Line 398: |
Line 398: |
| एतत्तत् सौम्य! विज्ञानं यज्ज्ञात्वा मुक्तसंशयाः| | | एतत्तत् सौम्य! विज्ञानं यज्ज्ञात्वा मुक्तसंशयाः| |
| मुनयः प्रशमं जग्मुर्वीतमोहरजःस्पृहाः||२४|| | | मुनयः प्रशमं जग्मुर्वीतमोहरजःस्पृहाः||२४|| |
| + | |
| ētattat saumya! vijñānaṁ yajjñātvā muktasaṁśayāḥ| | | ētattat saumya! vijñānaṁ yajjñātvā muktasaṁśayāḥ| |
| munayaḥ praśamaṁ jagmurvītamōharajaḥspr̥hāḥ||24|| | | munayaḥ praśamaṁ jagmurvītamōharajaḥspr̥hāḥ||24|| |
| + | |
| etattat saumya! vij~jAnaM yajj~jAtvA muktasaMshayAH| | | etattat saumya! vij~jAnaM yajj~jAtvA muktasaMshayAH| |
| munayaH prashamaM jagmurvItamoharajaHspRuhAH||24|| | | munayaH prashamaM jagmurvItamoharajaHspRuhAH||24|| |
| | | |
− | O Gentle One! This is the knowledge that, when acquired by the sages, frees them from all skepticism while liberating them from moha (endearment), rajas (ignorance/ passion), leading them to the state of prashama (abso¬lute tranquility) i.e., salvation. [24] | + | O Gentle One! This is the knowledge that, when acquired by the sages, frees them from all skepticism while liberating them from ''moha'' (endearment), ''rajas'' (ignorance/ passion), leading them to the state of ''prashama'' (absolute tranquility) i.e., salvation. [24] |
| + | |
| तत्र श्लोकौ- | | तत्र श्लोकौ- |
| + | |
| सप्रयोजनमुद्दिष्टं लोकस्य पुरुषस्य च| | | सप्रयोजनमुद्दिष्टं लोकस्य पुरुषस्य च| |
| सामान्यं मूलमुत्पत्तौ निवृत्तौ मार्ग एव च||२५|| | | सामान्यं मूलमुत्पत्तौ निवृत्तौ मार्ग एव च||२५|| |
| + | |
| शुद्धसत्त्वसमाधानं सत्या बुद्धिश्च नैष्ठिकी| | | शुद्धसत्त्वसमाधानं सत्या बुद्धिश्च नैष्ठिकी| |
| विचये पुरुषस्योक्ता निष्ठा च परमर्षिणा||२६|| | | विचये पुरुषस्योक्ता निष्ठा च परमर्षिणा||२६|| |
| + | |
| tatra ślōkau- | | tatra ślōkau- |
| + | |
| saprayōjanamuddiṣṭaṁ lōkasya puruṣasya ca| | | saprayōjanamuddiṣṭaṁ lōkasya puruṣasya ca| |
| sāmānyaṁ mūlamutpattau nivr̥ttau mārga ēva ca||25|| | | sāmānyaṁ mūlamutpattau nivr̥ttau mārga ēva ca||25|| |
| + | |
| śuddhasattvasamādhānaṁ satyā buddhiśca naiṣṭhikī| | | śuddhasattvasamādhānaṁ satyā buddhiśca naiṣṭhikī| |
| vicayē puruṣasyōktā niṣṭhā ca paramarṣiṇā||26|| | | vicayē puruṣasyōktā niṣṭhā ca paramarṣiṇā||26|| |
| + | |
| tatra shlokau- | | tatra shlokau- |
| + | |
| saprayojanamuddiShTaM lokasya puruShasya ca| | | saprayojanamuddiShTaM lokasya puruShasya ca| |
| sAmAnyaM mUlamutpattau nivRuttau mArga eva ca||25|| | | sAmAnyaM mUlamutpattau nivRuttau mArga eva ca||25|| |
| + | |
| shuddhasattvasamAdhAnaM satyA buddhishca naiShThikI| | | shuddhasattvasamAdhAnaM satyA buddhishca naiShThikI| |
| vicaye puruShasyoktA niShThA ca paramarShiNA||26|| | | vicaye puruShasyoktA niShThA ca paramarShiNA||26|| |
− | To summarize, in this chapter “Purushavichayam Shariram (The analytical study/search of purusha) the sage has explained: | + | |
− | 1. The similarities between the universe and the individual along with the purpose of such knowledge, and
| + | To summarize, in this chapter [[Purusha Vichaya Sharira]] (The analytical study/search of ''purusha'') the sage has explained: |
− | 2. The cause of utapatti (soul’s bondage) and the means for release of the soul.
| + | #The similarities between the universe and the individual along with the purpose of such knowledge, and |
− | 3. Concentration of pure mind and true knowledge leading to final goal (salvation)
| + | #The cause of ''utapatti'' (soul’s bondage) and the means for release of the soul. |
− | 4. The concept of nishtha (salvation)
| + | #Concentration of pure mind and true knowledge leading to final goal (salvation) |
| + | #The concept of ''nishtha'' (salvation) |
| + | |
| All these concepts have been elaborated by the great sage in this chapter [25-26] | | All these concepts have been elaborated by the great sage in this chapter [25-26] |
− | Tattva vimarsha (guiding principles): | + | |
− | • Purusha (microcosm) is exactly similar to the loka (macrocosm). Whatever specific embodiments are pre¬sent in the loka, the same are in the purusha. Similarly, whatever is in purusha, is also in the loka.
| + | === ''Tattva Vimarsha'' === |
− | • The purusha and loka, both are aggregate (collective combination) of six constituents viz. prithvi, apa, tejas, vayu, akasha and un-manifested Brahman (consciousness).
| + | |
| + | *Purusha (microcosm) is exactly similar to the loka (macrocosm). Whatever specific embodiments are pre¬sent in the loka, the same are in the purusha. Similarly, whatever is in purusha, is also in the loka. |
| + | *The purusha and loka, both are aggregate (collective combination) of six constituents viz. prithvi, apa, tejas, vayu, akasha and un-manifested Brahman (consciousness). |
| • Seeing the universe in Self and vice-versa, gives rise to true knowledge. With such (true) knowledge, one realizes that the atman, or the Self, alone is responsible for bliss and sorrow and no one else. | | • Seeing the universe in Self and vice-versa, gives rise to true knowledge. With such (true) knowledge, one realizes that the atman, or the Self, alone is responsible for bliss and sorrow and no one else. |
| • The realization of true knowledge leads to salvation. | | • The realization of true knowledge leads to salvation. |