Line 64: |
Line 64: |
| ratiM na labhate yAti [1] paralokaM samAntaram||3|| | | ratiM na labhate yAti [1] paralokaM samAntaram||3|| |
| | | |
− | The person always [suffering from] with poor digestion, unstable or agitated mind, diminished luster, weak mental strength and restlessness goes to other world [dies] within a year. [3] | + | The person always (suffering from) with poor digestion, unstable or agitated mind, diminished luster, weak mental strength and restlessness goes to other world [dies] within a year. [3] |
| | | |
| बलिं बलिभृतो यस्य प्रणीतं नोपभुञ्जते| | | बलिं बलिभृतो यस्य प्रणीतं नोपभुञ्जते| |
Line 93: |
Line 93: |
| prApnotyato vA vibhraMshaM samAntaM tasya jIvitam||6|| | | prApnotyato vA vibhraMshaM samAntaM tasya jIvitam||6|| |
| | | |
− | When a person offers Bali (an offering a piece of daily meal) to crow and it doesn’t accept it this indicates of death within a year for the offering person. | + | When a person offers ''bali'' (an offering a piece of daily meal) to crow and it does not accept it this indicates of death within a year for the offering person. |
− | If a person is not able to see the star “Arundhati” situated adjacent to the constellation of Saptarshi (The great bear), he succumbs to death one year thereafter. [5] | + | |
− | Sudden gain or loss of luster, body weight, or wealth without any reasons indicates death of the person within one year thereafter. [6] | + | If a person is not able to see the star ''Arundhati'' situated adjacent to the constellation of ''Saptarshi'' (The Great Bear), he succumbs to death one year thereafter. [5] |
| + | |
| + | Sudden gain or loss of luster, body weight, or wealth without any reasons indicates death of the person within one year thereafter. [6] |
| + | |
| भक्तिः शीलं स्मृतिस्त्यागो बुद्धिर्बलमहेतुकम्| | | भक्तिः शीलं स्मृतिस्त्यागो बुद्धिर्बलमहेतुकम्| |
| षडेतानि निवर्तन्ते षड्भिर्मासैर्मरिष्यतः||७|| | | षडेतानि निवर्तन्ते षड्भिर्मासैर्मरिष्यतः||७|| |
| + | |
| bhaktiḥ śīlaṁ smr̥tistyāgō buddhirbalamahētukam| | | bhaktiḥ śīlaṁ smr̥tistyāgō buddhirbalamahētukam| |
| ṣaḍētāni nivartantē ṣaḍbhirmāsairmariṣyataḥ||7|| | | ṣaḍētāni nivartantē ṣaḍbhirmāsairmariṣyataḥ||7|| |
| + | |
| bhaktiH shIlaM smRutistyAgo buddhirbalamahetukam| | | bhaktiH shIlaM smRutistyAgo buddhirbalamahetukam| |
| ShaDetAni nivartante ShaDbhirmAsairmariShyataH||7|| | | ShaDetAni nivartante ShaDbhirmAsairmariShyataH||7|| |
| + | |
| Sudden changes in likings, gentleness, memory, sacrifices, intellect and strength these six attributes in a person indicate the death within a time of six months. [7] | | Sudden changes in likings, gentleness, memory, sacrifices, intellect and strength these six attributes in a person indicate the death within a time of six months. [7] |
| + | |
| धमनीनामपूर्वाणां जालमत्यर्थशोभनम्| | | धमनीनामपूर्वाणां जालमत्यर्थशोभनम्| |
| ललाटे दृश्यते यस्य षण्मासान्न स जीवति||८|| | | ललाटे दृश्यते यस्य षण्मासान्न स जीवति||८|| |
| + | |
| लेखाभिश्चन्द्रवक्राभिर्ललाटमुपचीयते| | | लेखाभिश्चन्द्रवक्राभिर्ललाटमुपचीयते| |
| यस्य तस्यायुषः षड्भिर्मासैरन्तं समादिशेत्||९|| | | यस्य तस्यायुषः षड्भिर्मासैरन्तं समादिशेत्||९|| |
Line 110: |
Line 118: |
| dhamanīnāmapūrvāṇāṁ jālamatyarthaśōbhanam| | | dhamanīnāmapūrvāṇāṁ jālamatyarthaśōbhanam| |
| lalāṭē dr̥śyatē yasya ṣaṇmāsānna sa jīvati||8|| | | lalāṭē dr̥śyatē yasya ṣaṇmāsānna sa jīvati||8|| |
| + | |
| lēkhābhiścandravakrābhirlalāṭamupacīyatē| | | lēkhābhiścandravakrābhirlalāṭamupacīyatē| |
| yasya tasyāyuṣaḥ ṣaḍbhirmāsairantaṁ samādiśēt||9|| | | yasya tasyāyuṣaḥ ṣaḍbhirmāsairantaṁ samādiśēt||9|| |
Line 115: |
Line 124: |
| dhamanInAmapUrvANAM jAlamatyarthashobhanam| | | dhamanInAmapUrvANAM jAlamatyarthashobhanam| |
| lalATe dRushyate yasya ShaNmAsAnna sa jIvati||8|| | | lalATe dRushyate yasya ShaNmAsAnna sa jIvati||8|| |
| + | |
| lekhAbhishcandravakrAbhirlalATamupacIyate| | | lekhAbhishcandravakrAbhirlalATamupacIyate| |
| yasya tasyAyuShaH ShaDbhirmAsairantaM samAdishet||9|| | | yasya tasyAyuShaH ShaDbhirmAsairantaM samAdishet||9|| |
| | | |
− | Sudden appearance of extremely shiny and prominent vasculature on fore head of an individual indicates that maximum life span of less than six month. [8] | + | Sudden appearance of extremely shiny and prominent vasculature on fore head of an individual indicates that maximum life span of less than six month. [8] |
| + | |
| A person, on whose forehead crescent shaped grooves develop, is supposed to die after six months [9] | | A person, on whose forehead crescent shaped grooves develop, is supposed to die after six months [9] |
| + | |
| शरीरकम्पः सम्मोहो गतिर्वचनमेव च| | | शरीरकम्पः सम्मोहो गतिर्वचनमेव च| |
| मत्तस्येवोपलभ्यन्ते यस्य मासं न जीवति||१०|| | | मत्तस्येवोपलभ्यन्ते यस्य मासं न जीवति||१०|| |
| + | |
| रेतोमूत्रपुरीषाणि यस्य मज्जन्ति चाम्भसि| | | रेतोमूत्रपुरीषाणि यस्य मज्जन्ति चाम्भसि| |
| स मासात् स्वजनद्वेष्टा मृत्युवारिणि मज्जति||११|| | | स मासात् स्वजनद्वेष्टा मृत्युवारिणि मज्जति||११|| |
| + | |
| śarīrakampaḥ sammōhō gatirvacanamēva ca| | | śarīrakampaḥ sammōhō gatirvacanamēva ca| |
| mattasyēvōpalabhyantē yasya māsaṁ na jīvati||10|| | | mattasyēvōpalabhyantē yasya māsaṁ na jīvati||10|| |
| + | |
| rētōmūtrapurīṣāṇi yasya majjanti cāmbhasi| | | rētōmūtrapurīṣāṇi yasya majjanti cāmbhasi| |
| sa māsāt svajanadvēṣṭā mr̥tyuvāriṇi majjati||11|| | | sa māsāt svajanadvēṣṭā mr̥tyuvāriṇi majjati||11|| |
| + | |
| sharIrakampaH sammoho gatirvacanameva ca| | | sharIrakampaH sammoho gatirvacanameva ca| |
| mattasyevopalabhyante yasya mAsaM na jIvati||10|| | | mattasyevopalabhyante yasya mAsaM na jIvati||10|| |
| + | |
| retomUtrapurIShANi yasya majjanti cAmbhasi| | | retomUtrapurIShANi yasya majjanti cAmbhasi| |
| sa mAsAt svajanadveShTA mRutyuvAriNi majjati||11|| | | sa mAsAt svajanadveShTA mRutyuvAriNi majjati||11|| |
| | | |
− | Sudden appearance of tremors on body, drowsiness along with altered gait and speech resembling of an insane person cannot survive even for a month. [10]
| + | Sudden appearance of tremors on body, drowsiness along with altered gait and speech resembling of an insane person cannot survive even for a month. [10] |
| + | |
| If semen, urine and feces of an individual sink in water as well as have aversion from own relatives, will sink in the water of death within one month. [11] | | If semen, urine and feces of an individual sink in water as well as have aversion from own relatives, will sink in the water of death within one month. [11] |
| + | |
| हस्तपादं मुखं चोभे विशेषाद्यस्य शुष्यतः| | | हस्तपादं मुखं चोभे विशेषाद्यस्य शुष्यतः| |
| शूयेते वा विना देहात् स च मासं न जीवति||१२|| | | शूयेते वा विना देहात् स च मासं न जीवति||१२|| |
| + | |
| ललाटे मूर्ध्नि बस्तौ वा नीला यस्य प्रकाशते| | | ललाटे मूर्ध्नि बस्तौ वा नीला यस्य प्रकाशते| |
| राजी बालेन्दुकुटिला न स जीवितुमर्हति||१३|| | | राजी बालेन्दुकुटिला न स जीवितुमर्हति||१३|| |
| + | |
| प्रवालगुटिकाभासा यस्य गात्रे मसूरिकाः| | | प्रवालगुटिकाभासा यस्य गात्रे मसूरिकाः| |
| उत्पद्याशु विनश्यन्ति न चिरात् स विनश्यति||१४|| | | उत्पद्याशु विनश्यन्ति न चिरात् स विनश्यति||१४|| |
| + | |
| ग्रीवावमर्दो बलवाञ्जिह्वाश्वयथुरेव च| | | ग्रीवावमर्दो बलवाञ्जिह्वाश्वयथुरेव च| |
| ब्रध्नास्यगलपाकश्च यस्य पक्वं तमादिशेत्||१५|| | | ब्रध्नास्यगलपाकश्च यस्य पक्वं तमादिशेत्||१५|| |
| + | |
| सम्भ्रमोऽतिप्रलापोऽतिभेदोऽस्थ्नामतिदारुणः | | | सम्भ्रमोऽतिप्रलापोऽतिभेदोऽस्थ्नामतिदारुणः | |
| कालपाशपरीतस्य त्रयमेतत् प्रवर्तते||१६|| | | कालपाशपरीतस्य त्रयमेतत् प्रवर्तते||१६|| |
| + | |
| प्रमुह्य लुञ्चयेत् केशान् परिगृह्णात्यतीव च| | | प्रमुह्य लुञ्चयेत् केशान् परिगृह्णात्यतीव च| |
| नरः स्वस्थवदाहारमबलः कालचोदितः||१७|| | | नरः स्वस्थवदाहारमबलः कालचोदितः||१७|| |
| + | |
| hastapādaṁ mukhaṁ cōbhē viśēṣādyasya śuṣyataḥ| | | hastapādaṁ mukhaṁ cōbhē viśēṣādyasya śuṣyataḥ| |
| śūyētē vā vinā dēhāt sa ca māsaṁ na jīvati||12|| | | śūyētē vā vinā dēhāt sa ca māsaṁ na jīvati||12|| |
| + | |
| lalāṭē mūrdhni bastau vā nīlā yasya prakāśatē| | | lalāṭē mūrdhni bastau vā nīlā yasya prakāśatē| |
| rājī bālēndukuṭilā na sa jīvitumarhati||13|| | | rājī bālēndukuṭilā na sa jīvitumarhati||13|| |
| + | |
| pravālaguṭikābhāsā yasya gātrē masūrikāḥ| | | pravālaguṭikābhāsā yasya gātrē masūrikāḥ| |
| utpadyāśu vinaśyanti na cirāt sa vinaśyati||14|| | | utpadyāśu vinaśyanti na cirāt sa vinaśyati||14|| |
| + | |
| grīvāvamardō balavāñjihvāśvayathurēva ca| | | grīvāvamardō balavāñjihvāśvayathurēva ca| |
| bradhnāsyagalapākaśca yasya pakvaṁ tamādiśēt||15|| | | bradhnāsyagalapākaśca yasya pakvaṁ tamādiśēt||15|| |
| + | |
| sambhramō'tipralāpō'tibhēdō'sthnāmatidāruṇaḥ | | | sambhramō'tipralāpō'tibhēdō'sthnāmatidāruṇaḥ | |
| kālapāśaparītasya trayamētat pravartatē||16|| | | kālapāśaparītasya trayamētat pravartatē||16|| |
| + | |
| pramuhya luñcayēt kēśān parigr̥hṇātyatīva ca| | | pramuhya luñcayēt kēśān parigr̥hṇātyatīva ca| |
| naraḥ svasthavadāhāramabalaḥ kālacōditaḥ||17|| | | naraḥ svasthavadāhāramabalaḥ kālacōditaḥ||17|| |
| + | |
| hastapAdaM mukhaM cobhe visheShAdyasya shuShyataH| | | hastapAdaM mukhaM cobhe visheShAdyasya shuShyataH| |
| shUyete vA vinA dehAt sa ca mAsaM [1] na jIvati||12|| | | shUyete vA vinA dehAt sa ca mAsaM [1] na jIvati||12|| |
| + | |
| lalATe mUrdhni bastau vA nIlA yasya prakAshate| | | lalATe mUrdhni bastau vA nIlA yasya prakAshate| |
| rAjI bAlendukuTilA na sa jIvitumarhati||13|| | | rAjI bAlendukuTilA na sa jIvitumarhati||13|| |
| + | |
| pravAlaguTikAbhAsA yasya gAtre masUrikAH| | | pravAlaguTikAbhAsA yasya gAtre masUrikAH| |
| utpadyAshu vinashyanti [2] na cirAt sa vinashyati||14|| | | utpadyAshu vinashyanti [2] na cirAt sa vinashyati||14|| |
| + | |
| grIvAvamardo balavA~jjihvAshvayathureva ca| | | grIvAvamardo balavA~jjihvAshvayathureva ca| |
| bradhnAsyagalapAkashca yasya pakvaM tamAdishet||15|| | | bradhnAsyagalapAkashca yasya pakvaM tamAdishet||15|| |
| + | |
| sambhramo~atipralApo~atibhedo~asthnAmatidAruNaH [3] | | | sambhramo~atipralApo~atibhedo~asthnAmatidAruNaH [3] | |
| kAlapAshaparItasya trayametat pravartate||16|| | | kAlapAshaparItasya trayametat pravartate||16|| |
| + | |
| pramuhya lu~jcayet keshAn parigRuhNAtyatIva [4] ca| | | pramuhya lu~jcayet keshAn parigRuhNAtyatIva [4] ca| |
| naraH svasthavadAhAramabalaH [5] kAlacoditaH||17|| | | naraH svasthavadAhAramabalaH [5] kAlacoditaH||17|| |
| + | |
| If there is noticeable emaciation or swelling of hands and feet along with face and without body (trunk) involvement, he will not survive for more than a month.[12] | | If there is noticeable emaciation or swelling of hands and feet along with face and without body (trunk) involvement, he will not survive for more than a month.[12] |
| + | |
| Appearance of crescent shaped blue lines on fore head, face and pelvic region indicates that the person will not survive. [13] | | Appearance of crescent shaped blue lines on fore head, face and pelvic region indicates that the person will not survive. [13] |
− | If eruption of Masurika (small pox like lesions) on body, having appearance of coral beds (bright red), subsides immediately after its manifestation, the person will die immediately. [14] | + | |
| + | If eruption of ''masurika'' (small pox like lesions) on body, having appearance of coral beds (bright red), subsides immediately after its manifestation, the person will die immediately. [14] |
| + | |
| A person having acute and severe squeezing type of pain in neck, swelling of tongue along with inflammation of scrotum, throat and mouth should be considered as ripen (for death). [15] | | A person having acute and severe squeezing type of pain in neck, swelling of tongue along with inflammation of scrotum, throat and mouth should be considered as ripen (for death). [15] |
| + | |
| Excessive giddiness, extreme delirium and severe piercing type of pain in bones, manifestation of these three symptoms together indicates that the person is captured by death. [16] | | Excessive giddiness, extreme delirium and severe piercing type of pain in bones, manifestation of these three symptoms together indicates that the person is captured by death. [16] |
| + | |
| A person, who pulls out his hair in fainting state, eats food like healthy person and still remains weak should be considered as captured by death. [17] | | A person, who pulls out his hair in fainting state, eats food like healthy person and still remains weak should be considered as captured by death. [17] |
| + | |
| समीपे चक्षुषोः कृत्वा मृगयेताङ्गुलीकरम्| | | समीपे चक्षुषोः कृत्वा मृगयेताङ्गुलीकरम्| |
| स्मयतेऽपि च कालान्ध ऊर्ध्वगानिमिषेक्षणः ||१८|| | | स्मयतेऽपि च कालान्ध ऊर्ध्वगानिमिषेक्षणः ||१८|| |
| + | |
| शयनादासनादङ्गात् काष्ठात् कुड्यादथापि वा| | | शयनादासनादङ्गात् काष्ठात् कुड्यादथापि वा| |
| असन्मृगयते किञ्चित् स मुह्यन् कालचोदितः||१९|| | | असन्मृगयते किञ्चित् स मुह्यन् कालचोदितः||१९|| |
Line 184: |
Line 228: |
| samīpē cakṣuṣōḥ kr̥tvā mr̥gayētāṅgulīkaram| | | samīpē cakṣuṣōḥ kr̥tvā mr̥gayētāṅgulīkaram| |
| smayatē'pi ca kālāndha ūrdhvagānimiṣēkṣaṇaḥ ||18|| | | smayatē'pi ca kālāndha ūrdhvagānimiṣēkṣaṇaḥ ||18|| |
| + | |
| śayanādāsanādaṅgāt kāṣṭhāt kuḍyādathāpi vā| | | śayanādāsanādaṅgāt kāṣṭhāt kuḍyādathāpi vā| |
| asanmr̥gayatē kiñcit sa muhyan kālacōditaḥ||19|| | | asanmr̥gayatē kiñcit sa muhyan kālacōditaḥ||19|| |