Line 62: |
Line 62: |
| neti bharadvAjaH, kiM kAraNaM- na hi mAtA na pitA nAtmA na sAtmyaM na pAnAshanabhakShyalehyopayogA garbhaMjanayanti, na ca paralokAdetya garbhaM sattvamavakrAmati (1)|4| | | neti bharadvAjaH, kiM kAraNaM- na hi mAtA na pitA nAtmA na sAtmyaM na pAnAshanabhakShyalehyopayogA garbhaMjanayanti, na ca paralokAdetya garbhaM sattvamavakrAmati (1)|4| |
| | | |
− | Sage Bharadvāja said: “No. because neither mother, nor father, nor the soul, nor suitability (or articles that the person is accustomed to), nor the utilization of pāna (drinks), aśana (foods), bhakṣya (solid eatables) and lehya (semisolid eatables) can produce an embryo. Nor does the mind come from the world beyond to enter into the zygote”. [4.1] | + | Sage Bharadvaja said: “No. because neither mother, nor father, nor the soul, nor suitability (or articles that the person is accustomed to), nor the utilization of ''pana'' (drinks), ''ashana'' (foods), ''bhakshya'' (solid eatables) and ''lehya'' (semisolid eatables) can produce an embryo. Nor does the mind come from the world beyond to enter into the zygote”. [4.1] |
| | | |
| यदि हि मातापितरौ गर्भं जनयेतां, भूयस्यः स्त्रियः पुमांसश्च भूयांसः पुत्रकामाः, ते सर्वे पुत्रजन्माभिसन्धायमैथुनधर्ममापद्यमानाः पुत्रानेव जनयेयुर्दुहितॄर्वा दुहितृकामाः, न तु काश्चित् स्त्रियः केचिद्वा पुरुषा निरपत्याः स्युरपत्यकामा वा परिदेवेरन् (२)|४| | | यदि हि मातापितरौ गर्भं जनयेतां, भूयस्यः स्त्रियः पुमांसश्च भूयांसः पुत्रकामाः, ते सर्वे पुत्रजन्माभिसन्धायमैथुनधर्ममापद्यमानाः पुत्रानेव जनयेयुर्दुहितॄर्वा दुहितृकामाः, न तु काश्चित् स्त्रियः केचिद्वा पुरुषा निरपत्याः स्युरपत्यकामा वा परिदेवेरन् (२)|४| |
Line 147: |
Line 147: |
| yAni khalvasya garbhasya mAtRujAni, yAni cAsya mAtRutaH sambhavataH sambhavanti, tAnyanuvyAkhyAsyAmaH;tadyathA- tvakca lohitaM ca mAMsaM ca medashca nAbhishca hRudayaM ca kloma ca yakRucca plIhA ca vRukkau cabastishca purIShAdhAnaM cAmAshayashca pakvAshayashcottaragudaM cAdharagudaM ca kShudrAntraM casthUlAntraM ca vApA ca vapAvahanaM ceti (mAtRujAni)||6|| | | yAni khalvasya garbhasya mAtRujAni, yAni cAsya mAtRutaH sambhavataH sambhavanti, tAnyanuvyAkhyAsyAmaH;tadyathA- tvakca lohitaM ca mAMsaM ca medashca nAbhishca hRudayaM ca kloma ca yakRucca plIhA ca vRukkau cabastishca purIShAdhAnaM cAmAshayashca pakvAshayashcottaragudaM cAdharagudaM ca kShudrAntraM casthUlAntraM ca vApA ca vapAvahanaM ceti (mAtRujAni)||6|| |
| | | |
− | The mother contributes in the process of embryogenesis. There can be no conception and birth of viviparous animals without the mother. We shall hereby describe those bodily components which are derived from the maternal factor. These are: tvak (skin), lohita (blood), māṃsa (flesh), meda (fat), nābhi (umbilicus), hṛdaya (heart), kloma (right lung), yakṛt (liver), plīhā (spleen), vṛkkau (kidneys), basti (bladder), purīṣādhāna (rectum), amāśaya (stomach), pakvāśaya (colon), uttaraguda (upper part of the anus), adharaguda (lower part of the anus), kṣudrāntra (small intestine), sthūlāntra (large intestine), vapā (mesentery) and vapāvahana (omentum). ||6|| | + | The mother contributes in the process of embryogenesis. There can be no conception and birth of viviparous animals without the mother. We shall hereby describe those bodily components which are derived from the maternal factor. These are: ''tvak'' (skin), ''lohita'' (blood), ''mamsa'' (flesh), ''meda'' (fat), ''nabhi'' (umbilicus), ''hridaya'' (heart), ''kloma'' (right lung), ''yakrit'' (liver), ''pleeha'' (spleen), ''vrikkau'' (kidneys), ''basti'' (bladder), ''purishadhana'' (rectum), ''amashaya'' (stomach), ''pakvashaya'' (colon), ''uttaraguda'' (upper part of the anus), ''adharaguda'' (lower part of the anus), ''kshudrantra'' (small intestine), ''sthulantra'' (large intestine), ''vapa'' (mesentery) and ''vapavahana'' (omentum). [6] |
| | | |
| पितृजश्चायं गर्भः| | | पितृजश्चायं गर्भः| |
Line 162: |
Line 162: |
| | | |
| The father contributes in the process of embryogenesis. There can be no conception and birth of viviparous animals without the father. We shall hereby describe those bodily components derived from the father. They are: keśa (hair of the head), smaśru (facial hair), nakha (nail), loma (small hair on the body), danta (teeth), asthi (bones), sirā (veins), snāyu (ligaments), dhamnyaḥ (arteries) and shukra (semen). ||7|| | | The father contributes in the process of embryogenesis. There can be no conception and birth of viviparous animals without the father. We shall hereby describe those bodily components derived from the father. They are: keśa (hair of the head), smaśru (facial hair), nakha (nail), loma (small hair on the body), danta (teeth), asthi (bones), sirā (veins), snāyu (ligaments), dhamnyaḥ (arteries) and shukra (semen). ||7|| |
| + | |
| आत्मजश्चायं गर्भः| | | आत्मजश्चायं गर्भः| |
| गर्भात्मा ह्यन्तरात्मा यः, तं ‘जीव’ इत्याचक्षते शाश्वतमरुजमजरममरमक्षयमभेद्यमच्छेद्यमलोड्यं विश्वरूपंविश्वकर्माणमव्यक्तमनादिमनिधनमक्षरमपि| | | गर्भात्मा ह्यन्तरात्मा यः, तं ‘जीव’ इत्याचक्षते शाश्वतमरुजमजरममरमक्षयमभेद्यमच्छेद्यमलोड्यं विश्वरूपंविश्वकर्माणमव्यक्तमनादिमनिधनमक्षरमपि| |