandu.

Kamala

In the second part of the chapter pandu, kamala is elaborately described. If a person suffering from pandu follows pitta provoking diet and lifestyle, he suffers from kamala. This shows kamala is consequence of pandu or pandu is essential causative factor for kamala. This shows the relation of jaundice originated due to hemolytic anemia. In other types of jaundice, this notion is not observed in practice. Kamala can occur without pandu. (Su.Utt.44/9, A.Hri.Ni.13/15-17)

Yellowish discoloration of sclera, skin, face, nails, and urine associated with constitutional symptoms like anorexia, debility, indigestion, loss of physical strength is called Kamala.

Types of kamala

1. Shakhashrita Kamala/Alpa pitta (Dhatu ashrita)

The passage of pitta is obstructed by vitiated kapha and not allowing pitta to enter kostha, it will cause excess of pitta in body tissues in Shakhasrita Kamala. This involves the obstructive pathologies at hepatic circulation. As the pitta cannot enter the gastro-intestinal tract, it leads to clay colored stools. In obstructive jaundice, bilirubin has no access to the intestine and it is the reason for pale stools.

This description of stools being clay colored, but the urine being yellow shows that they were very close in concept to the modern day physiopathology of obstructive jaundice especially hepatocellular ones (wherein due to an inability of the bile to pass into the gastrointestinal tract it circulates into the blood and the conjugated bilirubin being water soluble fraction is filtered and passes out into the urine). Further the description of pitta being the bi-product of rakta is also very similar to the fact of bile being produced as a result of Red Blood Cell destruction. The most common cause is gall stones in the common bile duct and pancreatic cancer in the head of pancreas. Also, a group of parasites known as liver flukes can live in common bile duct causing obstructive jaundice. Biliary atresia, cholanjiocarcinoma, pancreatitis, cholestasis of pregnancy and pancreatic pseudocysts are causes for obstruction of bile flow into the duodenum.

2. Kostha Shakhashrita Kamala/bahu pitta (Maha Srotasashrita)

Bahupitta kamala or Kostha-shakhasrita kamala mostly resembles the pre-hepatic and hepatocellular jaundice. Pre-hepatic jaundice is caused by anything which causes haemolysis. Pre-hepatic cause include severe malaria, certain genetic diseases such as sickle cell anemia, spherocytosis, thalassemia, pyruvate kinase deficiency and glucose 6-phospate dehydrogenase (G6PD) deficiency, which lead to increased destruction of red cells and therefore hemolytic jaundice. Hepato-cellular Jaundice can be caused by acute or chronic hepatitis, hepatotoxicity, cirrhosis, drug induced hepatitis and alcoholic liver disease.

Haleemaka

Haleemaka is a further stage of pandu. Reduced oxygen carrying capacity of blood (reduced jeevan karma) causes depletion of strength and work capacity. This further leads to lack of libido and bodyache. Condition resembles cholestasis. Bile stasis and back pressure leads to liver failure which leads to the further symptoms of halimaka or sclerosing cholangitis. It is characterized by severe fatigue (bala utsaha hani), jaundice (harita pita meda), dark urine, cirrhosis, portal hypertension and hepato-megaly.

Panaki

Panaki, another disease in same context of halimaka, explains the condition of malabsorption especially of fat due to lack of bile juice in digestion due to obstruction which leads to steatorrhoea (bhinna varcha). Reduced fat absorption leads to deficiency of fat soluble vitamins such as A, D, E and K.

Kumbha Kamala

The description of kumbha kamala denotes the advanced stage of Kostha-shakhasrita kamala wherein the main seat of pathology is situated somewhere in the gastro-intestinal tract. Kumbha is one of the synonyms of koshtha. Edema is described as one of the important clinical features of kumbha kamala (Su. Utt. 44).

Both types of kamala, if not treated convert into difficult to treat and hardened skin. Kumbha kamala could also refer to the presentation of the patient having distended abdomen i.e. ascitis, which is one of the important clinical feature of liver diseases, which are also the main cause of jaundice.

Liver is the main seat for a number of functions and when it gets severely deranged the liver functions are affected. The clinical picture of kumbha kamala corresponds to these as observed below:

  • The production of majority of proteins as albumin, few globulins, cerulo-plasmin etc., is hampered leading to edema in the various body parts (Bhrusham Shoonam cha Manavaḥ) and dryness in the body.
  • The coagulation profile gets affected leading to increased prothrombin time, the presentation of esophageal varices, bleeding per rectum etc. Here the same features have been described as sarakta akshi mukha, chhardi vida mootra meaning blood seen or coming out of the eyes, mouth or in the vomitus (esophageal varices), through the stool (haemorrhoids) or through the urine.
  • The derangement of liver structure in these diseases leads to some presentation of obstructive jaundice with yellow urine (peeta mootrata).
  • The stage of altered consciousness has also been described as tandra moha samanvita (acting as if sleepy or having altered perception - semiconscious state).
  • The stage of hepatic coma has also been described as nashta sangya means the person is not able to recognise and perceive anything – unconscious state (Sangya Nama Grahanena).
  • The excessive dryness (kharibhuta) is generally due to increased bile salts deposition leading to pruritus and dryness of skin. This dryness further leads to the hardness.
  • As liver disorders progress, coagulatory defects begin leading to upper G.I. track bleed causing black stools/malena(Krishna shakrita). Secondly conjugated bilirubin which does not enter intestine becomes urobilinogen giving urine dark color (krishna mutra).
  • Excessive edema is observed all over body. Cirrhosis of the liver is a condition that causes reduction in plasma protein concentration. Cirrhosis means development of large amounts of fibrous tissue among the liver parenchymal cells. One result is failure of these cells to produce sufficient plasma proteins, leading to decreased plasma colloid osmotic pressure and the generalized edema that goes with this condition. Another way that liver cirrhosis causes edema is that the liver fibrosis sometimes compresses the abdominal portal venous drainage vessels as they pass through the liver before emptying back into the general circulation. Blockage of this portal venous outflow raises capillary hydrostatic pressure throughout the gastrointestinal area and further increases filtration of fluid out of the plasma into the intra-abdominal areas. When this occurs, the combined effects of decreased plasma protein concentration and high portal capillary pressures cause transudation of large amounts of fluid and protein into the abdominal cavity, a condition referred to as ascites.
  • Hematemesis/bleeding in eyes,per rectum, hematuria (Sarakta akshi mukha chhardi vinamutra) explains the bleeding disorders which begin in late hepatic disorders.
  • Fainting (tamah pravesha) is due to reduced cerebral perfusion due to various causes like gastrointestinal bleed, electrolyte or metabolic disturbance.
  • Drowsiness (tandra), confusion (moha) are further symptoms of hepatic encephalopathy. Neuropsychological findings are experienced in all phases of hepatic encephalopathy. It is experienced as forgetfulness, mild confusion and irritability, inversed sleep pattern followed by lethargy and personality changes. The third stage is marked with worsened confusion and in fourth stage is coma. Mada, Murchha and sanyasa are mentioned earlier as disorders due to vitiated blood in Vidhishonitiya Adhyaya.

Management of Diseases (Treatment Protocols)

Current clinical practices in treatment of pandu and kamala ( referred from Chikitsa Pradeep)

Type Medicine Dose Time Anupana
Vata dominant pandu Mahayogaraja samira mixture 120-480 mg After meals Ghee (dadimadi) + honey
Tiktaka ghritam 10-40 ml After meals Hot water
Navajivana rasa 120-200 mg After meals Milk
Pitta dominant pandu Tapyadi lauha mixture 250 - 600 mg After meals Dadimadi ghee + udumbaravaleha
Vasadi decoction 20 - 40 ml After meals Honey
Kapha dominant pandu Gomutra Haritaki mixture 600 mg - 3 grams After meals Honey + juice of castor leaves
Mrittika bhakshana janya Gomutra Haritaki mixture 600 mg - 3 grams After meals Kumari Asava
Riddha Patha Kamala Ichha bhedi rasa 120 - 180 mg Early morning one time Lemon juice
Suta shekhara kalpa 120 - 250 mg After meals Milk + sugar
Koshtha ashrita kamala As like pitta dominant pandu

Evidence based clinical practices

  • In a study carried out by Shazi L. and Thakar A., Amalaki rasayana was found effective in management of iron deficiency anemia. However the efficacy was equal in clinical parameters and less in biochemical parameters in comparison to conventional drugs a combination of folic acid and ferrous sulphate. [2]
  • Punarnava mandura was found effective as panduhara and rasayana in patients of geriatric anemia and can counteract most of the pathological manifestations related to pandu roga in old age (geriatric anemia)[3]. In another study on pregnant females, punarnava mandura and dhatri lauha are found effective in management of anemia during pregnancy.[4]
  • A herbomineral formulation Trikatrayadi Lauha suspension was observed an effective, well-tolerated, and clinically safe formulation for the management of Iron deficiency anemia in children.[5] Khan et.al. observed that the same formulation was observed effective to relieve the signs and symptoms of pandu in comparison to standard control drug (Fersolate-CM). Trikatrayadi lauha provided significant improvement on Hbgm%, RBC, PCV, MCV, serum iron, percent transferrin saturation and to decrease TIBC. Therefore Trikatrayadi Lauha can be used in Panduroga or IDA as a safe hematinic drug.[6]
  • Tewari et.al. studied the ethnopharmacological approaches to the therapy of jaundice[7] and highly used plant species from acanthaceae,euphorbiaceae, asteraceae, combretaceae and fabaceae family in the management of jaundice. The team of researchers elaborately studied hystorical perspective of jaundice, its pathophysiology and enlisted 207 herbs used in management of jaundice.[8]

Research studies on pandu

Some studies are available on the internet which depict the efficacy of various Ayurvedic drugs having iron (in the form of lauha and mandura) compounds in the management of pandu:

  1. Sarkar PK, Prajapati PK, Choudhary AK, Shukla VJ, Ravishankar B. Haematinic Evaluation of Lauha Bhasma and Mandura Bhasma on HgCl2-induced Anemia in Rats. Indian J Pharm Sci 2007;69:791-5.
  2. Sarkar PK. A Comparative Pharmaceutico-pharmaco-clinical study of Lauha Bhasma and Mandura Bhasma w.s.r. to its Pāndu-hara Effect, MD thesis. I.P.G.T. & R.A. Jamnagar: Gujrat Ayurveda University; 2005.
  3. Garai A, Rai M, Kumar A. Role of an Ayurvedic Compound (Panduhara Yoga) in the Management of Iron Deficiency Anaemia in Children. Ayu 2009;30:469-74.
  4. Gupta V, Reddy KR. Experimental Studies of Lohasava. Aryavaidyan 2007;21:87-94.
  5. Sarkar PK, Prajapati PK, Shukla VJ, Ravishankar B, Choudhary AK. Toxicity and recovery studies of two Ayurvedic preparations of iron. Indian J Exp Biol 2009;47:987-92.
  6. Devarshi P, Kanse A, Kanse R, Mane S, Patil S, Varute AT. Effect of Mandura Bhasma on lipolytic Activities of Liver, Kidney and Adipose Tissue of Albino Rat During CCl4 Induced hepatic Injury. J Biosci 1986;10:227-34.
  7. Pandit S, Biswas TK, Debnath PK, Saha AV, Chowdhury U, Shaw BP, et al. Chemical and pharmacological evaluation of different Ayurvedic preparations of iron. J Ethnopharmacology 1999;65:149-56.
  8. Dinesh C. Sharma, Deepa Chandiramani, Manminder Riyat and Praveen Sharma. Scientific evaluation of some ayurvedic preparations for correction of iron deficiency and anemia. Indian Journal of Clinical Biochemistry, 2007 / 22 (2) 123-128
  9. Ambika Das, PA03.17. A clinical evaluation of Punarnavadi Mandura and Dadimadi Ghritha in management of Pandu (Iron defeciency anaemia), Ancient Science of Life 2013; 32 (s2):86

One of the studies (Sharma D.C, 2007) report that the Ayurvedic preparations were found equally effective as the allopathic compound in the management of iron deficiency anemia and the fact that the side effects were almost nil establishes them to be even superior.

The modes of action of drugs and procedures as stated in this chapter, which is without iron, have not been studied much in anemia. Though, some of the preparations described in anemia have been found very useful in the management of other types of anemia as sickle cell anemia,[9] aplastic anemia,[10] etc.

So, further studies need to be done in order to know the efficacy of these drugs and mechanisms in the various types of anemia.

Principle of treatment for kamala

The management of kamala by the drugs stated in the chapter has been found to show good results but the mechanism of their action is still not clear. Practically few studies are available on the net which prove the efficacy of Ayurvedic compounds in the management of hepatocellular jaundice. [11]

List of Research Works done

IPGT&RA, Jamnagar

  1. Chaudhary sudhakar (1958): Pandu Roga Nidana.
  2. Mishra N. K. (1959): A clinical study of Pandu Roga.
  3. Bhattacharya R. C. (1965): Pandu Roga Par Paradamruta Teekshana Laugh Karyanvekshana
  4. Ojha N.H.(1966): Abhraka Bhasma Ka Pandu Roga Par Karyanvekshana.
  5. Pillai K.D.R. (1974): Study of effect of Swarna Makshika Bhasma on Pandu.
  6. Jha Prabhakar (1974): Swayama Lauha Bhasma Ka Pandu Roga Par Kriyatamaka Adhyayana.
  7. Sharada B.D.(1975) : Effect of Yogaraja on Garbhavasthajanya Pandu.
  8. Gopalkrishana (1986): Lauha Bhasma on Pandu with special reference to its Media.
  9. M.S.Trivedi (1992): Effect of Yogaraja Rasayana in Garbhavsthajanya Pandu.
  10. Nargunde Rajeshri (1997): A comparative Phaemaco-clinical Study of Shudha Kasisa Churna and Kasisa Bhasma on PANDU.
  11. Jain Sangeeta (2000): A study on Pandu Roga w.s.r. to ANAEMIA and Its Management with Shodhana and Yogaraja Rasayana.
  12. Sarkar P K (2005): A comparative pharmaco-pharmaceutico Clinical study of lauha bhasma and mandura bhasma w.s.r. to Panduhara effects.

Banaras Hindu University, Varanasi

  1. Trivedi R D (1979):Hematological and clinical stubby in pandu.
  2. Malhotra E. N. (1983): Management of Garbhavasthajnya Pandu with Mandura Bhasma.
  3. Nandkishore (1985): Clinical Assessment of Navayasa Lauha in Management of Pandu.
  4. Chauhana A. P. S. (1985): Role of Manduradi Ghanvati in Pandu Roga.
  5. Dixit A. K. (1994): Clinical study in Yogaraja Rasayana on Pandu.
  6. Singh S. N. (1996): A study on aetio pathogenesis of Pandu Roga w s r to its Samprapti Vighatan by Makshika.
  7. Agrawal N. Assessment of Effect of Mandura Bhasma in Iron Deficiency Anemia in Children, MD thesis. P.G. Department of Kaumarbhritya. Varanasi: IMS, B.H.U; 2007.

National Institute of Ayurveda, Jaipur and others

  1. Tyagi R. M. (1980): Pandu Roga Evam Vajra Vatak Mandura .
  2. B. C. Sharma (1985): Pandu Roga Samprapti Vivechana.
  3. R. K. Sharma (1994): Pandu Roga Mandura Bhasma Ka Chikitsatmaka Adhyayan.
  4. Meena R. K. (1994): Guduchi in Pandu Roga.
  5. Joshi N. (2005): Pharmaceutical, Pharmacological and Toxicological Study of Various Lauha Preparations(Kalpa) w.s.r. to Iron Deficiency Anaemia, M.D. Thesis. P. G. Department of Rasa Shastra and Bhaishajya Kalpana, Jaipur.
  6. Kumath V. (2006): A Comprehensive Study of Haritaki with Special Reference to the Efficacy of Terminalia chebula Retz. on pandu Roga, MD thesis. P. G. Department. of Dravyaguna, Government. Ujjain, Madhya Pradesh: Autonomous Dhanvantari Ayurveda College and Hospital; 2006.

Potential areas /scope for further research

The following drugs referred in management of pandu need to be researched more for providing evidences of its efficacy in anemia and related disorders in comparison to conventional management:

  1. Dadimadya ghritam
  2. Katukadyam ghritam
  3. Pathyaghritam
  4. Danti ghritam
  5. Drakshaghritam
  6. Haridradi ghritam
  7. Darvyadi ghritam
  8. Navayasa churnam
  9. Manduravataka
  10. Tapyadi lauha
  11. Yogaraja
  12. Punarnava Mandura
  13. Darvyadi leha
  14. Dhatryavaleha
  15. Manduravatakah
  16. Gaudo arishah
  17. Bijakarisha
  18. Dhatryarishta

Send us your suggestions and feedback on this page.

References

  1. Rai Shalini, Kar Anukul C. A review of role of psychological factors in the etiopathogenesis of Pandu roga with reference to iron deficiency anemia.Ayu,2016 Jan-March,31(1):18-21.
  2. Shaizi Layeeq, Thakar A.B. Clinical efficacy of Amalaki rasayana in the management of pandu(iron deficiency anemia). Ayu.2015.July-Sep.36(3):290-297.
  3. Pandya M.G. Dave A.R. A clinical study of punarnava mandura in the management of pandu roga in old age (geriatric anemia).Ayu,2014 July-Sept; 35(3);252-260.
  4. Khandelwal D.A, Donga S.B.,Dei L.P. Clinical efficacy of punarnava mandura and dhatri lauha in the management of garbhini pandu (anemia in pregnancy) Ayu,2015 Oct-Dec;36(4); 397-403.
  5. Kumar A, Garai AK. A clinical study on Pandu Roga, iron deficiency anemia, with Trikatrayadi Lauha suspension in children. J Ayurveda Integr Med 2012;3:215-22.
  6. Khan Subir kumar, Vyas S.N. Chandola H.M. Efficacy of Trikatrayadi lauha in Pandu roga with reference to iron deficiency anemia. Ayu 2012. Jan-Mar, 33(1):62-67.
  7. Tewari D, Mocan A, Parvanov ED, Sah AN, Nabavi SM, Huminiecki L, Ma ZF, Lee YY, Horba´nczuk JO and Atanasov AG (2017) Ethnopharmacological Approaches for Therapy of Jaundice: Part I. Front. Pharmacol. 8:518. doi: 10.3389/fphar.2017.00518
  8. Tewari D, Mocan A, Parvanov ED, Sah AN, Nabavi SM, Huminiecki L, Ma ZF, Lee YY, Horba´nczuk JO and Atanasov AG (2017) Ethnopharmacological Approaches for Therapy of Jaundice: Part II. Highly Used Plant Species from Acanthaceae, Euphorbiaceae, Asteraceae, Combretaceae, and Fabaceae Families. Front. Pharmacol. 8:519. doi: 10.3389/fphar.2017.00519
  9. Macmillan Keith, A herbomineral composition for the treatment of Sickle Cell disease. Retrieved from tgs.freshpatents.com
  10. Subhash singh, Shiv Kumar Singh and Narendra Kumar Singh. Aaplastic anaemia, complete cure, ayurvedic way – case report. International Journal Of Basic And Applied Medical Sciences Issn: 2277-2103 (Online) An Online International Journal Available At http://www.cibtech.org/jms.htm 2013 vol. 3 (1) january-april, pp.242-246/subhash et al.
  11. Nirmal kumar and Anil kumar singh. Phalatrikadi kvatha - an ayurvedic hepatoprotective drug. International journal of research in pharmacy and chemistry.2013, 3(3) Available online at www.ijrpc.com