Line 1,283: |
Line 1,283: |
| | | |
| मधुकं त्रिफलां लोध्रं मुस्तं सौराष्ट्रिकां मधु ||९८|| | | मधुकं त्रिफलां लोध्रं मुस्तं सौराष्ट्रिकां मधु ||९८|| |
| + | |
| मद्यैर्निम्बगुडूच्यौ वा कफजेऽसृग्दरे पिबेत् | | | मद्यैर्निम्बगुडूच्यौ वा कफजेऽसृग्दरे पिबेत् | |
| | | |
| madhukaṁ triphalāṁ lōdhraṁ mustaṁ saurāṣṭrikāṁ madhu||98|| | | madhukaṁ triphalāṁ lōdhraṁ mustaṁ saurāṣṭrikāṁ madhu||98|| |
| + | |
| madyairnimbaguḍūcyau vā kaphajē'sr̥gdarē pibēt| | | madyairnimbaguḍūcyau vā kaphajē'sr̥gdarē pibēt| |
| | | |
| madhukaM triphalAM lodhraM mustaM saurAShTrikAM madhu||98|| | | madhukaM triphalAM lodhraM mustaM saurAShTrikAM madhu||98|| |
| + | |
| madyairnimbaguDUcyau vA kaphaje~asRugdare pibet| | | madyairnimbaguDUcyau vA kaphaje~asRugdare pibet| |
− | In kaphaja asrigdara, fine powder (kaphadachana) of mulethi, amalaki, haridra, baheda, lodhra, musta, sourashtrika in equal quantity, should be taken in dose of 1 gm with honey. Or the paste of nimba leaves and guduchi should be taken with liquor. (98) | + | |
− | Virechana in pitta dominant asrigadara: | + | In ''kaphaja asrigdara'', fine powder (''kaphadachana'') of ''mulethi, amalaki, haridra, baheda, lodhra, musta, sourashtrika'' in equal quantity, should be taken in dose of one gm with honey. Or the paste of ''nimba'' leaves and ''guduchi'' should be taken with liquor. [98] |
| + | |
| + | ==== ''Virechana'' in ''pitta'' dominant ''asrigadara'' ==== |
| + | |
| विरेचनं महातिक्तं पैत्तिकेऽसृग्दरे पिबेत् ||९९|| | | विरेचनं महातिक्तं पैत्तिकेऽसृग्दरे पिबेत् ||९९|| |
| + | |
| हितं गर्भपरिस्रावे यच्चोक्तं तच्च कारयेत् |१००| | | हितं गर्भपरिस्रावे यच्चोक्तं तच्च कारयेत् |१००| |
| + | |
| virēcanaṁ mahātiktaṁ paittikē'sr̥gdarē pibēt||99|| | | virēcanaṁ mahātiktaṁ paittikē'sr̥gdarē pibēt||99|| |
| + | |
| hitaṁ garbhaparisrāvē yaccōktaṁ tacca kārayēt|100| | | hitaṁ garbhaparisrāvē yaccōktaṁ tacca kārayēt|100| |
| + | |
| virecanaM mahAtiktaM paittike~asRugdare pibet||99|| | | virecanaM mahAtiktaM paittike~asRugdare pibet||99|| |
| + | |
| hitaM garbhaparisrAve yaccoktaM tacca kArayet|100| | | hitaM garbhaparisrAve yaccoktaM tacca kArayet|100| |
− | In paittika type of pradara, mahatikta ghrita should be used for purgation. The beneficial measures mentioned in management of abortion should be followed.(100) | + | |
− | Formulation for uttara basti: | + | In ''paittika'' type of ''pradara, mahatikta ghrita'' should be used for purgation. The beneficial measures mentioned in management of abortion should be followed.[100] |
| + | |
| + | ==== Formulation for ''uttara basti'' ==== |
| + | |
| काश्मर्यकुटजक्वाथसिद्धमुत्तरबस्तिना ||१००|| | | काश्मर्यकुटजक्वाथसिद्धमुत्तरबस्तिना ||१००|| |
| + | |
| रक्तयोन्यरजस्कानां पुत्रघ्न्याश्च हितं घृतम् | | | रक्तयोन्यरजस्कानां पुत्रघ्न्याश्च हितं घृतम् | |
| + | |
| kāśmaryakuṭajakvāthasiddhamuttarabastinā||100|| | | kāśmaryakuṭajakvāthasiddhamuttarabastinā||100|| |
| + | |
| raktayōnyarajaskānāṁ putraghnyāśca hitaṁ ghr̥tam| | | raktayōnyarajaskānāṁ putraghnyāśca hitaṁ ghr̥tam| |
| | | |
| kAshmaryakuTajakvAthasiddhamuttarabastinA||100|| | | kAshmaryakuTajakvAthasiddhamuttarabastinA||100|| |
| + | |
| raktayonyarajaskAnAM putraghnyAshca hitaM ghRutam| | | raktayonyarajaskAnAM putraghnyAshca hitaM ghRutam| |
− | Ghrita prepared with the decoction of kashmarya and kutaja should be used in raktayoni, arajaska and putraghani yonivyapada, by the uttar basti.(100) | + | |
− | Treatment of arajaska (amenorrhoea): | + | ''Ghrita'' prepared with the decoction of ''kashmarya'' and ''kutaja'' should be used in ''raktayoni, arajaska'' and ''putraghani yonivyapada'', by the ''uttara basti''.[100] |
| + | |
| + | ==== Treatment of ''arajaska'' (amenorrhoea) ==== |
| + | |
| मृगाजाविवराहासृग्दध्यम्लफलसर्पिषा [१] ||१०१|| | | मृगाजाविवराहासृग्दध्यम्लफलसर्पिषा [१] ||१०१|| |
| अरजस्का पिबेत् सिद्धं जीवनीयैः पयोऽपि वा | | | अरजस्का पिबेत् सिद्धं जीवनीयैः पयोऽपि वा | |