Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Kritavedhana Kalpa Adhyaya
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Kritavedhana, Ubhaytobhagahara, decoctions. Luffa acutangula Linn. Roxb
 +
|description=Kalpa Sthana Chapter 6.Pharmaceutical preparations of Kritavedhana
 +
}}
 +
 
<big>'''[[Kalpa Sthana]] Chapter 6.Pharmaceutical preparations of Kritavedhana'''</big>
 
<big>'''[[Kalpa Sthana]] Chapter 6.Pharmaceutical preparations of Kritavedhana'''</big>
   Line 65: Line 72:     
=== Sanskrit Text, Transliteration with English Translation ===
 
=== Sanskrit Text, Transliteration with English Translation ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथातः कृतवेधनकल्पं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथातः कृतवेधनकल्पं व्याख्यास्यामः||१||  
    
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athātaḥ kr̥tavēdhanakalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātaḥ kr̥tavēdhanakalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 77: Line 86:     
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 +
</div></div>
    
Now we expound the chapter on pharmaceutical preparations of kritavedhana.As propounded by Lord Atreya.[1-2]
 
Now we expound the chapter on pharmaceutical preparations of kritavedhana.As propounded by Lord Atreya.[1-2]
    
==== Synonyms ====
 
==== Synonyms ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
कृतवेधननामानि कल्पं चास्य निबोधत|  
+
कृतवेधननामानि कल्पं चास्य निबोधत| <br />
क्ष्वेडः कोशातकी चोक्तं  मृदङ्गफलमेव च||३||  
+
क्ष्वेडः कोशातकी चोक्तं  मृदङ्गफलमेव च||३|| <br />
   −
अत्यर्थकटुतीक्ष्णोष्णं गाढेष्विष्टं गदेषु च|  
+
अत्यर्थकटुतीक्ष्णोष्णं गाढेष्विष्टं गदेषु च| <br />
कुष्ठपाण्ड्वामयप्लीहशोफगुल्मगरादिषु||४||  
+
कुष्ठपाण्ड्वामयप्लीहशोफगुल्मगरादिषु||४|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
kr̥tavēdhananāmāni kalpaṁ cāsya nibōdhata|  
+
kr̥tavēdhananāmāni kalpaṁ cāsya nibōdhata| <br />
kṣvēḍaḥ kōśātakī cōktaṁ mr̥daṅgaphalamēva ca||3||  
+
kṣvēḍaḥ kōśātakī cōktaṁ mr̥daṅgaphalamēva ca||3|| <br />
   −
atyarthakaṭutīkṣṇōṣṇaṁ gāḍhēṣviṣṭaṁ gadēṣu ca|  
+
atyarthakaṭutīkṣṇōṣṇaṁ gāḍhēṣviṣṭaṁ gadēṣu ca| <br />
kuṣṭhapāṇḍvāmayaplīhaśōphagulmagarādiṣu||4||  
+
kuṣṭhapāṇḍvāmayaplīhaśōphagulmagarādiṣu||4|| <br />
   −
kRutavedhananAmAni kalpaM cAsya nibodhata|  
+
kRutavedhananAmAni kalpaM cAsya nibodhata| <br />
kShveDaH koshAtakI coktaM  mRuda~ggaphalameva ca||3||  
+
kShveDaH koshAtakI coktaM  mRuda~ggaphalameva ca||3|| <br />
   −
atyarthakaTutIkShNoShNaM gADheShviShTaM gadeShu ca|  
+
atyarthakaTutIkShNoShNaM gADheShviShTaM gadeShu ca| <br />
kuShThapANDvAmayaplIhashophagulmagarAdiShu||4||  
+
kuShThapANDvAmayaplIhashophagulmagarAdiShu||4|| <br />
 +
</div></div>
    
Now, listen about the synonyms and preparations of ''kritavedhana''. ''Kshvetheda, koshataki'' and ''mridangaphala'' – these are the synonyms of ''kritavedhana''.[3]  
 
Now, listen about the synonyms and preparations of ''kritavedhana''. ''Kshvetheda, koshataki'' and ''mridangaphala'' – these are the synonyms of ''kritavedhana''.[3]  
Line 105: Line 118:     
==== Various preparations ====
 
==== Various preparations ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
क्षीरादि कुसुमादीनां सुरा चैतेषु पूर्ववत्|
 
क्षीरादि कुसुमादीनां सुरा चैतेषु पूर्ववत्|
Line 110: Line 124:  
सुशुष्काणां तु जीर्णानामेकं  द्वे वा यथाबलम्||५||  
 
सुशुष्काणां तु जीर्णानामेकं  द्वे वा यथाबलम्||५||  
   −
कषायैर्मधुकादीनां नवभिः फलवत् पिबेत्|  
+
कषायैर्मधुकादीनां नवभिः फलवत् पिबेत्| <br />
क्वाथयित्वा फलं  तस्य पूत्वा लेहं निधापयेत्||६||  
+
क्वाथयित्वा फलं  तस्य पूत्वा लेहं निधापयेत्||६|| <br />
   −
कृतवेधनकल्कांशं फलाद्यर्धांशसंयुतम्  |  
+
कृतवेधनकल्कांशं फलाद्यर्धांशसंयुतम्  | <br />
पृथक् चारग्वधादीनां त्रयोदशभिरासुतम्||७||  
+
पृथक् चारग्वधादीनां त्रयोदशभिरासुतम्||७|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
kṣīrādi kusumādīnāṁ surā caitēṣu pūrvavat
+
kṣīrādi kusumādīnāṁ surā caitēṣu pūrvavat <br />
suśuṣkāṇāṁ tu jīrṇānāmēkaṁ  dvē vā yathābalam||5||  
+
suśuṣkāṇāṁ tu jīrṇānāmēkaṁ  dvē vā yathābalam||5|| <br />
   −
kaṣāyairmadhukādīnāṁ navabhiḥ phalavat pibēt|  
+
kaṣāyairmadhukādīnāṁ navabhiḥ phalavat pibēt| <br />
kvāthayitvā phalaṁ  tasya pūtvā lēhaṁ nidhāpayēt||6||  
+
kvāthayitvā phalaṁ  tasya pūtvā lēhaṁ nidhāpayēt||6|| <br />
   −
kr̥tavēdhanakalkāṁśaṁ phalādyardhāṁśasaṁyutam  |  
+
kr̥tavēdhanakalkāṁśaṁ phalādyardhāṁśasaṁyutam  | <br />
pr̥thak cāragvadhādīnāṁ trayōdaśabhirāsutam||7||  
+
pr̥thak cāragvadhādīnāṁ trayōdaśabhirāsutam||7|| <br />
   −
kShIrAdi kusumAdInAM  surA caiteShu pUrvavat
+
kShIrAdi kusumAdInAM  surA caiteShu pUrvavat <br />
sushuShkANAM tu jIrNAnAmekaM  dve vA yathAbalam||5||  
+
sushuShkANAM tu jIrNAnAmekaM  dve vA yathAbalam||5|| <br />
   −
kaShAyairmadhukAdInAM navabhiH phalavat pibet|  
+
kaShAyairmadhukAdInAM navabhiH phalavat pibet| <br />
kvAthayitvA phalaM  tasya pUtvA lehaM nidhApayet||6||  
+
kvAthayitvA phalaM  tasya pUtvA lehaM nidhApayet||6|| <br />
   −
kRutavedhanakalkAMshaM phalAdyardhAMshasaMyutam  |  
+
kRutavedhanakalkAMshaM phalAdyardhAMshasaMyutam  | <br />
pRuthak cAragvadhAdInAM trayodashabhirAsutam||7||  
+
pRuthak cAragvadhAdInAM trayodashabhirAsutam||7|| <br />
 +
</div></div>
    
Preparations of flower etc. in milk etc. and alcoholic extract should be made as before. One or two old and well dried fruit should be taken, according to strength, with decoction of nine ''madhukadi'' drugs as in context of ''madanphala'' (Catunaregum spinosa (Thunb.) Tiruv.).[5-6]  
 
Preparations of flower etc. in milk etc. and alcoholic extract should be made as before. One or two old and well dried fruit should be taken, according to strength, with decoction of nine ''madhukadi'' drugs as in context of ''madanphala'' (Catunaregum spinosa (Thunb.) Tiruv.).[5-6]  
    
The fruit after preparing its decoction should be strained and made into a linctus by adding paste of ''kritavedhana'' one part, ''phaladi'' drugs each one – half part and impregnated with decoction of thirteen ''aragvadhadi'' drugs separately.[7]
 
The fruit after preparing its decoction should be strained and made into a linctus by adding paste of ''kritavedhana'' one part, ''phaladi'' drugs each one – half part and impregnated with decoction of thirteen ''aragvadhadi'' drugs separately.[7]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
शाल्मलीमूलचूर्णानां पिच्छाभिर्दशभिस्तथा  
+
शाल्मलीमूलचूर्णानां पिच्छाभिर्दशभिस्तथा <br />
वर्तिक्रियाः  षट् फलवत्, फलादीनां घृतं तथा||८||  
+
वर्तिक्रियाः  षट् फलवत्, फलादीनां घृतं तथा||८|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
śālmalīmūlacūrṇānāṁ picchābhirdaśabhistathā  
+
śālmalīmūlacūrṇānāṁ picchābhirdaśabhistathā <br />
vartikriyāḥ  ṣaṭ phalavat, phalādīnāṁ ghr̥taṁ tathā||8||  
+
vartikriyāḥ  ṣaṭ phalavat, phalādīnāṁ ghr̥taṁ tathā||8|| <br />
   −
shAlmalImUlacUrNAnAM picchAbhirdashabhistathA
+
shAlmalImUlacUrNAnAM picchAbhirdashabhistathA <br />
vartikriyAH  ShaT phalavat, phalAdInAM ghRutaM tathA||8||  
+
vartikriyAH  ShaT phalavat, phalAdInAM ghRutaM tathA||8|| <br />
 +
</div></div>
    
Ten preparations are made with the slimy product obtained from the powder of ''shalmali'' (Salmalia malabarica Schott & Endl.) etc.  
 
Ten preparations are made with the slimy product obtained from the powder of ''shalmali'' (Salmalia malabarica Schott & Endl.) etc.  
 
Six caplets and ''ghrita'' (Clarified butter) with decoction of ''phaladi'' drugs should be prepared as in context of ''madanaphala'' (Catunaregum spinosa (Thunb.) Tiruv.). [8]
 
Six caplets and ''ghrita'' (Clarified butter) with decoction of ''phaladi'' drugs should be prepared as in context of ''madanaphala'' (Catunaregum spinosa (Thunb.) Tiruv.). [8]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
कोशातकानि पञ्चाशत् कोविदाररसे पचेत्|  
+
कोशातकानि पञ्चाशत् कोविदाररसे पचेत्| <br />
तं कषायं फलादीनां कल्कैर्लेहं पुनः पचेत्||९||  
+
तं कषायं फलादीनां कल्कैर्लेहं पुनः पचेत्||९|| <br />
   −
क्ष्वेडस्य तत्र भागः स्याच्छेषाण्यर्धांशिकानि तु|  
+
क्ष्वेडस्य तत्र भागः स्याच्छेषाण्यर्धांशिकानि तु| <br />
कषायैः कोविदाराद्यैरेवं  तत् कल्पयेत् पृथक्||१०||  
+
कषायैः कोविदाराद्यैरेवं  तत् कल्पयेत् पृथक्||१०|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
kōśātakāni pañcāśat kōvidārarasē pacēt|  
+
kōśātakāni pañcāśat kōvidārarasē pacēt| <br />
taṁ kaṣāyaṁ phalādīnāṁ kalkairlēhaṁ punaḥ pacēt||9||  
+
taṁ kaṣāyaṁ phalādīnāṁ kalkairlēhaṁ punaḥ pacēt||9|| <br />
   −
kṣvēḍasya tatra bhāgaḥ syācchēṣāṇyardhāṁśikāni tu|  
+
kṣvēḍasya tatra bhāgaḥ syācchēṣāṇyardhāṁśikāni tu| <br />
kaṣāyaiḥ kōvidārādyairēvaṁ tat kalpayēt pr̥thak||10||  
+
kaṣāyaiḥ kōvidārādyairēvaṁ tat kalpayēt pr̥thak||10|| <br />
   −
koshAtakAni pa~jcAshat kovidArarase pacet|  
+
koshAtakAni pa~jcAshat kovidArarase pacet| <br />
taM kaShAyaM phalAdInAM kalkairlehaM punaH pacet||9||
+
taM kaShAyaM phalAdInAM kalkairlehaM punaH pacet||9||<br />
 
   
 
   
kShveDasya tatra bhAgaH syAccheShANyardhAMshikAni tu|  
+
kShveDasya tatra bhAgaH syAccheShANyardhAMshikAni tu| <br />
kaShAyaiH kovidArAdyairevaM  tat kalpayet pRuthak||10||  
+
kaShAyaiH kovidArAdyairevaM  tat kalpayet pRuthak||10|| <br />
 +
</div></div>
    
Fifty fruits of ''koshataki'' should be boiled in decoction of ''kovidara'' (Bauhinia purpurea Linn.). This decoction should be cooked again with the paste of ''phaladi'' drugs in order to make linctus. ''Koshataki'' one part and others each in one-half part should be there in.
 
Fifty fruits of ''koshataki'' should be boiled in decoction of ''kovidara'' (Bauhinia purpurea Linn.). This decoction should be cooked again with the paste of ''phaladi'' drugs in order to make linctus. ''Koshataki'' one part and others each in one-half part should be there in.
    
This should be prepared separately with decoction of other ''kovidaradi'' drugs. [9-10]
 
This should be prepared separately with decoction of other ''kovidaradi'' drugs. [9-10]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
कषायेषु फलादीनामानूपं पिशितं पृथक्|  
+
कषायेषु फलादीनामानूपं पिशितं पृथक्| <br />
कोशातक्या समं पक्त्वा रसं सलवणं पिबेत्||११||  
+
कोशातक्या समं पक्त्वा रसं सलवणं पिबेत्||११|| <br />
   −
फलादिपिप्पलीतुल्यं तद्वत् क्ष्वेडरसं पिबेत्|१२|  
+
फलादिपिप्पलीतुल्यं तद्वत् क्ष्वेडरसं पिबेत्|१२| <br />
क्ष्वेडं कासी पिबेत् सिद्धं मिश्रमिक्षुरसेन च||१२||  
+
क्ष्वेडं कासी पिबेत् सिद्धं मिश्रमिक्षुरसेन च||१२|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
kaṣāyēṣu phalādīnāmānūpaṁ piśitaṁ pr̥thak|  
+
kaṣāyēṣu phalādīnāmānūpaṁ piśitaṁ pr̥thak| <br />
kōśātakyā samaṁ paktvā rasaṁ salavaṇaṁ pibēt||11||  
+
kōśātakyā samaṁ paktvā rasaṁ salavaṇaṁ pibēt||11|| <br />
   −
phalādipippalītulyaṁ tadvat kṣvēḍarasaṁ pibēt |  
+
phalādipippalītulyaṁ tadvat kṣvēḍarasaṁ pibēt | <br />
kṣvēḍaṁ kāsī  pibēt siddhaṁ miśramikṣurasēna ca||12||  
+
kṣvēḍaṁ kāsī  pibēt siddhaṁ miśramikṣurasēna ca||12|| <br />
   −
kaShAyeShu phalAdInAmAnUpaM pishitaM pRuthak|  
+
kaShAyeShu phalAdInAmAnUpaM pishitaM pRuthak| <br />
koshAtakyA samaM paktvA rasaM salavaNaM pibet||11||  
+
koshAtakyA samaM paktvA rasaM salavaNaM pibet||11|| <br />
   −
phalAdipippalItulyaM tadvat kShveDarasaM pibet|12|  
+
phalAdipippalItulyaM tadvat kShveDarasaM pibet|12| <br />
   −
kShveDaM kAsI  pibet siddhaM mishramikShurasena ca||12||  
+
kShveDaM kAsI  pibet siddhaM mishramikShurasena ca||12|| <br />
 +
</div></div>
    
In the decoction of ''phaladi'' drugs separately, meat of marshy animals should be cooked along with ''koshataki''. This meat soup added with salt should be taken. [11]
 
In the decoction of ''phaladi'' drugs separately, meat of marshy animals should be cooked along with ''koshataki''. This meat soup added with salt should be taken. [11]
Line 196: Line 221:     
==== Summary ====
 
==== Summary ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
तत्र श्लोकौ-  
+
तत्र श्लोकौ- <br />
   −
क्षीरे द्वौ द्वौ सुरा चैका क्वाथा द्वाविंशतिस्तथा|  
+
क्षीरे द्वौ द्वौ सुरा चैका क्वाथा द्वाविंशतिस्तथा| <br />
दश पिच्छा घृतं चैकं षट् च वर्तिक्रियाः शुभाः||१३||  
+
दश पिच्छा घृतं चैकं षट् च वर्तिक्रियाः शुभाः||१३|| <br />
   −
लेहेऽष्टौ सप्त मांसे च योग इक्षुरसेऽपरः|  
+
लेहेऽष्टौ सप्त मांसे च योग इक्षुरसेऽपरः| <br />
कृतवेधनकल्पेऽस्मिन् षष्टिर्योगाः प्रकीर्तिताः||१४||
+
कृतवेधनकल्पेऽस्मिन् षष्टिर्योगाः प्रकीर्तिताः||१४||<br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
tatra ślōkau-  
+
tatra ślōkau- <br />
   −
kṣīrē dvau dvau surā caikā kvāthā dvāviṁśatistathā|  
+
kṣīrē dvau dvau surā caikā kvāthā dvāviṁśatistathā| <br />
daśa picchā ghr̥taṁ caikaṁ ṣaṭ ca vartikriyāḥ śubhāḥ||13||  
+
daśa picchā ghr̥taṁ caikaṁ ṣaṭ ca vartikriyāḥ śubhāḥ||13|| <br />
   −
lēhē'ṣṭau sapta māṁsē ca yōga ikṣurasē'paraḥ|  
+
lēhē'ṣṭau sapta māṁsē ca yōga ikṣurasē'paraḥ| <br />
kr̥tavēdhanakalpē'smin ṣaṣṭiryōgāḥ prakīrtitāḥ||14||  
+
kr̥tavēdhanakalpē'smin ṣaṣṭiryōgāḥ prakīrtitāḥ||14|| <br />
   −
tatra shlokau-  
+
tatra shlokau- <br />
   −
kShIre dvau dvau surA caikA kvAthA dvAviMshatistathA|  
+
kShIre dvau dvau surA caikA kvAthA dvAviMshatistathA| <br />
dasha picchA ghRutaM caikaM ShaT ca vartikriyAH shubhAH||13||  
+
dasha picchA ghRutaM caikaM ShaT ca vartikriyAH shubhAH||13|| <br />
   −
lehe~aShTau sapta mAMse ca yoga ikShurase~aparaH|  
+
lehe~aShTau sapta mAMse ca yoga ikShurase~aparaH| <br />
kRutavedhanakalpe~asmin ShaShTiryogAH prakIrtitAH||14||  
+
kRutavedhanakalpe~asmin ShaShTiryogAH prakIrtitAH||14|| <br />
 +
</div></div>
    
Now the summing up verses –
 
Now the summing up verses –

Navigation menu