Line 1,259: |
Line 1,259: |
| | | |
| नातिसान्द्रं हितं पाने स्वादु तक्रमपेलवम्||१०१|| | | नातिसान्द्रं हितं पाने स्वादु तक्रमपेलवम्||१०१|| |
| + | |
| त्र्यूषणक्षारलवणैर्युक्तं तु निचयोदरी| | | त्र्यूषणक्षारलवणैर्युक्तं तु निचयोदरी| |
| वातोदरी पिबेत्तक्रं पिप्पलीलवणान्वितम्||१०२|| | | वातोदरी पिबेत्तक्रं पिप्पलीलवणान्वितम्||१०२|| |
| + | |
| शर्करामधुकोपेतं स्वादु पित्तोदरी पिबेत्| | | शर्करामधुकोपेतं स्वादु पित्तोदरी पिबेत्| |
| यवानीसैन्धवाजाजीव्योषयुक्तं कफोदरी||१०३|| | | यवानीसैन्धवाजाजीव्योषयुक्तं कफोदरी||१०३|| |
| + | |
| पिबेन्मधुयुतं तक्रं कवोष्णं नातिपेलवम्| | | पिबेन्मधुयुतं तक्रं कवोष्णं नातिपेलवम्| |
| मधुतैलवचाशुण्ठीशताह्वाकुष्ठसैन्धवैः||१०४|| | | मधुतैलवचाशुण्ठीशताह्वाकुष्ठसैन्धवैः||१०४|| |
| + | |
| युक्तं प्लीहोदरी जातं सव्योषं तूदकोदरी| | | युक्तं प्लीहोदरी जातं सव्योषं तूदकोदरी| |
| बद्धोदरी तु हपुषायवान्यजाजिसैन्धवैः ||१०५|| | | बद्धोदरी तु हपुषायवान्यजाजिसैन्धवैः ||१०५|| |
| + | |
| पिबेच्छिद्रोदरी तक्रं पिप्पलीक्षौद्रसंयुतम्| | | पिबेच्छिद्रोदरी तक्रं पिप्पलीक्षौद्रसंयुतम्| |
| गौरवारोचकार्तानां समन्दाग्न्यतिसारिणाम्||१०६|| | | गौरवारोचकार्तानां समन्दाग्न्यतिसारिणाम्||१०६|| |
| + | |
| तक्रं वातकफार्तानाममृतत्वाय कल्पते| | | तक्रं वातकफार्तानाममृतत्वाय कल्पते| |
| + | |
| nātisāndraṁ hitaṁ pānē svādu takramapēlavam||101|| | | nātisāndraṁ hitaṁ pānē svādu takramapēlavam||101|| |
| + | |
| tryūṣaṇakṣāralavaṇairyuktaṁ tu nicayōdarī| | | tryūṣaṇakṣāralavaṇairyuktaṁ tu nicayōdarī| |
| vātōdarī pibēttakraṁ pippalīlavaṇānvitam||102|| | | vātōdarī pibēttakraṁ pippalīlavaṇānvitam||102|| |
| + | |
| śarkarāmadhukōpētaṁ svādu pittōdarī pibēt| | | śarkarāmadhukōpētaṁ svādu pittōdarī pibēt| |
| yavānīsaindhavājājīvyōṣayuktaṁ kaphōdarī||103|| | | yavānīsaindhavājājīvyōṣayuktaṁ kaphōdarī||103|| |
| + | |
| pibēnmadhuyutaṁ takraṁ kavōṣṇaṁ nātipēlavam| | | pibēnmadhuyutaṁ takraṁ kavōṣṇaṁ nātipēlavam| |
| madhutailavacāśuṇṭhīśatāhvākuṣṭhasaindhavaiḥ||104|| | | madhutailavacāśuṇṭhīśatāhvākuṣṭhasaindhavaiḥ||104|| |
| + | |
| yuktaṁ plīhōdarī jātaṁ savyōṣaṁ tūdakōdarī| | | yuktaṁ plīhōdarī jātaṁ savyōṣaṁ tūdakōdarī| |
| baddhōdarī tu hapuṣāyavānyajājisaindhavaiḥ ||105|| | | baddhōdarī tu hapuṣāyavānyajājisaindhavaiḥ ||105|| |
| + | |
| pibēcchidrōdarī takraṁ pippalīkṣaudrasaṁyutam| | | pibēcchidrōdarī takraṁ pippalīkṣaudrasaṁyutam| |
| gauravārōcakārtānāṁ samandāgnyatisāriṇām||106|| | | gauravārōcakārtānāṁ samandāgnyatisāriṇām||106|| |
| + | |
| takraṁ vātakaphārtānāmamr̥tatvāya kalpatē| | | takraṁ vātakaphārtānāmamr̥tatvāya kalpatē| |
| nAtisAndraM hitaM pAne svAdu takramapelavam||101|| | | nAtisAndraM hitaM pAne svAdu takramapelavam||101|| |
| + | |
| tryUShaNakShAralavaNairyuktaM tu nicayodarI| | | tryUShaNakShAralavaNairyuktaM tu nicayodarI| |
| vAtodarI pibettakraM pippalIlavaNAnvitam||102|| | | vAtodarI pibettakraM pippalIlavaNAnvitam||102|| |
| + | |
| sharkarAmadhukopetaM [1] svAdu pittodarI pibet| | | sharkarAmadhukopetaM [1] svAdu pittodarI pibet| |
| yavAnIsaindhavAjAjIvyoShayuktaM kaphodarI||103|| | | yavAnIsaindhavAjAjIvyoShayuktaM kaphodarI||103|| |
| + | |
| pibenmadhuyutaM takraM kavoShNaM [2] nAtipelavam| | | pibenmadhuyutaM takraM kavoShNaM [2] nAtipelavam| |
| madhutailavacAshuNThIshatAhvAkuShThasaindhavaiH||104|| | | madhutailavacAshuNThIshatAhvAkuShThasaindhavaiH||104|| |
| + | |
| yuktaM plIhodarI jAtaM savyoShaM tUdakodarI| | | yuktaM plIhodarI jAtaM savyoShaM tUdakodarI| |
| baddhodarI tu hapuShAyavAnyajAjisaindhavaiH [3] ||105|| | | baddhodarI tu hapuShAyavAnyajAjisaindhavaiH [3] ||105|| |
| + | |
| pibecchidrodarI takraM pippalIkShaudrasaMyutam| | | pibecchidrodarI takraM pippalIkShaudrasaMyutam| |
| gauravArocakArtAnAM samandAgnyatisAriNAm||106|| | | gauravArocakArtAnAM samandAgnyatisAriNAm||106|| |
| + | |
| takraM vAtakaphArtAnAmamRutatvAya kalpate| | | takraM vAtakaphArtAnAmamRutatvAya kalpate| |
| | | |
− | Patient of sannipātodara (abdominal enlargement due to morbidity of all three dosha) should drink butter milk which is neither excessively thick, nor fatty, and while drinking it should be added with triushana [combination of three pungents that include pippali (Piper longum), shunthi (Zingiber officinale) and maricha (Piper nigrum)], kshāira (alkali obtained from ash of herbs) and rock salt. | + | Patient of ''sannipatodara'' (abdominal enlargement due to morbidity of all three ''dosha'') should drink butter milk which is neither excessively thick, nor fatty, and while drinking it should be added with ''triushana'' (combination of three pungent elements that include ''pippali'' (Piper longum), ''shunthi'' (Zingiber officinale) and ''maricha'' (Piper nigrum)], ''kshaira'' (alkali obtained from ash of herbs) and rock salt. |
− | Patient suffering from vātodara should drink buttermilk added with pippali (Piper longum) and rock salt. | + | |
− | Patient suffering from pittodara should drink buttermilk added with sugar and yastimadhu (Glycyrrhiza glabra). | + | Patient suffering from ''vatodara'' should drink buttermilk added with ''pippali'' (Piper longum) and rock salt. |
− | Patient suffering from kaphodara should drink luke warm buttermilk which is devoid of fat and added with yavāni (Trachyspermum ammi), rock salt, ajāji (Cuminum cyminum), pippali (Piper longum), shunthi (Zingiber officinale), maricha (Piper nigrum) and honey. Patient suffering from plihodara should take buttermilk added with honey, oil, vachā (Acorus calamus), shunthi (Zingiber officinale), shatahvā (Anethum sowa), kushtha (Saussurea lappa) and rock salt. | + | |
− | Patient of jalodara (enlargement of abdomen due to collection of fluid) should take butter milk added with pippali (Piper longum), shunthi (Zingiber officinale) and maricha (Piper nigrum). | + | Patient suffering from ''pittodara'' should drink buttermilk added with sugar and ''yastimadhu'' (Glycyrrhiza glabra). |
− | Patient suffering from baddhodara (enlargement of abdomen due to gastrointestinal obstruction) should take buttermilk added with hāpusha (Juniperus communis), yavāni (Trachyspermum ammi), ajāji (Cuminum cyminum) and rock salt. | + | |
− | Patient suffering from chidrodara (enlargement of abdomen due to perforation in gastro intestinal tract) should drink buttermilk added with pippali (Piper longum) and honey. Further, in patient suffering from udara (enlargement of abdomen) having morbidity of vāta and kapha and who develops heaviness in the abdomen, loss of taste in the mouth, agnimandya (impairment of gastric fire) and diarrhea; intake of takra (buttermilk) is beneficial and its effect is identical to the nectar [103-106]. | + | Patient suffering from ''kaphodara'' should drink luke warm buttermilk which is devoid of fat and added with ''yavani'' (Trachyspermum ammi), rock salt, ''ajaji'' (Cuminum cyminum), ''pippali'' (Piper longum), ''shunthi'' (Zingiber officinale), ''maricha'' (Piper nigrum) and honey. Patient suffering from ''plihodara'' should take buttermilk added with honey, oil, ''vacha'' (Acorus calamus), ''shunthi'' (Zingiber officinale), ''shatahva'' (Anethum sowa), ''kushtha'' (Saussurea lappa) and rock salt. |
− | Use of milk in udara roga: | + | |
| + | Patient of ''jalodara'' (enlargement of abdomen due to collection of fluid) should take butter milk added with ''pippali'' (Piper longum), ''shunthi'' (Zingiber officinale) and ''maricha'' (Piper nigrum). |
| + | |
| + | Patient suffering from ''baddhodara'' (enlargement of abdomen due to gastrointestinal obstruction) should take buttermilk added with ''hapusha'' (Juniperus communis), ''yavani'' (Trachyspermum ammi), ''ajaji'' (Cuminum cyminum) and rock salt. |
| + | |
| + | Patient suffering from ''chidrodara'' (enlargement of abdomen due to perforation in gastro-intestinal tract) should drink buttermilk added with ''pippali'' (Piper longum) and honey. Further, in patient suffering from ''udara'' (enlargement of abdomen) having morbidity of ''vata'' and ''kapha'' and who develops heaviness in the abdomen, loss of taste in the mouth, ''agnimandya'' (impairment of gastric fire) and diarrhea; intake of ''takra'' (buttermilk) is beneficial and its effect is identical to the nectar [103-106]. |
| + | |
| + | ==== Use of milk in ''udara roga'' ==== |
| + | |
| शोफानाहार्तितृण्मूर्च्छापीडिते कारभं पयः||१०७|| | | शोफानाहार्तितृण्मूर्च्छापीडिते कारभं पयः||१०७|| |
| + | |
| शुद्धानां क्षामदेहानां गव्यं छागं समाहिषम्| | | शुद्धानां क्षामदेहानां गव्यं छागं समाहिषम्| |
− | śōphānāhārtitr̥ṇmūrcchāpīḍitē kārabhaṁ payaḥ||107|| | + | |
| + | śōphānāhārtitr̥ṇmūrcchāpīḍitē kārabhaṁ payaḥ||107|| |
| + | |
| śuddhānāṁ kṣāmadēhānāṁ gavyaṁ chāgaṁ samāhiṣam| | | śuddhānāṁ kṣāmadēhānāṁ gavyaṁ chāgaṁ samāhiṣam| |
| + | |
| shophAnAhArtitRuNmUrcchApIDite kArabhaM payaH||107|| | | shophAnAhArtitRuNmUrcchApIDite kArabhaM payaH||107|| |
| + | |
| shuddhAnAM kShAmadehAnAM gavyaM chAgaM samAhiSham| | | shuddhAnAM kShAmadehAnAM gavyaM chAgaM samAhiSham| |
− |
| |
| | | |
| The patient of udara (enlargement of abdomen) if develops symptoms like edema, distension of abdomen, abdominal pain and transient loss of consciousness then camel’s milk should be given to drink. If the patient’s physique reduces after the shodhana (purification measures) then he should be given cow’s milk, goat’s milk or buffalo’s milk to drink.[107] | | The patient of udara (enlargement of abdomen) if develops symptoms like edema, distension of abdomen, abdominal pain and transient loss of consciousness then camel’s milk should be given to drink. If the patient’s physique reduces after the shodhana (purification measures) then he should be given cow’s milk, goat’s milk or buffalo’s milk to drink.[107] |