Line 40: |
Line 40: |
| अणुज्योतीयेन्द्रियोपक्रमः | | अणुज्योतीयेन्द्रियोपक्रमः |
| अथातोऽणुज्योतीयमिन्द्रियं व्याख्यास्यामः||१|| | | अथातोऽणुज्योतीयमिन्द्रियं व्याख्यास्यामः||१|| |
| + | |
| इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२|| | | इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२|| |
| + | |
| athātō'ṇujyōtīyamindriyaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1|| | | athātō'ṇujyōtīyamindriyaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1|| |
| + | |
| iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2|| | | iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2|| |
| + | |
| athAto~aNujyotIyamindriyaM vyAkhyAsyAmaH||1|| | | athAto~aNujyotIyamindriyaM vyAkhyAsyAmaH||1|| |
| + | |
| iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2|| | | iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2|| |
− | We shall now expound the chapter on signs and symptoms of ‘Imminent Death due to diminution of Agni (Factor responsible for digestion and metabolism) As said by Lord Atreya. [1-2] | + | |
− | Signs of near-death and declining lifespan: | + | We shall now expound the chapter on signs and symptoms of ‘Imminent Death due to diminution of ''Agni'' (Factor responsible for digestion and metabolism) as said by Lord Atreya. [1-2] |
| + | |
| + | ==== Signs of near-death and declining lifespan ==== |
| + | |
| अणुज्योतिरनेकाग्रो दुश्छायो दुर्मनाः सदा| | | अणुज्योतिरनेकाग्रो दुश्छायो दुर्मनाः सदा| |
| रतिं न लभते याति परलोकं समान्तरम्||३|| | | रतिं न लभते याति परलोकं समान्तरम्||३|| |
| + | |
| aṇujyōtiranēkāgrō duśchāyō durmanāḥ sadā| | | aṇujyōtiranēkāgrō duśchāyō durmanāḥ sadā| |
| ratiṁ na labhatē yāti paralōkaṁ samāntaram||3|| | | ratiṁ na labhatē yāti paralōkaṁ samāntaram||3|| |
| + | |
| aNujyotiranekAgro dushchAyo durmanAH sadA| | | aNujyotiranekAgro dushchAyo durmanAH sadA| |
| ratiM na labhate yAti [1] paralokaM samAntaram||3|| | | ratiM na labhate yAti [1] paralokaM samAntaram||3|| |
| + | |
| The person always [suffering from] with poor digestion, unstable or agitated mind, diminished luster, weak mental strength and restlessness goes to other world [dies] within a year. [3] | | The person always [suffering from] with poor digestion, unstable or agitated mind, diminished luster, weak mental strength and restlessness goes to other world [dies] within a year. [3] |
| + | |
| बलिं बलिभृतो यस्य प्रणीतं नोपभुञ्जते| | | बलिं बलिभृतो यस्य प्रणीतं नोपभुञ्जते| |
| लोकान्तरगतः पिण्डं भुङ्क्ते संवत्सरेण सः||४|| | | लोकान्तरगतः पिण्डं भुङ्क्ते संवत्सरेण सः||४|| |
| + | |
| सप्तर्षीणां समीपस्थां यो न पश्यत्यरुन्धतीम्| | | सप्तर्षीणां समीपस्थां यो न पश्यत्यरुन्धतीम्| |
| संवत्सरान्ते जन्तुः स सम्पश्यति महत्तमः||५|| | | संवत्सरान्ते जन्तुः स सम्पश्यति महत्तमः||५|| |
| + | |
| विकृत्या विनिमित्तं यः शोभामुपचयं धनम्| | | विकृत्या विनिमित्तं यः शोभामुपचयं धनम्| |
| प्राप्नोत्यतो वा विभ्रंशं समान्तं तस्य जीवितम्||६|| | | प्राप्नोत्यतो वा विभ्रंशं समान्तं तस्य जीवितम्||६|| |
Line 63: |
Line 77: |
| baliṁ balibhr̥tō yasya praṇītaṁ nōpabhuñjatē| | | baliṁ balibhr̥tō yasya praṇītaṁ nōpabhuñjatē| |
| lōkāntaragataḥ piṇḍaṁ bhuṅktē saṁvatsarēṇa saḥ||4|| | | lōkāntaragataḥ piṇḍaṁ bhuṅktē saṁvatsarēṇa saḥ||4|| |
| + | |
| saptarṣīṇāṁ samīpasthāṁ yō na paśyatyarundhatīm| | | saptarṣīṇāṁ samīpasthāṁ yō na paśyatyarundhatīm| |
| saṁvatsarāntē jantuḥ sa sampaśyati mahattamaḥ||5|| | | saṁvatsarāntē jantuḥ sa sampaśyati mahattamaḥ||5|| |
| + | |
| vikr̥tyā vinimittaṁ yaḥ śōbhāmupacayaṁ dhanam| | | vikr̥tyā vinimittaṁ yaḥ śōbhāmupacayaṁ dhanam| |
| prāpnōtyatō vā vibhraṁśaṁ samāntaṁ tasya jīvitam||6|| | | prāpnōtyatō vā vibhraṁśaṁ samāntaṁ tasya jīvitam||6|| |
| + | |
| baliM balibhRuto yasya praNItaM nopabhu~jjate| | | baliM balibhRuto yasya praNItaM nopabhu~jjate| |
| lokAntaragataH piNDaM bhu~gkte saMvatsareNa saH||4|| | | lokAntaragataH piNDaM bhu~gkte saMvatsareNa saH||4|| |
| + | |
| saptarShINAM samIpasthAM yo na pashyatyarundhatIm| | | saptarShINAM samIpasthAM yo na pashyatyarundhatIm| |
| saMvatsarAnte jantuH sa sampashyati mahattamaH||5|| | | saMvatsarAnte jantuH sa sampashyati mahattamaH||5|| |
| + | |
| vikRutyA vinimittaM yaH shobhAmupacayaM dhanam| | | vikRutyA vinimittaM yaH shobhAmupacayaM dhanam| |
| prApnotyato vA vibhraMshaM samAntaM tasya jIvitam||6|| | | prApnotyato vA vibhraMshaM samAntaM tasya jIvitam||6|| |
− | When a person offers Bali (an offering a piece of daily meal) to crow and it doesn’t accept it this indicates of death within a year for the offering person.
| + | |
| + | When a person offers Bali (an offering a piece of daily meal) to crow and it doesn’t accept it this indicates of death within a year for the offering person. |
| If a person is not able to see the star “Arundhati” situated adjacent to the constellation of Saptarshi (The great bear), he succumbs to death one year thereafter. [5] | | If a person is not able to see the star “Arundhati” situated adjacent to the constellation of Saptarshi (The great bear), he succumbs to death one year thereafter. [5] |
| Sudden gain or loss of luster, body weight, or wealth without any reasons indicates death of the person within one year thereafter. [6] | | Sudden gain or loss of luster, body weight, or wealth without any reasons indicates death of the person within one year thereafter. [6] |