Changes

217 bytes added ,  06:06, 17 December 2017
Line 601: Line 601:  
tatra sarpistailamadhusaindhavasauvarcalakAlaviDlavaNaviDa~ggakuShThakilimanAgara-pippalIpippalImUlahastipippalImaNDUkaparNyelAlA~ggalIvacAcavyacitrakacirabilva-hi~ggusarShapalashunakatakakaNakaNikAnIpAtasIbalvajabhUrjakulatthamaireyasurAsavAH sannihitAHsyuH; tathA~ashmAnau dvau, dve ku(ca)NDamusale, dve udUkhale, kharavRuShabhashca [1] , dvau catIkShNau sUcIpippalakau sauvarNarAjatau, shastrANi ca tIkShNAyasAni, dvau ca bilvamayau parya~gkau,taindukai~ggudAni ca kAShThAnyagnisandhukShaNAni, striyashca bahvyo bahushaH prajAtAHsauhArdayuktAH satatamanuraktAH pradakShiNAcArAH pratipattikushalAHprakRutivatsalAstyaktaviShAdAH kleshasahinyo~abhimatAH, brAhmaNAshcAtharvavedavidaH;yaccAnyadapi tatra samarthaM manyeta, yaccAnyacca brAhmaNA brUyuH striyashca vRuddhAstatkAryam||34||  
 
tatra sarpistailamadhusaindhavasauvarcalakAlaviDlavaNaviDa~ggakuShThakilimanAgara-pippalIpippalImUlahastipippalImaNDUkaparNyelAlA~ggalIvacAcavyacitrakacirabilva-hi~ggusarShapalashunakatakakaNakaNikAnIpAtasIbalvajabhUrjakulatthamaireyasurAsavAH sannihitAHsyuH; tathA~ashmAnau dvau, dve ku(ca)NDamusale, dve udUkhale, kharavRuShabhashca [1] , dvau catIkShNau sUcIpippalakau sauvarNarAjatau, shastrANi ca tIkShNAyasAni, dvau ca bilvamayau parya~gkau,taindukai~ggudAni ca kAShThAnyagnisandhukShaNAni, striyashca bahvyo bahushaH prajAtAHsauhArdayuktAH satatamanuraktAH pradakShiNAcArAH pratipattikushalAHprakRutivatsalAstyaktaviShAdAH kleshasahinyo~abhimatAH, brAhmaNAshcAtharvavedavidaH;yaccAnyadapi tatra samarthaM manyeta, yaccAnyacca brAhmaNA brUyuH striyashca vRuddhAstatkAryam||34||  
   −
The following items should be made available in that maternity home: Ghee, honey, ''saindhava'' (rock salt), ''sauvarchala, kala, bida'' salts, ''vidanga'' (Emblelia ribes Burm. f.), ''kushta'' (Saussurea lappaC. B. Clarke.), ''kilima'' (Cedrus deodara Loud.), ''nagara'' (Zingiber officinale Rosc.), ''pippali'' (Piper longum Linn), ''pippali moola'' (root of Piper longum Linn.), ''hasti pippali'' (Scindapsus officinalis Schott), ''mandukaparni'' (Centella asiatica urban.), ''ela'' (Elettaria cadamomum Maton.), ''langali'' (Gloriosa superba Linn.), vacha (Acorus calamus Linn.), chavya (Piper cheba Hunter.), chitraka (Plumbago zeylanica Linn.), chirabilva (Pongamia pinnata Merr.), hingu (Ferula narthex Boiss.), sarshapa (Brassica nigra Koch.), lashuna (Alium sativum Linn.), kataka (Strychnos potatorum Linn. f.), kana (Pippali – piper longum Linn), kundaka, kanika (a variety of kana with bigger grains), neepa (Anthocephalus indicus A. Rich.), atasi (Linum usitatissumum Linn.), balvaja (--), bhurja (Betula utilis D. Don.), kulatha (Dolichos biflorus Linn.), maireya, and alcoholic beverages (sura, and asava). In addition to the above, the following items too should be kept available there – two grinding stones, two small pestles, two mortars, one untamed bull, two gold and silver cases for keeping needles, various surgical instruments that are sharp and prepared of metals, two bedsteads made of bilva (Aeglemarmelos Corr.), wood of tinduka (Diospyrosperegrine Gurke) and ingudi (Balanitesaegyptica Delile.) as fire wood, good number of female attendants who are multiskilled, who are affectionate and attached to the lady, well mannered, resourceful, pleasant to talk to, free from grief, tolerant of hardship and agreeable, and brahmins well versed in the Atharva Veda.  
+
The following items should be made available in that maternity home: Ghee, honey, ''saindhava'' (rock salt), ''sauvarchala, kala, bida'' salts, ''vidanga'' (Emblelia ribes Burm. f.), ''kushta'' (Saussurea lappaC. B. Clarke.), ''kilima'' (Cedrus deodara Loud.), ''nagara'' (Zingiber officinale Rosc.), ''pippali'' (Piper longum Linn), ''pippali moola'' (root of Piper longum Linn.), ''hasti pippali'' (Scindapsus officinalis Schott), ''mandukaparni'' (Centella asiatica urban.), ''ela'' (Elettaria cadamomum Maton.), ''langali'' (Gloriosa superba Linn.), ''vacha'' (Acorus calamus Linn.), ''chavya'' (Piper cheba Hunter.), ''chitraka'' (Plumbago zeylanica Linn.), ''chirabilva'' (Pongamia pinnata Merr.), ''hingu'' (Ferula narthex Boiss.), ''sarshapa'' (Brassica nigra Koch.), ''lashuna'' (Alium sativum Linn.), ''kataka'' (Strychnos potatorum Linn. f.), ''kana'' (Pippali – piper longum Linn), ''kundaka, kanika'' (a variety of ''kana'' with bigger grains), ''neepa'' (Anthocephalus indicus A. Rich.), ''atasi'' (Linum usitatissumum Linn.), ''balvaja'' (--), ''bhurja'' (Betula utilis D. Don.), ''kulatha'' (Dolichos biflorus Linn.), ''maireya'', and alcoholic beverages (''sura'', and ''asava''). In addition to the above, the following items too should be kept available there – two grinding stones, two small pestles, two mortars, one untamed bull, two gold and silver cases for keeping needles, various surgical instruments that are sharp and prepared of metals, two bedsteads made of ''bilva'' (Aeglemarmelos Corr.), wood of ''tinduka'' (Diospyrosperegrine Gurke) and ''ingudi'' (Balanitesaegyptica Delile.) as fire wood, good number of female attendants who are multiskilled, who are affectionate and attached to the lady, well mannered, resourceful, pleasant to talk to, free from grief, tolerant of hardship and agreeable, and brahmins well versed in the Atharva Veda.  
 +
 
 
Above all, whatever prescribed by brahmins and experienced old ladies and found necessary are to be kept handy in this maternity home. [34]
 
Above all, whatever prescribed by brahmins and experienced old ladies and found necessary are to be kept handy in this maternity home. [34]
 +
 +
==== Rituals for the expecting woman before entering the maternity home ====
    
ततः प्रवृत्ते नवमे मासे पुण्येऽहनि प्रशस्तनक्षत्रयोगमुपगते प्रशस्ते भगवति शशिनि कल्याणे कल्याणे च करणे मैत्रे मुहूर्ते शान्तिंहुत्वा गोब्राह्मणमग्निमुदकं चादौ प्रवेश्य गोभ्यस्तृणोदकं मधुलाजांश्च प्रदाय ब्राह्मणेभ्योऽक्षतान् सुमनसो नान्दीमुखानि चफलानीष्टानि दत्त्वोदकपूर्वमासनस्थेभ्योऽभिवाद्य पुनराचम्य स्वस्ति वाचयेत्|  
 
ततः प्रवृत्ते नवमे मासे पुण्येऽहनि प्रशस्तनक्षत्रयोगमुपगते प्रशस्ते भगवति शशिनि कल्याणे कल्याणे च करणे मैत्रे मुहूर्ते शान्तिंहुत्वा गोब्राह्मणमग्निमुदकं चादौ प्रवेश्य गोभ्यस्तृणोदकं मधुलाजांश्च प्रदाय ब्राह्मणेभ्योऽक्षतान् सुमनसो नान्दीमुखानि चफलानीष्टानि दत्त्वोदकपूर्वमासनस्थेभ्योऽभिवाद्य पुनराचम्य स्वस्ति वाचयेत्|  
Line 616: Line 619:  
tatrasthA ca prasavakAlaM pratIkSheta||35||  
 
tatrasthA ca prasavakAlaM pratIkSheta||35||  
   −
After furnishing the maternity home, in the beginning of the ninth month, on an auspicious day, when moon is in the auspicious nakshatra (constellation), with an auspicious karana and at an auspicious muhurta (astrological unit of time), with priests offering oblations and rites to holy fire, first of all the cow, the brahmana, fire and water should be made to enter the maternity home. Then grass, water, honey and laja (parched rice) should be offered to the cows, and akshata (rice grains prepared exclusively for worship), fragrant flowers and sweet fruits (such as khajura, date), which are indicative of good fortune, should be offered to the brahmanas. Blessings should then be sought from the brahmanas, after taking sips of water (achamana is taking sips of water after chanting mantra). With auspicious mantras being chanted by the priests, the expecting woman should enter the materity home, following the cow and the brahmanas to her right side. Then she should stay there until she delivers her child. [35]
+
After furnishing the maternity home, in the beginning of the ninth month, on an auspicious day, when moon is in the auspicious ''nakshatra'' (constellation), with an auspicious ''karana'' and at an auspicious ''muhurta'' (astrological unit of time), with priests offering oblations and rites to holy fire, first of all the cow, the ''brahmana'', fire and water should be made to enter the maternity home. Then grass, water, honey and ''laja'' (parched rice) should be offered to the cows, and ''akshata'' (rice grains prepared exclusively for worship), fragrant flowers and sweet fruits (such as ''khajura'', date), which are indicative of good fortune, should be offered to the ''brahmanas''. Blessings should then be sought from the ''brahmanas'', after taking sips of water (''achamana'' is taking sips of water after chanting ''mantra''). With auspicious mantras being chanted by the priests, the expecting woman should enter the maternity home, following the cow and the ''brahmanas'' to her right side. Then she should stay there until she delivers her child. [35]
 +
 
 
तस्यास्तु खल्विमानि लिङ्गानि प्रजननकालमभितो भवन्ति; तद्यथा- क्लमो गात्राणां, ग्लानिराननस्य, अक्ष्णोः शैथिल्यं,विमुक्तबन्धनत्वमिव [१] वक्षसः, कुक्षेरवस्रंसनम्, अधोगुरुत्वं, वङ्क्षणबस्तिकटीकुक्षिपार्श्वपृष्ठनिस्तोदः, योनेः प्रस्रवणम्,अनन्नाभिलाषश्चेति; ततोऽनन्तरमावीनां प्रादुर्भावः, प्रसेकश्च गर्भोदकस्य||३६||  
 
तस्यास्तु खल्विमानि लिङ्गानि प्रजननकालमभितो भवन्ति; तद्यथा- क्लमो गात्राणां, ग्लानिराननस्य, अक्ष्णोः शैथिल्यं,विमुक्तबन्धनत्वमिव [१] वक्षसः, कुक्षेरवस्रंसनम्, अधोगुरुत्वं, वङ्क्षणबस्तिकटीकुक्षिपार्श्वपृष्ठनिस्तोदः, योनेः प्रस्रवणम्,अनन्नाभिलाषश्चेति; ततोऽनन्तरमावीनां प्रादुर्भावः, प्रसेकश्च गर्भोदकस्य||३६||