Line 338: |
Line 338: |
| #The diet consisting of unctuous and palatable food, meat soups, vegetable-soup, curd sour ''dadima'' (pomegranate/Punica granatum) [23-25] | | #The diet consisting of unctuous and palatable food, meat soups, vegetable-soup, curd sour ''dadima'' (pomegranate/Punica granatum) [23-25] |
| | | |
− | ==== Treatment of paittika chhardi ==== | + | ==== Treatment of ''paittika chhardi'' ==== |
| | | |
| पित्तात्मिकायामनुलोमनार्थं द्राक्षाविदारीक्षुरसैस्त्रिवृत् स्यात्| | | पित्तात्मिकायामनुलोमनार्थं द्राक्षाविदारीक्षुरसैस्त्रिवृत् स्यात्| |
| कफाशयस्थं त्वतिमात्रवृद्धं पित्तं हरेत् स्वादुभिरूर्ध्वमेव||२६|| | | कफाशयस्थं त्वतिमात्रवृद्धं पित्तं हरेत् स्वादुभिरूर्ध्वमेव||२६|| |
| + | |
| शुद्धाय काले मधुशर्कराभ्यां लाजैश्च मन्थं यदि वाऽपि पेयाम्| | | शुद्धाय काले मधुशर्कराभ्यां लाजैश्च मन्थं यदि वाऽपि पेयाम्| |
| प्रदापयेन्मुद्गरसेन वाऽपि शाल्योदनं जाङ्गलजै रसैर्वा||२७|| | | प्रदापयेन्मुद्गरसेन वाऽपि शाल्योदनं जाङ्गलजै रसैर्वा||२७|| |
| + | |
| सितोपलामाक्षिकपिप्पलीभिः कुल्माषलाजायवसक्तुगृञ्जान्| | | सितोपलामाक्षिकपिप्पलीभिः कुल्माषलाजायवसक्तुगृञ्जान्| |
| खर्जूरमांसान्यथ नारिकेलं द्राक्षामथो वा बदराणि लिह्यात्||२८|| | | खर्जूरमांसान्यथ नारिकेलं द्राक्षामथो वा बदराणि लिह्यात्||२८|| |
| + | |
| स्रोतोजलाजोत्पलकोलमज्जचूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयां च| | | स्रोतोजलाजोत्पलकोलमज्जचूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयां च| |
| कोलास्थिमज्जाञ्जनमक्षिकाविड्लाजासितामागधिकाकणान् वा||२९|| | | कोलास्थिमज्जाञ्जनमक्षिकाविड्लाजासितामागधिकाकणान् वा||२९|| |
| + | |
| द्राक्षारसं वाऽपि पिबेत् सुशीतं मृद्भृष्टलोष्टप्रभवं जलं वा| | | द्राक्षारसं वाऽपि पिबेत् सुशीतं मृद्भृष्टलोष्टप्रभवं जलं वा| |
| जम्ब्वाम्रयोः पल्लवजं कषायं पिबेत् सुशीतं मधुसंयुतं वा||३०|| | | जम्ब्वाम्रयोः पल्लवजं कषायं पिबेत् सुशीतं मधुसंयुतं वा||३०|| |
| + | |
| निशि स्थितं वारि समुद्गकृष्णं सोशीरधान्यं चणकोदकं वा| | | निशि स्थितं वारि समुद्गकृष्णं सोशीरधान्यं चणकोदकं वा| |
| गवेधुकामूलजलं गुडूच्या जलं पिबेदिक्षुरसं पयो वा||३१|| | | गवेधुकामूलजलं गुडूच्या जलं पिबेदिक्षुरसं पयो वा||३१|| |
| + | |
| सेव्यं पिबेत् काञ्चनगैरिकं वा सबालकं तण्डुलधावनेन| | | सेव्यं पिबेत् काञ्चनगैरिकं वा सबालकं तण्डुलधावनेन| |
| धात्रीरसेनोत्तमचन्दनं वा तृष्णावमिघ्नानि समाक्षिकाणि||३२|| | | धात्रीरसेनोत्तमचन्दनं वा तृष्णावमिघ्नानि समाक्षिकाणि||३२|| |
| + | |
| कल्कं तथा चन्दनचव्यमांसीद्राक्षोत्तमाबालकगैरिकाणाम्| | | कल्कं तथा चन्दनचव्यमांसीद्राक्षोत्तमाबालकगैरिकाणाम्| |
| शीताम्बुना गैरिकशालिचूर्णं मूर्वां तथा तण्डुलधावनेन||३३|| | | शीताम्बुना गैरिकशालिचूर्णं मूर्वां तथा तण्डुलधावनेन||३३|| |
| + | |
| pittātmikāyāmanulōmanārthaṁ drākṣāvidārīkṣurasaistrivr̥t syāt| | | pittātmikāyāmanulōmanārthaṁ drākṣāvidārīkṣurasaistrivr̥t syāt| |
| kaphāśayasthaṁ tvatimātravr̥ddhaṁ pittaṁ harēt svādubhirūrdhvamēva||26|| | | kaphāśayasthaṁ tvatimātravr̥ddhaṁ pittaṁ harēt svādubhirūrdhvamēva||26|| |
| + | |
| śuddhāya kālē madhuśarkarābhyāṁ lājaiśca manthaṁ yadi vā'pi pēyām| | | śuddhāya kālē madhuśarkarābhyāṁ lājaiśca manthaṁ yadi vā'pi pēyām| |
| pradāpayēnmudgarasēna vā'pi śālyōdanaṁ jāṅgalajai rasairvā||27|| | | pradāpayēnmudgarasēna vā'pi śālyōdanaṁ jāṅgalajai rasairvā||27|| |
| + | |
| sitōpalāmākṣikapippalībhiḥ kulmāṣalājāyavasaktugr̥ñjān| | | sitōpalāmākṣikapippalībhiḥ kulmāṣalājāyavasaktugr̥ñjān| |
| kharjūramāṁsānyatha nārikēlaṁ drākṣāmathō vā badarāṇi lihyāt||28|| | | kharjūramāṁsānyatha nārikēlaṁ drākṣāmathō vā badarāṇi lihyāt||28|| |
| + | |
| srōtōjalājōtpalakōlamajjacūrṇāni lihyānmadhunā'bhayāṁ ca| | | srōtōjalājōtpalakōlamajjacūrṇāni lihyānmadhunā'bhayāṁ ca| |
| kōlāsthimajjāñjanamakṣikāviḍlājāsitāmāgadhikākaṇān vā||29|| | | kōlāsthimajjāñjanamakṣikāviḍlājāsitāmāgadhikākaṇān vā||29|| |
| + | |
| drākṣārasaṁ vā'pi pibēt suśītaṁ mr̥dbhr̥ṣṭalōṣṭaprabhavaṁ jalaṁ vā| | | drākṣārasaṁ vā'pi pibēt suśītaṁ mr̥dbhr̥ṣṭalōṣṭaprabhavaṁ jalaṁ vā| |
| jambvāmrayōḥ pallavajaṁ kaṣāyaṁ pibēt suśītaṁ madhusaṁyutaṁ vā||30|| | | jambvāmrayōḥ pallavajaṁ kaṣāyaṁ pibēt suśītaṁ madhusaṁyutaṁ vā||30|| |
| + | |
| niśi sthitaṁ vāri samudgakr̥ṣṇaṁ sōśīradhānyaṁ caṇakōdakaṁ vā| | | niśi sthitaṁ vāri samudgakr̥ṣṇaṁ sōśīradhānyaṁ caṇakōdakaṁ vā| |
| gavēdhukāmūlajalaṁ guḍūcyā jalaṁ pibēdikṣurasaṁ payō vā||31|| | | gavēdhukāmūlajalaṁ guḍūcyā jalaṁ pibēdikṣurasaṁ payō vā||31|| |
| + | |
| sēvyaṁ pibēt kāñcanagairikaṁ vā sabālakaṁ taṇḍuladhāvanēna| | | sēvyaṁ pibēt kāñcanagairikaṁ vā sabālakaṁ taṇḍuladhāvanēna| |
| dhātrīrasēnōttamacandanaṁ vā tr̥ṣṇāvamighnāni samākṣikāṇi||32|| | | dhātrīrasēnōttamacandanaṁ vā tr̥ṣṇāvamighnāni samākṣikāṇi||32|| |
| + | |
| kalkaṁ tathā candanacavyamāṁsīdrākṣōttamābālakagairikāṇām| | | kalkaṁ tathā candanacavyamāṁsīdrākṣōttamābālakagairikāṇām| |
| śītāmbunā gairikaśālicūrṇaṁ mūrvāṁ tathā taṇḍuladhāvanēna||33|| | | śītāmbunā gairikaśālicūrṇaṁ mūrvāṁ tathā taṇḍuladhāvanēna||33|| |
| + | |
| pittAtmikAyAmanulomanArthaM drAkShAvidArIkShurasaistrivRut syAt| | | pittAtmikAyAmanulomanArthaM drAkShAvidArIkShurasaistrivRut syAt| |
| kaphAshayasthaM tvatimAtravRuddhaM pittaM haret svAdubhirUrdhvameva||26|| | | kaphAshayasthaM tvatimAtravRuddhaM pittaM haret svAdubhirUrdhvameva||26|| |
| + | |
| shuddhAya kAle madhusharkarAbhyAM lAjaishca manthaM yadi vA~api peyAm| | | shuddhAya kAle madhusharkarAbhyAM lAjaishca manthaM yadi vA~api peyAm| |
| pradApayenmudgarasena vA~api shAlyodanaM jA~ggalajai rasairvA||27|| | | pradApayenmudgarasena vA~api shAlyodanaM jA~ggalajai rasairvA||27|| |
| + | |
| sitopalAmAkShikapippalIbhiH kulmAShalAjAyavasaktugRu~jjAn| | | sitopalAmAkShikapippalIbhiH kulmAShalAjAyavasaktugRu~jjAn| |
| kharjUramAMsAnyatha nArikelaM drAkShAmatho vA badarANi lihyAt||28|| | | kharjUramAMsAnyatha nArikelaM drAkShAmatho vA badarANi lihyAt||28|| |
| + | |
| srotojalAjotpalakolamajjacUrNAni lihyAnmadhunA~abhayAM ca| | | srotojalAjotpalakolamajjacUrNAni lihyAnmadhunA~abhayAM ca| |
| kolAsthimajjA~jjanamakShikAviDlAjAsitAmAgadhikAkaNAn vA||29|| | | kolAsthimajjA~jjanamakShikAviDlAjAsitAmAgadhikAkaNAn vA||29|| |
| + | |
| drAkShArasaM vA~api pibet sushItaM mRudbhRuShTaloShTaprabhavaM jalaM vA| | | drAkShArasaM vA~api pibet sushItaM mRudbhRuShTaloShTaprabhavaM jalaM vA| |
| jambvAmrayoH pallavajaM kaShAyaM pibet sushItaM madhusaMyutaM vA||30|| | | jambvAmrayoH pallavajaM kaShAyaM pibet sushItaM madhusaMyutaM vA||30|| |
| + | |
| nishi sthitaM vAri samudgakRuShNaM soshIradhAnyaM caNakodakaM vA| | | nishi sthitaM vAri samudgakRuShNaM soshIradhAnyaM caNakodakaM vA| |
| gavedhukAmUlajalaM guDUcyA jalaM pibedikShurasaM payo vA||31|| | | gavedhukAmUlajalaM guDUcyA jalaM pibedikShurasaM payo vA||31|| |
| + | |
| sevyaM pibet kA~jcanagairikaM vA sabAlakaM taNDuladhAvanena| | | sevyaM pibet kA~jcanagairikaM vA sabAlakaM taNDuladhAvanena| |
| dhAtrIrasenottamacandanaM vA tRuShNAvamighnAni samAkShikANi||32|| | | dhAtrIrasenottamacandanaM vA tRuShNAvamighnAni samAkShikANi||32|| |
| + | |
| kalkaM tathA candanacavyamAMsIdrAkShottamAbAlakagairikANAm| | | kalkaM tathA candanacavyamAMsIdrAkShottamAbAlakagairikANAm| |
| shItAmbunA gairikashAlicUrNaM mUrvAM tathA taNDuladhAvanena||33|| | | shItAmbunA gairikashAlicUrNaM mUrvAM tathA taNDuladhAvanena||33|| |
| + | |
| The patient of paittika type of chhardi should be given trivrt (Operculina turpethum) along with the juice of drāksha (grapes/Vitis vinifera), vidāri (Purera tuberosa) and ikshu (sugar-cane/Saccharaum officinarum) for causing downward movement of the morbid matter (laxation). When aggravated pitta is located in site of kapha (chest/stomach), then drugs having sweet taste should be administered for elimination of pitta (through emetic therapy). | | The patient of paittika type of chhardi should be given trivrt (Operculina turpethum) along with the juice of drāksha (grapes/Vitis vinifera), vidāri (Purera tuberosa) and ikshu (sugar-cane/Saccharaum officinarum) for causing downward movement of the morbid matter (laxation). When aggravated pitta is located in site of kapha (chest/stomach), then drugs having sweet taste should be administered for elimination of pitta (through emetic therapy). |
| After this purificatory therapy patient should be given at proper time lājā-mantha (flour of popped-rice diluted in water) or lājā-peya (thin gruel made of popped-rice) along with honey and sugar. The patient may also be given boiled shāli type of rice along with the soup of mudga (green gram/Phaseolus aureus) or the meat juice of jangala creatures (animals inhabiting in arid zone). | | After this purificatory therapy patient should be given at proper time lājā-mantha (flour of popped-rice diluted in water) or lājā-peya (thin gruel made of popped-rice) along with honey and sugar. The patient may also be given boiled shāli type of rice along with the soup of mudga (green gram/Phaseolus aureus) or the meat juice of jangala creatures (animals inhabiting in arid zone). |