Changes

196 bytes added ,  21:13, 16 December 2017
Line 282: Line 282:  
न खलु केवलमेतदेव कर्म वर्णवैशेष्यकरं भवति|  
 
न खलु केवलमेतदेव कर्म वर्णवैशेष्यकरं भवति|  
 
अपि तु तेजोधातुरप्युदकान्तरिक्षधातुप्रायोऽवदातवर्णकरो भवति, पृथिवीवायुधातुप्रायः कृष्णवर्णकरः, समसर्वधातुप्रायःश्यामवर्णकरः||१५||  
 
अपि तु तेजोधातुरप्युदकान्तरिक्षधातुप्रायोऽवदातवर्णकरो भवति, पृथिवीवायुधातुप्रायः कृष्णवर्णकरः, समसर्वधातुप्रायःश्यामवर्णकरः||१५||  
 +
 
na khalu kēvalamētadēva karma varṇavaiśēṣyakaraṁ bhavati|  
 
na khalu kēvalamētadēva karma varṇavaiśēṣyakaraṁ bhavati|  
 
api tu tējōdhāturapyudakāntarikṣadhātuprāyō'vadātavarṇakarō bhavati, pr̥thivīvāyudhātuprāyaḥkr̥ṣṇavarṇakaraḥ, samasarvadhātuprāyaḥ śyāmavarṇakaraḥ||15||  
 
api tu tējōdhāturapyudakāntarikṣadhātuprāyō'vadātavarṇakarō bhavati, pr̥thivīvāyudhātuprāyaḥkr̥ṣṇavarṇakaraḥ, samasarvadhātuprāyaḥ śyāmavarṇakaraḥ||15||  
Line 289: Line 290:     
Apart from the procedures mentioned above, ''mahabhutas'' also contribute in colour and complexion of skin. It is important to note that the ''teja'' (aura) associated with ''apa'' and ''akasha mahabuta'' are responsible for fair complexion, ''prithvi'' and ''vayu'' are responsible for black, and an equilibrium of all the five ''mahabhutas'' result in ''shyamavarna'' i.e. sky-like bluish complexion. [15]
 
Apart from the procedures mentioned above, ''mahabhutas'' also contribute in colour and complexion of skin. It is important to note that the ''teja'' (aura) associated with ''apa'' and ''akasha mahabuta'' are responsible for fair complexion, ''prithvi'' and ''vayu'' are responsible for black, and an equilibrium of all the five ''mahabhutas'' result in ''shyamavarna'' i.e. sky-like bluish complexion. [15]
 +
 +
==== Factors determining the psychological disposition of the progeny ====
    
सत्त्ववैशेष्यकराणि पुनस्तेषां तेषां प्राणिनां मातापितृसत्त्वान्यन्तर्वत्न्याः श्रुतयश्चाभीक्ष्णं स्वोचितं च कर्मसत्त्वविशेषाभ्यासश्चेति||१६||  
 
सत्त्ववैशेष्यकराणि पुनस्तेषां तेषां प्राणिनां मातापितृसत्त्वान्यन्तर्वत्न्याः श्रुतयश्चाभीक्ष्णं स्वोचितं च कर्मसत्त्वविशेषाभ्यासश्चेति||१६||  
Line 296: Line 299:  
sattvavaisheShyakarANi punasteShAM teShAM prANinAM mAtApitRusattvAnyantarvatnyAHshrutayashcAbhIkShNaM svocitaM ca karma sattvavisheShAbhyAsashceti||16||  
 
sattvavaisheShyakarANi punasteShAM teShAM prANinAM mAtApitRusattvAnyantarvatnyAHshrutayashcAbhIkShNaM svocitaM ca karma sattvavisheShAbhyAsashceti||16||  
   −
The factors that determine the psychological disposition of the progeny depends upon the various mental traits of the parents, the impressions received by the pregnant woman, and the influence of past deeds (especially, the psychological makeup of the person in his/her past life). ||16||
+
The factors that determine the psychological disposition of the progeny depends upon the various mental traits of the parents, the impressions received by the pregnant woman, and the influence of past deeds (especially, the psychological makeup of the person in his/her past life). [16]
    
यथोक्तेन विधिनोपसंस्कृतशरीरयोः स्त्रीपुरुषयोर्मिश्रीभावमापन्नयोः शुक्रं शोणितेन सह संयोगं समेत्याव्यापन्नमव्यापन्नेनयोनावनुपहतायामप्रदुष्टे गर्भाशये गर्भमभिनिर्वर्तयत्येकान्तेन|  
 
यथोक्तेन विधिनोपसंस्कृतशरीरयोः स्त्रीपुरुषयोर्मिश्रीभावमापन्नयोः शुक्रं शोणितेन सह संयोगं समेत्याव्यापन्नमव्यापन्नेनयोनावनुपहतायामप्रदुष्टे गर्भाशये गर्भमभिनिर्वर्तयत्येकान्तेन|  
Line 318: Line 321:     
Factors determining the sex of an embryo have already been explained. Just as an undamaged seed when sown reproduces its own kind, such as the paddy seed germinates into paddy and the barley seed produces barley, so too men and women beget children possessing the natural characteristics of their parents. [18]
 
Factors determining the sex of an embryo have already been explained. Just as an undamaged seed when sown reproduces its own kind, such as the paddy seed germinates into paddy and the barley seed produces barley, so too men and women beget children possessing the natural characteristics of their parents. [18]
 +
 +
==== Factors that can change the progeny's sex before birth ====
    
तयोः कर्मणा वेदोक्तेन विवर्तनमुपदिश्यते [१] प्राग्व्यक्तीभावात् प्रयुक्तेन सम्यक्|  
 
तयोः कर्मणा वेदोक्तेन विवर्तनमुपदिश्यते [१] प्राग्व्यक्तीभावात् प्रयुक्तेन सम्यक्|  
Line 348: Line 353:     
This concludes the verse on ''pumsavana''. [19]
 
This concludes the verse on ''pumsavana''. [19]
 +
 +
==== Measures for the preservation of the embryo ====
    
अत ऊर्ध्वं गर्भस्थापनानि व्याख्यास्यामः
 
अत ऊर्ध्वं गर्भस्थापनानि व्याख्यास्यामः