Rasayana Chikitsa

From Charak Samhita
Jump to navigation Jump to search


Chikitsa Sthana Chapter 1. Rejuvenation therapy

Abstract

Rasayana, the first chapter of the Chikitsa Sthana deals with one of the most important specialties of Ashtanga (eight branches)Ayurveda, namely, Rasayana Tantra. Rasayana means rejuvenation and anti-ageing therapies in Ayurveda. It also includes all measures for geriatric healthcare and immunity enhancement. Rasayana essentially denotes medicinal nutrition, rejuvenation, longevity, immune-enhancing and geriatric health care. The rasayana are not necessarily drugs. They may be in the form of a rasayana food, or a positive healthy life style with a rasayana effect or a rasayana drug or all the three together. The rasayana remedies promote good qualities of the cells and tissues of the body through improved nutrient effect, boosting the digestion, metabolism and/or augmenting the microcirculation and tissue perfusion. This chapter is divided in four padas (parts) dealing with different aspects of rasayana therapy.

The four padas are named as:

  1. Abhayamalakiya Rasayana Pada
  2. Pranakamiya Rasayana Pada
  3. Karaprachitiya Rasayana Pada
  4. Ayurveda Samutthaniya Rasayana Pada.

Keywords:Rasayana, Ojas , Ojabala, Vyadhikshamatva, Rejuvenation, Geriatrics, longevity, Immunity, Functional foods, nutraceuticals, Immune-enhancers, Amalaki, Abhaya, Triphala, Bhallataka, Shilajatu, Chyavanaprasha, Brahma Rasayana, Medhya Rasayana, Achara Rasayana, Kayakalpa.


Rasayana Chikitsa
Section/Chapter Chikitsa Sthana Chapter 1
Preceding Chapter None
Succeeding Chapter Vajikarana Chikitsa
Other Sections Sutra Sthana, Nidana Sthana, Vimana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Kalpa Sthana, Siddhi Sthana


Introduction

The Ayurvedic classics, including Charak Samhita, describe eight specialties of Ayurveda which were in vogue and practiced during the vedic period denoting that Ayurveda was already a highly evolved system of medicine with professional specialization. This is why Ayurveda is also called Ashtanga Ayurveda and its eight angas (or arms) are as mentioned below:

  1. Kayachikitsa - Internal medicine
  2. Shalya tantra - Surgery
  3. Shalakya tantra - Ophthalmology, Ear Nose Throat
  4. Kaumarabhritya - Gynecology. obstetrics and Pediatrics
  5. Agada tantra - Toxicology
  6. Rasayana - Nutrition, Rejuvenation, Immunology and Geriatrics
  7. Vajikarana - Sexology, Aphrodisiac and Reproduction
  8. Bhuta Vidya - Psychiatry and Demonology

The present chapter deals with Rasayana tantra of Ashtanga Ayurveda which has assumed a very high consideration in contemporary times in view of the potential role it could play today with increasing incidence of nutritional disorders, lifestyle related health issues and above all the rapid population aging world over, warranting newer strategies for geriatric health care and healthy aging where modern medicine has not much to offer.

Rasayana is the means of obtaining the best qualities of body cells and tissues and is able to defeat aging and disease. All rasayanas are ojovardhaka i.e. promoter of ojas or immune strength in the body, imparting vyadhikshamatva i.e. immunity in the body. The mode of action of rasayana remedies has been deliberated for long. Many scholars consider rasayana effect as the prabhava (specific therapeutic effect) of these remedies without really giving rational interpretation. However, Professor RH Singh et al (1972) have suggested that the rasayana remedies and measures act at three levels and produce subtle molecular nutrient and immune-enhancing effect with a range of secondary impacts such as improved nutritional status, immune-enhancing, longevity, healthy aging, promotion of health and prevention of disease. The three levels of action are:

  1. At the level of rasa acting as a direct nutrient enriching the nutrient value of plasma.
  2. At the level of agni acting as digestive and metabolic booster.
  3. At the level of srotas acting as srotoprasadana promoting the microcirculation and tissue perfusion. The net effect of all the three levels of action is an improved nutrition.

The division of this chapter into four padas (parts) reflects an interesting style of classic writing simulating the style of the Yoga Sutras of Patanjali aiming to emphasize the continuum of the deliberations which could be fragmented in the chapterization style. The tendency of pada style can also be visualized in the Sutra Sthana of Charak Samhita where all the thirty chapters have been systematically clubbed in seven chatushkas i.e. four chapters clubbed in one chatuska containing allied subject matter. Thus, Rasayanadhyaya (this chapter) is of great significance both from literary as well as from the subject matter point of view.

The first part , Abhayamalakiya Rasayana Pada, begins with the path breaking statement about bheshaja-abheshaja i.e. good medicine vs bad medicine. The bad medicines are poisons while the good medicines are of two categories:

  1. Ojovardhaka i.e. heath promoting,
  2. Roganut or disease curing.

The ojovardhaka remedies again are of two categories namely rasayana and vajikarana. The chapter further describes the qualities of rasayana and the methods of its use. It specially dwells upon the best rasayana drugs like Amalaki, Abhaya, Chyavanaprasha, Brahma Rasayana, Amalaka Rasayana, Haritaki Yoga etc.

The second part, Pranakamiya Rasayana Pada, deliberates on rasayana prabhava with examples of certain special aushadhi rasayanas like Amalaki Ghrita, Amalakyavaleha, Amalaka Churna, Vidangavaleha, Nagabala Rasayana, Baladi Rasayana, Bhallataka Kshira etc.

The third part, Karaprachitiya Rasayana Pada describes the role of brahmacharyadi karma (following code of conduct) in rasayana karma, kevalamalaka rasayana, lauhadi rasayana, aindri rasayana, medhya rasayana, pippali rasayana, shilajatu rasayan etc.

The fourth part, Ayurveda Samutthaniya Rasayana Pada deliberates on Ayurveda tradition, Indrokta rasayana, Dronipraveshika rasayana, Kutipraveshika rasayana, Achara rasayana besides the basic issues like Dharmartha Ayurveda prayoga (use of Ayurveda for performing eternal duties) and Bhishak prashansa (praise of physician).

Sanskrit text, Transliteration and English Translation

Part- I: Abhayamalakiya Rasayana Pada

अथातोऽभयामलकीयं रसायनपादं व्याख्यास्यामः||१||

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

Now we shall expound the first quarter of the chapter "Abhayamalakiya Rasayana Pada". Thus said Lord Atreya.[1-2]

Synonyms of Bheshaja

चिकित्सितं व्याधिहरं पथ्यं साधनमौषधम्|

प्रायश्चित्तं प्रशमनंप्रकृतिस्थापनं हितम्||३||

विद्याद्भेषजनामानि,...|४|

Chikitsa (measures which alleviate disorders), vyadhihara (destroyer of diseases), pathya (beneficial for the bodily channels), sadhana (instrument for therapeutic action), aushadha (that which is prepared of herbes), prayashchitta (expiation), prashamana (pacification), prakritisthapana (that which helps recovery to normalcy), hita (wholesome) – these are the synonyms of bheshaja (therapeutics).[3-4]

Types of Bheshaja

भेषजं द्विविधं च तत्|

स्वस्थस्योर्जस्करं किञ्चित् किञ्चिदार्तस्य रोगनुत्||४||

Therapeutics is of two categories:

  1. that which promotes strength and immunity in the healthy,
  2. that which alleviates disorders. [4]

Types of Abheshaja

अभेषजं च द्विविधं बाधनं सानुबाधनम्||

Abheshaja (non-therapeutics) is also of two types – (1) badhana (acute), (2) sanubadhana (chronic).[5]

Objective of Rasayana and Vajikarana

स्वस्थस्योर्जस्करं यत्तु तद्वृष्यं तद्रसायनम्||५||

प्रायः, प्रायेण रोगाणां द्वितीयं प्रशमेमतम्|

प्रायःशब्दोविशेषार्थो ह्युभयं ह्युभयार्थकृत्||६||

Therapeutics which promotes strength and immunity is categorized in vrishya (aphrodisiac) and rasayana (promotives), while the therapy of the second category is mostly applied for alleviation of disorders. The word prayah specially denotes only particularity because both the groups perform both the above functions namely, promotion of strength including immunity and alleviation of diseases. [5-6]

Benefits of Rasayana

दीर्घमायुः स्मृतिं मेधामारोग्यं तरुणंवयः|

प्रभावर्णस्वरौदार्यं देहेन्द्रियबलं परम्||७||

वाक्सिद्धिं प्रणतिंकान्तिं लभते ना रसायनात्|

लाभोपायो हि शस्तानां रसादीनां रसायनम्||८||

By promotive treatment, one attains longevity, memory, intelligence, freedom from illness, youthfulness, excellence of lustre, complexion and voice, optimum strength of physique and sense organs, perfection in deliberation, respectability and brilliance. Rasayana is the means of attaining excellent qualities of rasa etc. dhatus i.e. body cells and tissues. [7-8]

Benefits of Vajikarana

अपत्यसन्तानकरं यत् सद्यः सम्प्रहर्षणम्|

वाजीवातिबलो येनयात्यप्रतिहतः स्त्रियः||९||

भवत्यतिप्रियः स्त्रीणां येन येनोपचीयते|

जीर्यतोऽप्यक्षयं शुक्रं फलवद्येन दृश्यते||१०||

प्रभूतशाखः शाखीव येन चैत्यो यथा महान्|

भवत्यर्च्योबहुमतः प्रजानां सुबहुप्रजः||११||

सन्तानमूलं येनेह प्रेत्य चानन्त्यमश्नुते|

यशः श्रियं बलं पुष्टिं वाजीकरणमेव तत्||१२||

Vajikarana (aphrodisiac treatment) is that which produces lineage of progeny, quick sexual stimulation, enables one to perform sexual act with the women uninterruptedly and vigorously like a horse, makes one charming for the women, promotes corpulence and infallible and indestructible semen even in the old persons, renders one great having a number of off-springs like a sacred tree branched profusely and commanding respect and popularity in the society. By this one attains eternality based on filial tradition here and hereafter along with fame, fortune, strength and corpulence. [9-12]

Two types of Aushadha (medicine)

स्वस्थस्योर्जस्करं त्वेतद्द्विविधं प्रोक्तमौषधम्|

यद्व्याधिनिर्घातकरं वक्ष्यते तच्चिकित्सिते||१३||

चिकित्सितार्थ एतावान् विकाराणां यदौषधम्|

रसायनविधिश्चाग्रे वाजीकरणमेव च||१४||

Thus, the twofold promotive treatment for the healthy is described here. As regard the measures for alleviating diseases, those will be described in the concerned chapters on therapeutics. The sole purpose of therapeutics is to alleviate diseases. The method of rasayana has been described first and thereafter the aphrodisiac measures have been described. [13-14]

Abheshaja (non-therapeutics)

अभेषजमिति ज्ञेयं विपरीतं यदौषधात्|

तदसेव्यं निषेव्यं तु प्रवक्ष्यामि यदौषधम्||१५||

Abheshaja is that which is contrary to the bheshaja i.e. therapy. This is to be avoided whereas the bheshaja therapeutic measures are to be described further to be adopted. [15]

Modes of Administration of Kutipraveshika and Vatatapika Rasayana

रसायनानां द्विविधं प्रयोगमृषयो विदुः|

कुटीप्रावेशिकं चैव वातातपिकमेव च||१६||

कुटीप्रावेशिकस्यादौ विधिः समुपदेक्ष्यते|

नृपवैद्यद्विजातीनां साधूनांपुण्यकर्मणाम्||१७||

निवासे निर्भये शस्ते प्राप्योपकरणे पुरे|

दिशि पूर्वोत्तरस्यां च सुभूमौ कारयेत् कुटीम्||१८||

विस्तारोत्सेधसम्पन्नां त्रिगर्भां सूक्ष्मलोचनाम्|

घनभित्तिमृतुसुखां सुस्पष्टां मनसः प्रियाम्||१९||

शब्दादीनामशस्तानामगम्यं स्त्रीविवर्जिताम्|

इष्टोपकरणोपेतां सज्जवैद्यौषधद्विजाम्||२०||

अथोदगयने शुक्ले तिथिनक्षत्रपूजिते|

मुहूर्तकरणोपेते प्रशस्तेकृतवापनः||२१||

धृतिस्मृतिबलं कृत्वा श्रद्दधानः समाहितः|

विधूय मानसान् दोषान् मैत्रीं भूतेषु चिन्तयन्||२२||

देवताःपूजयित्वाऽग्रे द्विजातींश्च प्रदक्षिणम्|

देवगोब्राह्मणान् कृत्वा ततस्तां प्रविशेत्कुटीम्||२३||

तस्यां संशोधनैः शुद्धः सुखी जातबलः पुनः|

रसायनं प्रयुञ्जीत तत्प्रवक्ष्यामिशोधनम्||२४||

The propounders have described two methods of the administration of rasayana therapy, namely:

  1. kutipraveshika (indoor) and
  2. vatatapika (outdoor).

Firstly, the procedure of indoor treatment will be described. For this a cottage should be built in an auspicious ground, facing eastward or northward and in a locality inhabited by king, physicians and brahmanas, holy saints, is free from dangers, is auspicious and has easy availability of necessary materials. The cottage should have sufficient space and height, three interior chambers one after the other, a small opening, and thick walls and should be comfortable for the seasons, neatly clean and favorable for the treatment. It should be impermeable for undesirable sound etc. (sense objects), free from women, equipped with necessary accessories and attended by physicians with medicines and brahmanas.

Now, in northerly course of the sun, bright fortnight and auspicious date, star, hour and karana, one having clean- shaved, with strong restraint and memory, faith and focused mind, and stress-free state, feeling companionship with all the creatures, having worshipped the gods and brahmanas first and keeping the gods, cow and brahmanas to the right side, one should enter the cottage and be cleansed and thereafter when he feels happy and strong, he should use rasayana treatment. Further I shall talk about the cleansing procedures. [16-24]

Body purification before rasayana treatment

हरीतकीनां चूर्णानि सैन्धवामलके गुडम्|

वचां विडङ्गं रजनीं पिप्पलीं विश्वभेषजम्||२५||

पिबेदुष्णाम्बुना जन्तुःस्नेहस्वेदोपपादितः|

तेन शुद्धशरीराय कृतसंसर्जनाय च||२६||

त्रिरात्रं यावकं दद्यात् पञ्चाहंवाऽपि सर्पिषा|

सप्ताहं वा पुराणस्य यावच्छुद्धेस्तु वर्चसः||२७||

शुद्धकोष्ठं तु तं ज्ञात्वा रसायनमुपाचरेत्|

वयःप्रकृतिसात्म्यज्ञो यौगिकं यस्य यद्भवेत्||२८||

The individual scheduled to undergo rasayana treatment, adequately oleated and fomented, should take formulations with hot water consisting of the powders of haritaki, rock salt, amalaka, jaggery, vacha, vidanga, haridra, long pepper and dry ginger. When he is evacuated properly by this procedure and has resumed the routine dietetic regimen, he should be given barley preparation added with ghee for three, five or seven days (according to measure of evacuation) till the accumulated feces are eliminated. Thus, when he is considered as having cleansed properly, the physician should administer the appropriately chosen rasayana (drug) in consideration of his age, constitution and suitability. [25-28]

Properties of Haritaki and Amalaki

हरीतकीं पञ्चरसामुष्णामलवणां शिवाम्|

दोषानुलोमनीं लघ्वींविद्याद्दीपनपाचनीम्||२९||

आयुष्यां पौष्टिकीं धन्यां वयसः स्थापनीं पराम्|

सर्वरोगप्रशमनींबुद्धीन्द्रियबलप्रदाम्||३०||

कुष्ठं गुल्ममुदावर्तं शोषं पाण्ड्वामयंमदम्|

अर्शांसि ग्रहणीदोषं पुराणं विषमज्वरम्||३१||

हृद्रोगं सशिरोरोगमतीसारमरोचकम्|

कासं प्रमेहमानाहं प्लीहानमुदरं नवम्||३२||

कफप्रसेकं वैस्वर्यं वैवर्ण्यं कामलां क्रिमीन्|

श्वयथुं तमकं छर्दिं क्लैब्यमङ्गावसादनम्||३३||

स्रोतोविबन्धान् विविधान् प्रलेपं हृदयोरसोः|

स्मृतिबुद्धिप्रमोहं च जयेच्छीघ्रं हरीतकी||३४||

(अजीर्णिनो रूक्षभुजः स्त्रीमद्यविषकर्शिताः|

सेवेरन्नाभयामेते क्षुत्तृष्णोष्णार्दिताश्चये)||३५||

तान् गुणांस्तानि कर्माणि विद्यादामलकीष्वपि|

यान्युक्तानि हरीतक्या वीर्यस्य तु विपर्ययः||३६||

अतश्चामृतकल्पानि विद्यात् कर्मभिरीदृशैः|

हरीतकीनां शस्यानि भिषगामलकस्य च||३७||

Haritaki has five tastes devoid of saline taste, is hot, wholesome, carminative, light, appetizer, digestive, life promoting, tonic, excellent sustainer of youthfulness, relieves all diseases and affords strength to all sense organs. It alleviates skin disorders including leprosy, gulma, udavarta, phthisis, anemia, degeneration, piles, disorders of grahani, chronic intermittent fever, heart disease, head disease, diarrhea, anorexia, cough, urinary diseases and diabetes, flatulence, splenomegaly, acute abdominal disorders, excessive secretion of mucus, hoarseness of voice, disorders of complexion, jaundice,worms oedema, bronchial asthma, vomiting, impotency, lassitude in organs, micro-obstructive disorders, feeling of slugged heart and chest, sudden impairment of memory and intellect.

(The individuals having indigestion, consumption of rough food, emaciated by indulgence in women, wine and poisonous substances and afflicted with hunger, thirst and heat should avoid prolong use of haritaki.)

Amlaki has the same properties and actions as haritaki, only the bio-potency is different (haritaki being hot while amalaki is cold.)

Thus, looking to these actions, one should regard the fruits of haritaki as well as amlaki like nectar. [29-37]

Qualities of ideal drugs for therapeutic use

ओषधीनां परा भूमिर्हिमवाञ् शैलसत्तमः|

तस्मात्फलानि तज्जानि ग्राहयेत्कालजानि तु||३८||

आपूर्णरसवीर्याणि काले काले यथाविधि|

आदित्यपवनच्छायासलिलप्रीणितानि च||३९||

यान्यजग्धान्यपूतीनि निर्व्रणान्यगदानि च|

तेषां प्रयोगं वक्ष्यामि फलानां कर्म चोत्तमम्||४०||

Himalaya is excellent among the mountains, which is the best habitat of medicinal plants. Hence one should obtain the fruits grown there in proper time, mature with taste and potency, replenished with the sun, air, shade and water in respective seasons according to need, and which are uneaten, un-purified, uninjured and non toxic. The excellent actions and uses of these fruits will be described now. [38-40]

Brahma Rasayanam

पञ्चानां पञ्चमूलानां भागान् दशपलोन्मितान्|

हरीतकीसहस्रं च त्रिगुणामलकं नवम्||४१||

विदारिगन्धां बृहतीं पृश्निपर्णीं निदिग्धिकाम्|

विद्याद्विदारिगन्धाद्यं श्वदंष्ट्रापञ्चमं गणम्||४२||

बिल्वाग्निमन्थश्योनाकं काश्मर्यमथ पाटलाम्|

पुनर्नवां शूर्पपर्ण्यौ बलामेरण्डमेव च||४३||

जीवकर्षभकौ मेदां जीवन्तीं सशतावरीम्|

शरेक्षुदर्भकाशानां शालीनां मूलमेव च||४४||

इत्येषां पञ्चमूलानां पञ्चानामुपकल्पयेत्|

भागान् यथोक्तांस्तत्सर्वं साध्यं दशगुणेऽम्भसि||४५||

दशभागावशेषं तु पूतं तं ग्राहयेद्रसम्|

हरीतकीश्च ताः सर्वाः सर्वाण्यामलकानि च||४६||

तानि सर्वाण्यनस्थीनि फलान्यापोथ्य कूर्चनैः|

विनीय तस्मिन्निर्यूहे चूर्णानीमानिदापयेत्||४७||

मण्डूकपर्ण्याः पिप्पल्याः शङ्खपुष्प्याः प्लवस्यच|

मुस्तानां सविडङ्गानां चन्दनागुरुणोस्तथा||४८||

मधुकस्य हरिद्राया वचायाः कनकस्य च|

भागांश्चतुष्पलान् कृत्वा सूक्ष्मैलायास्त्वचस्तथा||४९||

सितोपलासहस्रं च चूर्णितंतुलयाऽधिकम्|

तैलस्य द्व्याढकं तत्र दद्यात्त्रीणि च सर्पिषः||५०||

साध्यमौदुम्बरे पात्रे तत् सर्वं मृदुनाऽग्निना|

ज्ञात्वालेह्यमदग्धं च शीतं क्षौद्रेण संसृजेत्||५१||

क्षौद्रप्रमाणं स्नेहार्धं तत् सर्वं घृतभाजने|

तिष्ठेत्सम्मूर्च्छितं तस्य मात्रां काले प्रयोजयेत्||५२||

या नोपरुन्ध्यादाहारमेकं मात्रा जरांप्रति|

षष्टिकः पयसा चात्र जीर्णे भोजनमिष्यते||५३||

वैखानसा वालखिल्यास्तथा चान्ये तपोधनाः|

रसायनमिदं प्राश्यबभूवुरमितायुषः||५४||

मुक्त्वा जीर्णं वपुश्चाग्र्यमवापुस्तरुणं वयः|

वीततन्द्राक्लमश्वासा निरातङ्काः समाहिताः||५५||

मेधास्मृतिबलोपेताश्चिररात्रं तपोधनाः|

ब्राह्मं तपो ब्रह्मचर्यं चेरुश्चात्यन्तनिष्ठया||५६||

रसायनमिदं ब्राह्ममायुष्कामः प्रयोजयेत्|

दीर्घमायुर्वयश्चाग्र्यं कामांश्चेष्टान् समश्नुते||५७||

(इति ब्राह्मरसायनम्)|

The five sets (or pentads) of panchamula are taken in quantities of 400gm (each of the pentad), along with the fresh fruits of haritaki and amlaki in number of one thousand and three thousand respectively. (The five pentads are as follows): shalaparni, brihati, prishiparni, kanthakari, and gokshura constitute the vidarigandhadi group of five roots.

Similarly, bilwa, agnimantha, shyonaka, kashmarya and patala constitute the bilwadi pentad of roots. punarnava, mudagparni, mashaaparni, bala and eranda constitute punarnavadi pentad. jivaka rishabhaka, meda, jivanti and shatavari constitute jivakadi pentad. Roots of shara, ikshu, darbha, kasha and shali constitute the sharadi pentad of roots. These five pentads are taken together and boiled in ten times quantity of water. When water is reduced to one tenth, it is brought down and filtered. On the other hand, the fruit of haritaki and amlaki are picked out, their seeds are removed and pounded well on stone slabs or in mortar. This is mixed in the above decoction and powder of the following drugs and substances are added to it- mandukaparni, pippali, shankhapushpi, plava, musta, vidanga, chandana, aguru, manduka, haridra, vacha, nagakeshara, sukshma ela and twak each in quantity of 160 gm and sugar candy 44 kg, tila oil 5 kg 120 gm, ghee 7kg 680 gm are added to it. All this is cooked in copper utensil on mild fire. When it is converted in to linctus and is not burnt it is brought down. Honey is added to it in quantity of 3 kg 840gm, when it is cooked down. Now the preparation is kept in a vessel laced with ghee.

This preparation should be used in proper time and dose. The proper dose is that which does not disturb the digestion of the food. When the drug is digested the patient should take shashtika rice with milk.

By taking this rasayana drug the sages of vaikhanasa and balakhilya groups and other ones attained immeasurable life span; acquired excellent youth shedding off the rotten physique, became free from dullness, exhausation, dyspnoea and diseases; and endowed with full concentration, intellect and strength practised celibacy and spiritual penance with full devotion. An individual desirous of longevity should use this Brahma rasayana by which he attains long life, excellent (youthful) age and wellness. [41-57]

यथोक्तगुणानामामलकानां सहस्रं पिष्टस्वेदनविधिना पयस ऊष्मणा सुस्विन्नमनातपशुष्कमनस्थि चूर्णयेत्| तदामलकसहस्रस्वरसपरिपीतं स्थिरापुनर्नवाजीवन्तीनागबलाब्रह्मसुवर्चलामण्डूकपर्णीशतावरीशङ्खपुष्पीपिप्पलीवचाविडङ्गस्वयङ्गुप्तामृताचन्दनागुरुमधुकमधूकपुष्पोत्पलपद्ममालतीयुवतीयूथिकाचूर्णाष्टभागसंयुक्तं पुनर्नागबलासहस्रपलस्वरसपरिपीतमनातपशुष्कं द्विगुणितसर्पिषा क्षौद्रसर्पिषा वा क्षुद्रगुडाकृतिं कृत्वा शुचौ दृढे घृतभाविते कुम्भे भस्मराशेरधः स्थापयेदन्तर्भूमेः पक्षं कृतरक्षाविधानमथर्ववेदविदा, पक्षात्यये चोद्धृत्य कनकरजतताम्रप्रवालकालायसचूर्णाष्टभागसंयुक्तमर्धकर्षवृद्ध्या यथोक्तेन विधिना प्रातः प्रातः प्रयुञ्जानोऽग्निबलमभिसमीक्ष्य, जीर्णे च षष्टिकं पयसा ससर्पिष्कमुपसेवमानो यथोक्तान् गुणान् समश्नुत इति||५८||

The amlaki fruits having the above qualities are taken in the number of thousands and are steamed on the vapor of milk like the flour paste. When they are well steamed, they are taken out, dried in shade and are powdered after removing the seeds. This is impregnated with the juice of one thousand fresh fruits of amlaki and added with the powder of shalaparņi, punarnava, jivanti, nagabala, brahmasuvarchala, mandukaparni, shatavari, shankhapushpi, pippali, vacha, vidanga, kapikacchu, guduchi, chandan. aguru, madhuka, flowers of madhuka, utpala, kamala, jati, taruņi, and yuthika in the quantity one eight of amlaki powder. This is again impregnated with the juice of nagabala in the quantity of 40 kg. and dried in shade. Then in double quantity ghee or ghee-honey mixed are added to it and is made in the shape of small boluses. This is kept in a clean and strong vessel oiled with ghee and is stored underground within the heap of ashes for a fortnight after having performed the spiritual rites through those who know Atharvaveda. After the fortnight is over, this should be taken out and added with the powder (bhasma) of gold, silver, copper, coral and iron in one eighth quantity.[58]

भवन्ति चात्र-

इदं रसायनं ब्राह्मं महर्षिगणसेवितम्|

भवत्यरोगो दीर्घायुः प्रयुञ्जानो महाबलः||५९||

कान्तः प्रजानांसिद्धार्थश्चन्द्रादित्यसमद्युतिः|

श्रुतं धारयते सत्त्वमार्षं चास्य प्रवर्तते||६०||

धरणीधरसारश्च वायुना समविक्रमः|

स भवत्यविषं चास्य गात्रे सम्पद्यते विषम्||६१||

(इति द्वितीयं ब्राह्मरसायनम्)|

This rasayana preparation should be taken regularly in the dose of 5 gms gradually increasing with the same by the said method in every morning in consideration of the digestive capacity, after the consumed medication is digested, swastika rice along with milk added with ghee should be taken. This treatment affords one to achieve the therapeutic results mentioned above.

Here are the summarizing verses-

On using this brahma rasayana, already used by great sages, the user becomes disease free, long lived and with great strength. He becomes charming to the world, with all mission fulfilled, having splendor like that of the moon and the sun, acquires and retains the knowledge. He is endowed with divine psyche, firmness like that of mountain, valor like that of wind. Even poison is reduced to non poison on coming in contact with his body. [59-61]

Chyavanaprasha

बिल्वोऽग्निमन्थः श्योनाकः काश्मर्यः पाटलिर्बला|

पर्ण्यश्चतस्रः पिप्पल्यः श्वदंष्ट्रा बृहतीद्वयम्||६२||

शृङ्गी तामलकी द्राक्षा जीवन्ती पुष्करागुरु|

अभया चामृता ऋद्धिर्जीवकर्षभकौ शटी||६३||

मुस्तं पुनर्नवा मेदा सैला चन्दनमुत्पलम्|

विदारी वृषमूलानि काकोली काकनासिका||६४||

एषां पलोन्मितान् भागाञ्छतान्यामलकस्य च|

पञ्च दद्यात्तदैकध्यं जलद्रोणे विपाचयेत्||६५||

ज्ञात्वा गतरसान्येतान्यौषधान्यथ तं रसम्|

तच्चामलकमुद्धृत्य निष्कुलं तैलसर्पिषोः||६६||

पलद्वादशके भृष्ट्वा दत्त्वा चार्धतुलां भिषक्|

मत्स्यण्डिकायाः पूताया लेहवत्साधु साधयेत्||६७||

षट्पलं मधुनश्चात्र सिद्धशीते प्रदापयेत्|

चतुष्पलं तुगाक्षीर्याः पिप्पलीद्विपलं तथा||६८||

पलमेकं निदध्याच्च त्वगेलापत्रकेशरात्|

इत्ययं च्यवनप्राशः परमुक्तो रसायनः||६९||

कासश्वासहरश्चैव विशेषेणोपदिश्यते|

क्षीणक्षतानां वृद्धानां बालानांचाङ्गवर्धनः||७०||

स्वरक्षयमुरोरोगं हृद्रोगं वातशोणितम्|

पिपासां मूत्रशुक्रस्थान् दोषांश्चाप्यपकर्षति||७१||

अस्य मात्रांप्रयुञ्जीत योपरुन्ध्यान्न भोजनम्|

अस्य प्रयोगाच्च्यवनःसुवृद्धोऽभूत्पुनर्युवा||७२||

मेधां स्मृतिं कान्तिमनामयत्वमायुःप्रकर्षं बलमिन्द्रियाणाम्|

स्त्रीषु प्रहर्षं परमग्निवृद्धिं वर्णप्रसादंपवनानुलोम्यम्||७३||

रसायनस्यास्य नरः प्रयोगाल्लभेत जीर्णोऽपि कुटीप्रवेशात्|

जराकृतं रूपमपास्य सर्वं बिभर्ति रूपं नवयौवनस्य||७४||

(इति च्यवनप्राशः)|

40 Gms of each of bilwa, agnimantha, shyonaka, kashmarya, patala, bala, four leaved herbs (shalaparni, prishniparni, mudgaparni, mashaparni), pippali, shvadamshtra, brihati, kantakari, karkatshringi, tamalaki, draksha, jivanti, pushkaramula, aguru, abhaya, amrita, riddhi, jivaka, rishabhaka, shati, musta, punarnava, meda, ela, chandana, utpala, vidari, vasa (roots), kakoli and kakanasa and 500 fruits of amalaki– all these put together should be boiled in water measuring 100 litres 240 ml. when the drugs are extracted completely the decoction should be brought down. The fruits of amalaki also should be taken out and their seeds are removed. Then the fruit pulp should be fried in tila oil and ghee (mixed) in quantity of 480 gms. Now it should be cooked in the above decoction adding to it 2 kg of clean sugar candy and prepared into a linctus. When it is self cooked, 240 gms of honey should be added to it. in the end 160 gms twak, ela, patra and nagakeshara (combined together) should be added. This is the famous chyavanaprasha, an excellent rasayana. Particularly it alleviates cough and dyspnea, is useful for the wasted, injured and old people and promotes development of children. It alleviates hoarseness of voice, chest disease, heart disease, vatarakta, thirst and disorders of urine and semen. It should be taken in the dose which does not interfere with the food intake and digestion. By consuming this rasayana preparation, the extremely old sage Chyavana regained youthful age. If this rasayana is used by the indoor method, even the old attains intellect, memory, luster, freedom from disease, longevity, strength of senses, sexual vigor, adequate agni function (digestion and metabolism), fairness of complexion and appropriate discharge of flatus. The consumer of this rasayana gets rid of senility and enjoys youthfulness. [62-74]

Amalaka Rasayana

अथामलकहरीतकीनामामलकबिभीतकानांहरीतकीबिभीतकानामामलकहरीतकीबिभीतकानां वा पलाशत्वगवनद्धानांमृदाऽवलिप्तानांकुकूलस्विन्नानामकुलकानां पलसहस्रमुलूखले सम्पोथ्य दधिघृतमधुपललतैलशर्करासंयुक्तं भक्षयेदनन्नभुग्यथोक्तेन विधिना; तस्यान्ते यवाग्वादिभिः प्रत्यवस्थापनम् अभ्यङ्गोत्सादनं सर्पिषा यवचूर्णैश्च, अयं च रसायनप्रयोगप्रकर्षो द्विस्तावदग्निबलमभिसमीक्ष्यप्रतिभोजनं यूषेण पयसा वा षष्टिकः ससर्पिष्कः, अतः परं यथासुखविहारः कामभक्ष्यः स्यात्| अनेन प्रयोगेणर्षयः पुनर्युवत्वमवापुर्बभूवुश्चानेकवर्षशतजीविनो निर्विकाराः परं शरीरबुद्धीन्द्रियबलसमुदिताश्चेरुश्चात्यन्तनिष्ठया तपः||७५||

(इतिचतुर्थामलकरसायनम्)|

The fruits of haritaki and amalaka or amalaka and bibhitaka or haritaki and bibhitaka or haritaki, amalaka and bibhitaka should be wrapped with the bark of palasha tree and after having been pasted with mud should be cooked on charcoal. (when they are well cooked) their seeds be removed and 40 kg of this material should be pounded in a mortar and added with curd, ghee, honey, sesame paste, tila oil and sugar. This should be consumed on empty stomach by the above method. After the course of treatment, one should be brought back to its normal state by intake of gruel etc. he should also be massaged and anointed with ghee and barley powder. This is the limit of the use of the rasayana. Keeping in view the power of digestion, he should be given diet consisting of swastika rice added with ghee along with soup or milk for the period double of the same for treatment. Thereafter he may move and eat according to pleasure. By this treatment, the sages regained youthfulness and attained disease free life of many hundreds of years, and endowed with the strength of physique, intellect and sense practiced penance with utmost devotion. (75)

Haritaki formulation

हरीतक्यामलकबिभीतकपञ्चपञ्चमूलनिर्यूहेपिप्पलीमधुकमधूककाकोलीक्षीरकाकोल्यात्मगुप्ताजीवकर्षभकक्षीरशुक्लाकल्कसम्प्रयुक्तेनविदारीस्वरसेनक्षीराष्टगुणसम्प्रयुक्तेन च सर्पिषः कुम्भं साधयित्वा प्रयुञ्जानोऽग्निबलसमांमात्रां जीर्णे च क्षीरसर्पिर्भ्यां शालिषष्टिकमुष्णोदकानुपानमश्नञ्जराव्याधिपापाभिचारव्यपगतभयःशरीरेन्द्रियबुद्धिबलमतुलमुपलभ्याप्रतिहतसर्वारम्भःपरमायुरनवाप्नुयात्|७६||

(इति पञ्चमो हरीतकीयोगः)|

The decoction of haritaki, amalaka, bibhitaka, and five root pentads added with the paste of pippali, madhuka, kakoli, ksheerakakoli, atmagupta, jeevaka, rshabhaka and ksheeravidari, then juice of vidari and eight times milk is added to ghee in quantity of 20 kg 480 gms and cooked properly. One should use it in proper dose according to his digestive capacity. After the drug is digested, he should take the diet consisting of shali and shashtika rice along with milk and ghee with the after drink of warm water.

By this one becomes free from the fear of old age, diseases, afflictions and spells and attaining amazing bodily strength. His senses and intellect become unobstructed in all his activities and he enjoys full life span.[76]

हरीतक्यामलकबिभीतकहरिद्रास्थिराबलाविडङ्गामृतवल्लीविश्वभेषजमधुकपिप्पलीसोमवल्कसिद्धेन क्षीरसर्पिषा मधुशर्कराभ्यामपि च सन्नीयामलकस्वरसशतपरिपीतमामलकचूर्णमयश्चूर्णचतुर्भागसम्प्रयुक्तंपाणितलमात्रं प्रातः प्रातः प्राश्य यथोक्तेन विधिना सायं मुद्गयूषेण पयसा वा ससर्पिष्कंशालिषष्टिकान्नमश्नीयात्, त्रिवर्षप्रयोगादस्य वर्षशतमजरं वयस्तिष्ठति,श्रुतमवतिष्ठते, सर्वामयाः प्रशाम्यन्ति, विषमविषं भवति गात्रे, गात्रमश्मवत्स्थिरीभवति, अधृष्यो भूतानांभवति||७७||

Ghee extracted from milk is cooked with haritaki, amalaka, bibhitaka, haridra, sthira, bala, vidanga, amritavalli, vishvabheshaja, madhuka, pippali and katphala. This (ghee) along with honey and sugar is mixed with the amalaka powder impregnated hundred times with the juice of amalaka fruits and added with iron powder in ¼ quantity. 10 gms of this formulation should be taken in every morning by the above method. In the evening, patient should take diet consisting of shali and shashtika rice added with ghee along with the green gram soup or milk. If this formulation is used regularly for three years, the person attains a life span of hundred years free from old age, acquires knowledge, his diseases are alleviated, poison becomes in-effective in his body which is rendered as stone and he becomes invincible for the organisms. [77]

Summary

भवन्तिचात्र-

यथाऽमराणाममृतं यथा भोगवतांसुधा|

तथाऽभवन्महर्षीणां रसायनविधिपुरा||७८||

न जरां न च दौर्बल्यं नातुर्यं निधनं न च|

जग्मुर्वर्षसहस्राणि रसायनपराः पुरा||७९||

न केवलं दीर्घमिहायुरश्नुते रसायनं योविधिवन्निषेवते|

गतिं स देवर्षिनिषेवितां शुभां प्रपद्यते ब्रह्म तथेति चाक्षयम्||८०||

Here are the verses- As was nectar for the Gods and ambrosia for the serpents so was the rasayana treatment for the great sages in early times. The individuals using rasayana treatment in the early ages lived for thousands of years unaffected by senescence, debility, illness and death. One who uses the rasayana treatment methodically attains not only longevity but also the auspicious status enjoyed by the godly sages and finally oneness with indestructible God. [78-80]

तत्रश्लोकः-

अभयामलकीयेऽस्मिन् षड्योगाः परिकीर्तिताः|

रसायनानां सिद्धानामायुर्यैरनुवर्तते||८१||

Now the summing up verse- Thus, in the quarter of haritaki, amalaka etc. six accomplished rasayana formulations have been described which promote life.[81]

इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृतेचिकित्सास्थानेरसायनाध्यायेऽभयामलकीयो नाम रसायनपादः प्रथमः||१||

Thus ends the first quarter of haritaki, amalaka etc. in the chapter on rasayana in Chikitsa Sthana in the treatise composed of Agnivesha and redacted by Charak. [1]

Part II- Pranakamiyam Rasayana pada

अथातः प्राणकामीयं रसायनपादं व्याख्यास्यामः||१||

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

Now we shall expound the quarter of the chapter "Pranakamiyam Rasayana pada". Thus said Lord Atreya. [1-2]

Benefits of Rasayana and effects of domestic food and lifestyle

प्राणकामाःशुश्रूषध्वमिदमुच्यमानममृतमिवापरमदितिसुतहितकरमचिन्त्याद्भुतप्रभावमायुष्यमारोग्यकरं वयसः स्थापनं निद्रातन्द्राश्रमक्लमालस्यदौर्बल्यापहरमनिलकफपित्तसाम्यकरंस्थैर्यकरमबद्धमांसहरमन्तरग्निसन्धुक्षणं प्रभावर्णस्वरोत्तमकरं रसायनविधानम्| अनेन च्यवनादयो महर्षयः पुनर्युवत्वमापुर्नारीणां चेष्टतमा बभूवुः, स्थिरसमसुविभक्तमांसाः, सुसंहतस्थिरशरीराः, सुप्रसन्नबलवर्णेन्द्रियाः, सर्वत्राप्रतिहतपराक्रमाः, क्लेशसहाश्च| सर्वे शरीरदोषा भवन्ति ग्राम्याहारादम्ललवणकटुकक्षारशुष्कशाकमांसतिलपललपिष्टान्नभोजिनांविरूढनवशूकशमीधान्यविरुद्धासात्म्यरूक्षक्षाराभिष्यन्दिभोजिनांक्लिन्नगुरुपूतिपर्युषितभोजिनां विषमाध्यशनप्रायाणां दिवास्वप्नस्त्रीमद्यनित्यानांविषमातिमात्रव्यायामसङ्क्षोभितशरीराणांभयक्रोधशोकलोभमोहायासबहुलानाम्; अतोनिमित्तं हि शिथिलीभवन्ति मांसानि, विमुच्यन्ते सन्धयः, विदह्यते रक्तं, विष्यन्दते चानल्पं मेदः, नसन्धीयतेऽस्थिषुमज्जा, शुक्रं न प्रवर्तते, क्षयमुपैत्योजः; स एवम्भूतो ग्लायति, सीदति, निद्रातन्द्रालस्यसमन्वितो निरुत्साहः श्वसिति, असमर्थश्चेष्टानां शारीरमानसीनां, नष्टस्मृतिबुद्धिच्छायो रोगाणामधिष्ठानभूतो न सर्वमायुरवाप्नोति| तस्मादेतान् दोषानवेक्षमाणः सर्वान् यथोक्तानहितानपास्याहारविहारान् रसायनानि प्रयोक्तुमर्हतीत्युक्त्वा भगवान् पुनर्वसुरात्रेय उवाच-||३||

Oh desirous of vital breath! Listen to me explaining the procedure of rasayana therapy which is like another nectar, acceptable for the gods, having incomprehensible miraculous effects, prolongs life span, provides health, sustains age, relieves excessive sleep, drowsiness, exertion, exhaustion, lassitude and emaciation, restores tridoshika balance, brings stability, alleviates laxity of muscles, kindles internal fire and imparts excellent luster, complexion and voice. By using this, the great sages like Chyavana and others. regained youthful age and became charming for the women, they also attained firm, even and well divided muscles, compact and stable physique, blossomed strength, complexion and sense, uninterrupted prowess and endurance. All morbidity arise due to domestic food in those eating sour, saline, pungent, alkaline, dried vegetables, meat, sesame, sesame paste and preparation of (rice) flour, germinated or fresh, awned or leguminous cereals, incompatible, unsuitable, rough, alkaline and channel blocking substances, decomposed, heavy, putrefied, and staled food items, indulging in irregular diet or eating while the previous food is undigested, day sleep, women and wine, performing irregular and excessive physical exercise causing agitation in the body, affected with fear, anger, grief, greed, confusion and exhaustion. Because of this the muscles get laxed, joints get loosened, blood gets burnt, fat becomes abundant and liquefied, marrow does not mature in bones, semen does not manifest and ojas deteriorates. Thus, the person subdued with malaise, depression, sleep, drowsiness, lassitude, lack of enthusiasm, dyspnea, incapability in physical and mental activities, loss of memory, intellect and luster, becomes resort of illness and thus does not enjoy the normal life span. Hence looking to these defects, one should abstain from all the said unwholesome diet and activities so that he becomes fit for using the rasayana treatment- saying this Lord Punarvasu Atreya further added. [3]

Amalaki ghee

आमलकानां सुभूमिजानांकालजानामनुपहतगन्धवर्णरसानामापूर्णरसप्रमाणवीर्याणां स्वरसेन पुनर्नवाकल्कपादसम्प्रयुक्तेन सर्पिषः साधयेदाढकम्, अतः परं विदारीस्वरसेन जीवन्तीकल्कसम्प्रयुक्तेन, अतः परं चतुर्गुणेन पयसा बलातिबलाकषायेण शतावरीकल्कसंयुक्तेन; अनेन क्रमेणैकैकं शतपाकं सहस्रपाकं वा शर्कराक्षौद्रचतुर्भागसम्प्रयुक्तं सौवर्णे राजते मार्तिके वा शुचौ दृढे घृतभाविते कुम्भे स्थापयेत्; तद्यथोक्तेन विधिना यथाग्नि प्रातः प्रातः प्रयोजयेत्, जीर्णे च क्षीरसर्पिर्भ्यांशालिषष्टिकमश्नीयात्| अस्य प्रयोगाद्वर्षशतं वयोऽजरं तिष्ठति, श्रुतमवतिष्ठते, सर्वामयाः प्रशाम्यन्ति, अप्रतिहतगतिः स्त्रीषु, अपत्यवान् भवतीति||४||

भवतश्चात्र-

बृहच्छरीरं गिरिसारसारं स्थिरेन्द्रियं चातिबलेन्द्रियं च|

अधृष्यमन्यैरतिकान्तरूपं प्रशस्तिपूजासुखचित्तभाक् च||५||

बलं महद्वर्णविशुद्धिरग्र्या स्वरो घनौघस्तनितानुकारी|

भवत्यपत्यं विपुलं स्थिरं च समश्नतो योगमिमं नरस्य||६||

(इत्यामलकघृतम्)|