Difference between revisions of "Apamarga Tanduliya Adhyaya"
Line 59: | Line 59: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | अपामार्गस्य बीजानि पिप्पलीर्मरिचानि च| | + | अपामार्गस्य बीजानि पिप्पलीर्मरिचानि च| <br /> |
− | विडङ्गान्यथ शिग्रूणि सर्षपांस्तुम्बुरूणि च||३|| | + | विडङ्गान्यथ शिग्रूणि सर्षपांस्तुम्बुरूणि च||३|| <br /> |
− | अजाजीं चाजगन्धां च पीलून्येलां हरेणुकाम्| | + | अजाजीं चाजगन्धां च पीलून्येलां हरेणुकाम्| <br /> |
− | पृथ्वीकां सुरसां श्वेतां कुठेरकफणिज्झकौ||४|| | + | पृथ्वीकां सुरसां श्वेतां कुठेरकफणिज्झकौ||४|| <br /> |
− | शिरीषबीजं लशुनं हरिद्रे लवणद्वयम्| | + | शिरीषबीजं लशुनं हरिद्रे लवणद्वयम्| <br /> |
− | ज्योतिष्मतीं नागरं च दद्याच्छीर्षविरेचने||५|| | + | ज्योतिष्मतीं नागरं च दद्याच्छीर्षविरेचने||५|| <br /> |
− | गौरवे शिरसः शूले पीनसेऽर्धावभेदके| | + | गौरवे शिरसः शूले पीनसेऽर्धावभेदके| <br /> |
− | क्रिमिव्याधावपस्मारे घ्राणनाशे प्रमोहके||६|| | + | क्रिमिव्याधावपस्मारे घ्राणनाशे प्रमोहके||६||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | apāmārgasya bījāni pippalīrmaricāni ca| | + | apāmārgasya bījāni pippalīrmaricāni ca| <br /> |
− | viḍaṅgānyatha śigrūṇi sarṣapāṁstumburūṇi ca||3|| | + | viḍaṅgānyatha śigrūṇi sarṣapāṁstumburūṇi ca||3|| <br /> |
− | ajājīṁ cājagandhāṁ ca pīlūnyēlāṁ harēṇukām| | + | ajājīṁ cājagandhāṁ ca pīlūnyēlāṁ harēṇukām| <br /> |
− | pr̥thvīkāṁ surasāṁ śvētāṁ kuṭhērakaphaṇijjhakau||4|| | + | pr̥thvīkāṁ surasāṁ śvētāṁ kuṭhērakaphaṇijjhakau||4|| <br /> |
− | śirīṣabījaṁ laśunaṁ haridrē lavaṇadvayam| | + | śirīṣabījaṁ laśunaṁ haridrē lavaṇadvayam| <br /> |
− | jyōtiṣmatīṁ nāgaraṁ ca dadyācchīrṣavirēcanē||5|| | + | jyōtiṣmatīṁ nāgaraṁ ca dadyācchīrṣavirēcanē||5|| <br /> |
− | gauravē śirasaḥ śūlē pīnasē'rdhāvabhēdakē| | + | gauravē śirasaḥ śūlē pīnasē'rdhāvabhēdakē| <br /> |
− | krimivyādhāvapasmārē ghrāṇanāśē pramōhakē||6|| | + | krimivyādhāvapasmārē ghrāṇanāśē pramōhakē||6|| <br /> |
− | apAmArgasya bIjAni pippalIrmaricAni ca| | + | apAmArgasya bIjAni pippalIrmaricAni ca| <br /> |
− | viDa~ggAnyatha shigrUNi sarShapAMstumburUNi ca||3|| | + | viDa~ggAnyatha shigrUNi sarShapAMstumburUNi ca||3|| <br /> |
− | ajAjIM cAjagandhAM ca pIlUnyelAM hareNukAm| | + | ajAjIM cAjagandhAM ca pIlUnyelAM hareNukAm| <br /> |
− | pRuthvIkAM surasAM shvetAM kuTherakaphaNijjhakau||4|| | + | pRuthvIkAM surasAM shvetAM kuTherakaphaNijjhakau||4|| <br /> |
− | shirIShabIjaM lashunaM haridre lavaNadvayam| | + | shirIShabIjaM lashunaM haridre lavaNadvayam| <br /> |
− | jyotiShmatIM nAgaraM ca dadyAcchIrShavirecane||5|| | + | jyotiShmatIM nAgaraM ca dadyAcchIrShavirecane||5|| <br /> |
− | gaurave shirasaH shUle pInase~ardhAvabhedake| | + | gaurave shirasaH shUle pInase~ardhAvabhedake| <br /> |
− | krimivyAdhAvapasmAre ghrANanAshe pramohake||6|| | + | krimivyAdhAvapasmAre ghrANanAshe pramohake||6|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
<div style="text-align:justify;"> | <div style="text-align:justify;"> | ||
Line 165: | Line 165: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | मदनं मधुकं निम्बं जीमूतं कृतवेधनम्| | + | मदनं मधुकं निम्बं जीमूतं कृतवेधनम्| <br /> |
− | पिप्पलीकुटजेक्ष्वाकूण्येलां धामार्गवाणि च||७|| | + | पिप्पलीकुटजेक्ष्वाकूण्येलां धामार्गवाणि च||७|| <br /> |
− | उपस्थिते श्लेष्मपित्ते व्याधावामाशयाश्रये| | + | उपस्थिते श्लेष्मपित्ते व्याधावामाशयाश्रये| <br /> |
− | वमनार्थं प्रयुञ्जीत भिषग्देहमदूषयन्||८|| | + | वमनार्थं प्रयुञ्जीत भिषग्देहमदूषयन्||८|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | madanaṁ madhukaṁ nimbaṁ jīmūtaṁ kr̥tavēdhanam| | + | madanaṁ madhukaṁ nimbaṁ jīmūtaṁ kr̥tavēdhanam| <br /> |
− | pippalīkuṭajēkṣvākūṇyēlāṁ dhāmārgavāṇi ca||7|| | + | pippalīkuṭajēkṣvākūṇyēlāṁ dhāmārgavāṇi ca||7||<br /> |
− | upasthitē ślēṣmapittē vyādhāvāmāśayāśrayē| | + | upasthitē ślēṣmapittē vyādhāvāmāśayāśrayē| <br /> |
− | vamanārthaṁ prayuñjīta bhiṣagdēhamadūṣayan||8|| | + | vamanārthaṁ prayuñjīta bhiṣagdēhamadūṣayan||8|| <br /> |
− | madanaM madhukaM nimbaM jImUtaM kRutavedhanam| | + | madanaM madhukaM nimbaM jImUtaM kRutavedhanam| <br /> |
− | pippalIkuTajekShvAkUNyelAM dhAmArgavANi ca||7|| | + | pippalIkuTajekShvAkUNyelAM dhAmArgavANi ca||7|| <br /> |
− | upasthite shleShmapitte vyAdhAvAmAshayAshraye| | + | upasthite shleShmapitte vyAdhAvAmAshayAshraye| <br /> |
− | vamanArthaM prayu~jjIta bhiShagdehamadUShayan||8|| | + | vamanArthaM prayu~jjIta bhiShagdehamadUShayan||8|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
<div style="text-align:justify;"> | <div style="text-align:justify;"> | ||
Line 218: | Line 218: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | त्रिवृतां त्रिफलां दन्तीं नीलिनीं सप्तलां वचाम्| | + | त्रिवृतां त्रिफलां दन्तीं नीलिनीं सप्तलां वचाम्| <br /> |
− | कम्पिल्लकं गवाक्षीं च क्षीरिणीमुदकीर्यकाम्||९|| | + | कम्पिल्लकं गवाक्षीं च क्षीरिणीमुदकीर्यकाम्||९|| <br /> |
− | पीलून्यारग्वधं द्राक्षां द्रवन्तीं निचुलानि च| | + | पीलून्यारग्वधं द्राक्षां द्रवन्तीं निचुलानि च| <br /> |
− | पक्वाशयगते दोषे विरेकार्थं प्रयोजयेत्||१०|| | + | पक्वाशयगते दोषे विरेकार्थं प्रयोजयेत्||१०||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | trivr̥tāṁ triphalāṁ dantīṁ nīlinīṁ saptalāṁ vacām| | + | trivr̥tāṁ triphalāṁ dantīṁ nīlinīṁ saptalāṁ vacām| <br /> |
− | kampillakaṁ gavākṣīṁ ca kṣīriṇīmudakīryakām||9|| | + | kampillakaṁ gavākṣīṁ ca kṣīriṇīmudakīryakām||9|| <br /> |
− | pīlūnyāragvadhaṁ drākṣāṁ dravantīṁ niculāni ca| | + | pīlūnyāragvadhaṁ drākṣāṁ dravantīṁ niculāni ca| <br /> |
− | pakvāśayagatē dōṣē virēkārthaṁ prayōjayēt||10|| | + | pakvāśayagatē dōṣē virēkārthaṁ prayōjayēt||10|| <br /> |
− | trivRutAM triphalAM dantIM nIlinIM saptalAM vacAm| | + | trivRutAM triphalAM dantIM nIlinIM saptalAM vacAm| <br /> |
− | kampillakaM gavAkShIM ca kShIriNImudakIryakAm||9|| | + | kampillakaM gavAkShIM ca kShIriNImudakIryakAm||9|| <br /> |
− | pIlUnyAragvadhaM drAkShAM dravantIM niculAni ca| | + | pIlUnyAragvadhaM drAkShAM dravantIM niculAni ca| <br /> |
− | pakvAshayagate doShe virekArthaM prayojayet||10|| | + | pakvAshayagate doShe virekArthaM prayojayet||10|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
<div style="text-align:justify;"> | <div style="text-align:justify;"> | ||
Line 290: | Line 290: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | पाटलां चाग्निमन्थं च बिल्वं श्योनाकमेव च| | + | पाटलां चाग्निमन्थं च बिल्वं श्योनाकमेव च| <br /> |
− | काश्मर्यं शालपर्णीं च पृश्निपर्णीं निदिग्धिकाम्||११|| | + | काश्मर्यं शालपर्णीं च पृश्निपर्णीं निदिग्धिकाम्||११|| <br /> |
− | बलां श्वदंष्ट्रां बृहतीमेरण्डं सपुनर्नवम्| | + | बलां श्वदंष्ट्रां बृहतीमेरण्डं सपुनर्नवम्| <br /> |
− | यवान् कुलत्थान् कोलानि गुडूचीं मदनानि च||१२|| | + | यवान् कुलत्थान् कोलानि गुडूचीं मदनानि च||१२|| <br /> |
− | पलाशं कत्तृणं चैव स्नेहांश्च लवणानि च| | + | पलाशं कत्तृणं चैव स्नेहांश्च लवणानि च| <br /> |
− | उदावर्ते विबन्धेषु युञ्ज्यादास्थापनेषु च||१३|| | + | उदावर्ते विबन्धेषु युञ्ज्यादास्थापनेषु च||१३|| <br /> |
− | अत एवौषधगणात् सङ्कल्प्यमनुवासनम्| | + | अत एवौषधगणात् सङ्कल्प्यमनुवासनम्| <br /> |
− | मारुतघ्नमिति प्रोक्तः सङ्ग्रहः पाञ्चकर्मिकः||१४|| | + | मारुतघ्नमिति प्रोक्तः सङ्ग्रहः पाञ्चकर्मिकः||१४|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | pāṭalāṁ cāgnimanthaṁ ca bilvaṁ śyōnākamēva ca| | + | pāṭalāṁ cāgnimanthaṁ ca bilvaṁ śyōnākamēva ca| <br /> |
− | kāśmaryaṁ śālaparṇīṁ ca pr̥śniparṇīṁ nidigdhikām||11|| | + | kāśmaryaṁ śālaparṇīṁ ca pr̥śniparṇīṁ nidigdhikām||11|| <br /> |
− | balāṁ śvadaṁṣṭrāṁ br̥hatīmēraṇḍaṁ sapunarnavam| | + | balāṁ śvadaṁṣṭrāṁ br̥hatīmēraṇḍaṁ sapunarnavam| <br /> |
− | yavān kulatthān kōlāni guḍūcīṁ madanāni ca||12|| | + | yavān kulatthān kōlāni guḍūcīṁ madanāni ca||12|| <br /> |
− | palāśaṁ kattr̥ṇaṁ caiva snēhāṁśca lavaṇāni ca| | + | palāśaṁ kattr̥ṇaṁ caiva snēhāṁśca lavaṇāni ca| <br /> |
− | udāvartē vibandhēṣu yuñjyādāsthāpanēṣu ca||13|| | + | udāvartē vibandhēṣu yuñjyādāsthāpanēṣu ca||13|| <br /> |
− | ata ēvauṣadhagaṇāt saṅkalpyamanuvāsanam| | + | ata ēvauṣadhagaṇāt saṅkalpyamanuvāsanam| <br /> |
− | mārutaghnamiti prōktaḥ saṅgrahaḥ pāñcakarmikaḥ||14|| | + | mārutaghnamiti prōktaḥ saṅgrahaḥ pāñcakarmikaḥ||14|| <br /> |
− | pATalAM [1] cAgnimanthaM ca bilvaM shyonAkameva ca| | + | pATalAM [1] cAgnimanthaM ca bilvaM shyonAkameva ca| <br /> |
− | kAshmaryaM shAlaparNIM ca pRushniparNIM nidigdhikAm||11|| | + | kAshmaryaM shAlaparNIM ca pRushniparNIM nidigdhikAm||11|| <br /> |
− | balAM shvadaMShTrAM bRuhatImeraNDaM sapunarnavam| | + | balAM shvadaMShTrAM bRuhatImeraNDaM sapunarnavam| <br /> |
− | yavAn kulatthAn kolAni guDUcIM madanAni ca||12|| | + | yavAn kulatthAn kolAni guDUcIM madanAni ca||12|| <br /> |
− | palAshaM kattRuNaM caiva snehAMshca lavaNAni ca| | + | palAshaM kattRuNaM caiva snehAMshca lavaNAni ca| <br /> |
− | udAvarte vibandheShu yu~jjyAdAsthApaneShu ca||13|| | + | udAvarte vibandheShu yu~jjyAdAsthApaneShu ca||13|| <br /> |
− | ata evauShadhagaNAt sa~gkalpyamanuvAsanam| | + | ata evauShadhagaNAt sa~gkalpyamanuvAsanam| <br /> |
− | mArutaghnamiti proktaH sa~ggrahaH pA~jcakarmikaH||14|| | + | mArutaghnamiti proktaH sa~ggrahaH pA~jcakarmikaH||14|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
<div style="text-align:justify;"> | <div style="text-align:justify;"> | ||
Line 387: | Line 387: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | तान्युपस्थितदोषाणां स्नेहस्वेदोपपादनैः| | + | तान्युपस्थितदोषाणां स्नेहस्वेदोपपादनैः| <br /> |
− | पञ्चकर्माणि कुर्वीत मात्राकालौ विचारयन्||१५|| | + | पञ्चकर्माणि कुर्वीत मात्राकालौ विचारयन्||१५||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | tānyupasthitadōṣāṇāṁ snēhasvēdōpapādanaiḥ| | + | tānyupasthitadōṣāṇāṁ snēhasvēdōpapādanaiḥ| <br /> |
− | pañcakarmāṇi kurvīta mātrākālau vicārayan||15|| | + | pañcakarmāṇi kurvīta mātrākālau vicārayan||15|| <br /> |
− | tAnyupasthitadoShANAM snehasvedopapAdanaiH| | + | tAnyupasthitadoShANAM snehasvedopapAdanaiH|<br /> |
− | pa~jcakarmANi kurvIta mAtrAkAlau vicArayan||15|| | + | pa~jcakarmANi kurvIta mAtrAkAlau vicArayan||15||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
In the event of vitiated 'dosha'' (vitiated factors) brought to ''koshtha'' (gut) by oleation and sudation therapies, a physician should administer five bio-purificatory therapies by duly considering the ''matra'' (dose) and ''kala'' (time). [15] | In the event of vitiated 'dosha'' (vitiated factors) brought to ''koshtha'' (gut) by oleation and sudation therapies, a physician should administer five bio-purificatory therapies by duly considering the ''matra'' (dose) and ''kala'' (time). [15] | ||
Line 402: | Line 402: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | मात्राकालाश्रया युक्तिः, सिद्धिर्युक्तौ प्रतिष्ठिता| | + | मात्राकालाश्रया युक्तिः, सिद्धिर्युक्तौ प्रतिष्ठिता| <br /> |
− | तिष्ठत्युपरि युक्तिज्ञो द्रव्यज्ञानवतां सदा||१६|| | + | तिष्ठत्युपरि युक्तिज्ञो द्रव्यज्ञानवतां सदा||१६|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | mātrākālāśrayā yuktiḥ, siddhiryuktau pratiṣṭhitā| | + | mātrākālāśrayā yuktiḥ, siddhiryuktau pratiṣṭhitā| <br /> |
− | tiṣṭhatyupari yuktijñō dravyajñānavatāṁ sadā||16|| | + | tiṣṭhatyupari yuktijñō dravyajñānavatāṁ sadā||16|| <br /> |
− | mAtrAkAlAshrayA yuktiH, siddhiryuktau pratiShThitA| | + | mAtrAkAlAshrayA yuktiH, siddhiryuktau pratiShThitA| <br /> |
− | tiShThatyupari yuktij~jo dravyaj~jAnavatAM sadA||16|| | + | tiShThatyupari yuktij~jo dravyaj~jAnavatAM sadA||16||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Therapeutic aptness or rational therapy depends on the ''matra'' (dose) and ''kala''(time). Success of the treatment depends on ''yukti'' (rational therapeutics). But prior to the application of ''yukti'' (rational therapeutics) the physician should always possess complete knowledge about drugs. [16] | Therapeutic aptness or rational therapy depends on the ''matra'' (dose) and ''kala''(time). Success of the treatment depends on ''yukti'' (rational therapeutics). But prior to the application of ''yukti'' (rational therapeutics) the physician should always possess complete knowledge about drugs. [16] | ||
Line 417: | Line 417: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि यवागूर्विविधौषधाः| | + | अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि यवागूर्विविधौषधाः| <br /> |
− | विविधानां विकाराणां तत्साध्यानां निवृत्तये||१७|| | + | विविधानां विकाराणां तत्साध्यानां निवृत्तये||१७|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | ata ūrdhvaṁ pravakṣyāmi yavāgūrvividhauṣadhāḥ| | + | ata ūrdhvaṁ pravakṣyāmi yavāgūrvividhauṣadhāḥ| <br /> |
− | vividhānāṁ vikārāṇāṁ tatsādhyānāṁ nivr̥ttayē||17|| | + | vividhānāṁ vikārāṇāṁ tatsādhyānāṁ nivr̥ttayē||17||<br /> |
− | ata UrdhvaM pravakShyAmi yavAgUrvividhauShadhAH| | + | ata UrdhvaM pravakShyAmi yavAgUrvividhauShadhAH| <br /> |
− | vividhAnAM vikArANAM tatsAdhyAnAM nivRuttaye||17|| | + | vividhAnAM vikArANAM tatsAdhyAnAM nivRuttaye||17|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Here after I will explain different gruels prepared with various medicinal herbs to eradicate curable diseases. [17] | Here after I will explain different gruels prepared with various medicinal herbs to eradicate curable diseases. [17] | ||
Line 434: | Line 434: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | पिप्पलीपिप्पलीमूलचव्यचित्रकनागरैः| | + | पिप्पलीपिप्पलीमूलचव्यचित्रकनागरैः| <br /> |
− | यवागूर्दीपनीया स्याच्छूलघ्नी चोपसाधिता||१८|| | + | यवागूर्दीपनीया स्याच्छूलघ्नी चोपसाधिता||१८||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | pippalīpippalīmūlacavyacitrakanāgaraiḥ| | + | pippalīpippalīmūlacavyacitrakanāgaraiḥ| <br /> |
− | yavāgūrdīpanīyā syācchūlaghnī cōpasādhitā||18|| | + | yavāgūrdīpanīyā syācchūlaghnī cōpasādhitā||18|| <br /> |
− | pippalIpippalImUlacavyacitrakanAgaraiH| | + | pippalIpippalImUlacavyacitrakanAgaraiH| <br /> |
− | yavAgUrdIpanIyA syAcchUlaghnI copasAdhitA||18|| | + | yavAgUrdIpanIyA syAcchUlaghnI copasAdhitA||18|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with ''Pippali'' (Piper longum Linn.), ''Pippalimoola'' (Piper longum Linn.), ''Chavya'' (Piper chaba Hunter.), ''Chitraka'' (Plumbago zeylanica Linn.) and ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc) stimulates ''agni'' (digestion power) and cures colic pain. [18] | Gruel prepared with ''Pippali'' (Piper longum Linn.), ''Pippalimoola'' (Piper longum Linn.), ''Chavya'' (Piper chaba Hunter.), ''Chitraka'' (Plumbago zeylanica Linn.) and ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc) stimulates ''agni'' (digestion power) and cures colic pain. [18] | ||
Line 449: | Line 449: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | दधित्थबिल्वचाङ्गेरीतक्रदाडिमसाधिता| | + | दधित्थबिल्वचाङ्गेरीतक्रदाडिमसाधिता| <br /> |
− | पाचनी ग्राहिणी, पेया सवाते पाञ्चमूलिकी||१९|| | + | पाचनी ग्राहिणी, पेया सवाते पाञ्चमूलिकी||१९||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | dadhitthabilvacāṅgērītakradāḍimasādhitā| | + | dadhitthabilvacāṅgērītakradāḍimasādhitā| <br /> |
− | pācanī grāhiṇī,pēyā savātē pāñcamūlikī||19|| | + | pācanī grāhiṇī,pēyā savātē pāñcamūlikī||19||<br /> |
− | dadhitthabilvacA~ggerItakradADimasAdhitA| | + | dadhitthabilvacA~ggerItakradADimasAdhitA| <br /> |
− | pAcanI grAhiNI, peyA savAte pA~jcamUlikI||19|| | + | pAcanI grAhiNI, peyA savAte pA~jcamUlikI||19||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with ''Dadhittha'' (Limonia acidissima Linn.), ''Bilwa'' (Aegle marmelos), ''Changeri'' (Oxalis corniculata Linn.), ''Takra'' (buttermilk), ''Dadima'' (Punica granatum Linn.) are ''pachana'' (digestive) and ''grahi'' (styptic and promoting absorption of liquid). | Gruel prepared with ''Dadhittha'' (Limonia acidissima Linn.), ''Bilwa'' (Aegle marmelos), ''Changeri'' (Oxalis corniculata Linn.), ''Takra'' (buttermilk), ''Dadima'' (Punica granatum Linn.) are ''pachana'' (digestive) and ''grahi'' (styptic and promoting absorption of liquid). | ||
Line 466: | Line 466: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | शालपर्णीबलाबिल्वैः पृश्निपर्ण्या च साधिता| | + | शालपर्णीबलाबिल्वैः पृश्निपर्ण्या च साधिता| <br /> |
− | दाडिमाम्ला हिता पेया पित्तश्लेष्मातिसारिणाम्||२०|| | + | दाडिमाम्ला हिता पेया पित्तश्लेष्मातिसारिणाम्||२०|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | śālaparṇībalābilvaiḥ pr̥śniparṇyā ca sādhitā| | + | śālaparṇībalābilvaiḥ pr̥śniparṇyā ca sādhitā| <br /> |
− | dāḍimāmlā hitā pēyā pittaślēṣmātisāriṇām||20|| | + | dāḍimāmlā hitā pēyā pittaślēṣmātisāriṇām||20|| <br /> |
− | shAlaparNIbalAbilvaiH pRushniparNyA ca sAdhitA| | + | shAlaparNIbalAbilvaiH pRushniparNyA ca sAdhitA| <br /> |
− | dADimAmlA hitA peyA pittashleShmAtisAriNAm||20|| | + | dADimAmlA hitA peyA pittashleShmAtisAriNAm||20|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with ''Shalaparni''(Desmodium gangeticum DC.), ''Bala'' (Sida cordifolia), ''Bilwa'' (Aegle marmelos), ''Prishnaparni'' (Uraria picta Desv.), ''Amla dadima'' (sour Punica granatum) is beneficial in ''pitta'' and ''shleshmaja atisara'' (diarrhoea with dominant ''pitta'' and ''kapha'').[20] | Gruel prepared with ''Shalaparni''(Desmodium gangeticum DC.), ''Bala'' (Sida cordifolia), ''Bilwa'' (Aegle marmelos), ''Prishnaparni'' (Uraria picta Desv.), ''Amla dadima'' (sour Punica granatum) is beneficial in ''pitta'' and ''shleshmaja atisara'' (diarrhoea with dominant ''pitta'' and ''kapha'').[20] | ||
Line 481: | Line 481: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | पयस्यर्धोदके च्छागे ह्रीवेरोत्पलनागरैः| | + | पयस्यर्धोदके च्छागे ह्रीवेरोत्पलनागरैः| <br /> |
− | पेया रक्तातिसारघ्नी पृश्निपर्ण्या च साधिता||२१|| | + | पेया रक्तातिसारघ्नी पृश्निपर्ण्या च साधिता||२१|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | payasyardhōdakē cchāgē hrīvērōtpalanāgaraiḥ| | + | payasyardhōdakē cchāgē hrīvērōtpalanāgaraiḥ| <br /> |
− | pēyā raktātisāraghnī pr̥śniparṇyā ca sādhitā||21|| | + | pēyā raktātisāraghnī pr̥śniparṇyā ca sādhitā||21|| <br /> |
− | payasyardhodake cchAge hrIverotpalanAgaraiH| | + | payasyardhodake cchAge hrIverotpalanAgaraiH| <br /> |
− | peyA raktAtisAraghnI pRushniparNyA ca sAdhitA||21|| | + | peyA raktAtisAraghnI pRushniparNyA ca sAdhitA||21||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with half part of water, half part of ''chaga dugdha'' (Goats milk), ''Hribera'' (Pavonia odorata Wild.), ''Utpala'' (Nymphaea alba Linn.), ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc.) and ''Prishniparni'' (Uraria picta Desv.) is beneficial in ''raktatisaara'' (blood tinged diarrhea/dysentry). [21] | Gruel prepared with half part of water, half part of ''chaga dugdha'' (Goats milk), ''Hribera'' (Pavonia odorata Wild.), ''Utpala'' (Nymphaea alba Linn.), ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc.) and ''Prishniparni'' (Uraria picta Desv.) is beneficial in ''raktatisaara'' (blood tinged diarrhea/dysentry). [21] | ||
Line 496: | Line 496: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | दद्यात् सातिविषां पेयां सामे साम्लां सनागराम्| | + | दद्यात् सातिविषां पेयां सामे साम्लां सनागराम्| <br /> |
− | श्वदंष्ट्राकण्टकारीभ्यां मूत्रकृच्छ्रे सफाणिताम्||२२|| | + | श्वदंष्ट्राकण्टकारीभ्यां मूत्रकृच्छ्रे सफाणिताम्||२२|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | dadyāt sātiviṣāṁ pēyāṁ sāmē sāmlāṁ sanāgarām| | + | dadyāt sātiviṣāṁ pēyāṁ sāmē sāmlāṁ sanāgarām| <br /> |
− | śvadaṁṣṭrākaṇṭakārībhyāṁ mūtrakr̥cchrē saphāṇitām||22|| | + | śvadaṁṣṭrākaṇṭakārībhyāṁ mūtrakr̥cchrē saphāṇitām||22|| <br /> |
− | dadyAt sAtiviShAM peyAM sAme sAmlAM sanAgarAm| | + | dadyAt sAtiviShAM peyAM sAme sAmlAM sanAgarAm| <br /> |
− | shvadaMShTrAkaNTakArIbhyAM mUtrakRucchre saphANitAm||22|| | + | shvadaMShTrAkaNTakArIbhyAM mUtrakRucchre saphANitAm||22|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Whereas in the case of diarrhea associated with ''Ama'', gruel prepared with ''Ativisha'' (Aconitum heterophyllum), ''Amla dadima'' (Sour pomegranate Punica granatum Cim.)and ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc.) is beneficial. | Whereas in the case of diarrhea associated with ''Ama'', gruel prepared with ''Ativisha'' (Aconitum heterophyllum), ''Amla dadima'' (Sour pomegranate Punica granatum Cim.)and ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc.) is beneficial. | ||
Line 512: | Line 512: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | विडङ्गपिप्पलीमूलशिग्रुभिर्मरिचेन च| | + | विडङ्गपिप्पलीमूलशिग्रुभिर्मरिचेन च| <br /> |
− | तक्रसिद्धा यवागूः स्यात् क्रिमिघ्नी ससुवर्चिका||२३|| | + | तक्रसिद्धा यवागूः स्यात् क्रिमिघ्नी ससुवर्चिका||२३|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | viḍaṅgapippalīmūlaśigrubhirmaricēna ca| | + | viḍaṅgapippalīmūlaśigrubhirmaricēna ca| <br /> |
− | takrasiddhā yavāgūḥ syāt krimighnī sasuvarcikā||23|| | + | takrasiddhā yavāgūḥ syāt krimighnī sasuvarcikā||23|| <br /> |
− | viDa~ggapippalImUlashigrubhirmaricena ca| | + | viDa~ggapippalImUlashigrubhirmaricena ca| <br /> |
− | takrasiddhA yavAgUH syAt krimighnI sasuvarcikA||23|| | + | takrasiddhA yavAgUH syAt krimighnI sasuvarcikA||23||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with ''Vidanga'' (Embelia ribes), ''Pippalimoola'' (Piper longum), ''Shigru'' (Moringa oleifera Lam.), ''Maricha'' (Piper nigrum) and ''Souvarchala lavana'' (black salt) along with buttermilk is beneficial in treating ''krimi'' (worm infestations). [23] | Gruel prepared with ''Vidanga'' (Embelia ribes), ''Pippalimoola'' (Piper longum), ''Shigru'' (Moringa oleifera Lam.), ''Maricha'' (Piper nigrum) and ''Souvarchala lavana'' (black salt) along with buttermilk is beneficial in treating ''krimi'' (worm infestations). [23] | ||
Line 527: | Line 527: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | मृद्वीकासारिवालाजपिप्पलीमधुनागरैः| | + | मृद्वीकासारिवालाजपिप्पलीमधुनागरैः| <br /> |
− | पिपासाघ्नी, विषघ्नी च सोमराजीविपाचिता||२४|| | + | पिपासाघ्नी, विषघ्नी च सोमराजीविपाचिता||२४|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | mr̥dvīkāsārivālājapippalīmadhunāgaraiḥ| | + | mr̥dvīkāsārivālājapippalīmadhunāgaraiḥ| <br /> |
− | pipāsāghnī, viṣaghnī ca sōmarājīvipācitā||24|| | + | pipāsāghnī, viṣaghnī ca sōmarājīvipācitā||24|| <br /> |
− | mRudvIkAsArivAlAjapippalImadhunAgaraiH| | + | mRudvIkAsArivAlAjapippalImadhunAgaraiH| <br /> |
− | pipAsAghnI, viShaghnI ca somarAjIvipAcitA||24|| | + | pipAsAghnI, viShaghnI ca somarAjIvipAcitA||24|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared using ''Mridvika'' (Vitis vinifera Linn.), ''Sariva'' (Hemidesmus indicus R. Br.), ''Laja'' (popped sorghum), ''Pippali'' (Piper longum) , ''madhu'' (honey), ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc.) relieves thirst. | Gruel prepared using ''Mridvika'' (Vitis vinifera Linn.), ''Sariva'' (Hemidesmus indicus R. Br.), ''Laja'' (popped sorghum), ''Pippali'' (Piper longum) , ''madhu'' (honey), ''Nagara'' (Zingiber officinale Rosc.) relieves thirst. | ||
Line 543: | Line 543: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | सिद्धा वराहनिर्यूहे यवागूर्बृंहणी मता| | + | सिद्धा वराहनिर्यूहे यवागूर्बृंहणी मता| <br /> |
− | गवेधुकानां भृष्टानां कर्शनीया समाक्षिका||२५|| | + | गवेधुकानां भृष्टानां कर्शनीया समाक्षिका||२५||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | siddhā varāhaniryūhē yavāgūrbr̥ṁhaṇī matā| | + | siddhā varāhaniryūhē yavāgūrbr̥ṁhaṇī matā| <br /> |
− | gavēdhukānāṁ bhr̥ṣṭānāṁ karśanīyā samākṣikā||25|| | + | gavēdhukānāṁ bhr̥ṣṭānāṁ karśanīyā samākṣikā||25|| <br /> |
− | siddhA varAhaniryUhe yavAgUrbRuMhaNI matA| | + | siddhA varAhaniryUhe yavAgUrbRuMhaNI matA| <br /> |
− | gavedhukAnAM bhRuShTAnAM karshanIyA samAkShikA||25|| | + | gavedhukAnAM bhRuShTAnAM karshanIyA samAkShikA||25||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with pork flesh juice extract is nourishing. | Gruel prepared with pork flesh juice extract is nourishing. | ||
Line 559: | Line 559: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | सर्पिष्मती बहुतिला स्नेहनी लवणान्विता| | + | सर्पिष्मती बहुतिला स्नेहनी लवणान्विता| <br /> |
− | कुशामलकनिर्यूहे श्यामाकानां विरूक्षणी||२६|| | + | कुशामलकनिर्यूहे श्यामाकानां विरूक्षणी||२६||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | sarpiṣmatī bahutilā snēhanī lavaṇānvitā| | + | sarpiṣmatī bahutilā snēhanī lavaṇānvitā| <br /> |
− | kuśāmalakaniryūhē śyāmākānāṁ virūkṣaṇī||26|| | + | kuśāmalakaniryūhē śyāmākānāṁ virūkṣaṇī||26|| <br /> |
− | sarpiShmatI bahutilA snehanI lavaNAnvitA| | + | sarpiShmatI bahutilA snehanI lavaNAnvitA| <br /> |
− | kushAmalakaniryUhe shyAmAkAnAM virUkShaNI||26|| | + | kushAmalakaniryUhe shyAmAkAnAM virUkShaNI||26||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
For the ''snehana'' (unctuousness) one should use the gruel prepared using ''tila'' (Sesamum indicum Linn.) and ''lavana'' (salt). | For the ''snehana'' (unctuousness) one should use the gruel prepared using ''tila'' (Sesamum indicum Linn.) and ''lavana'' (salt). | ||
Line 575: | Line 575: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | दशमूलीशृता कासहिक्काश्वासकफापहा| | + | दशमूलीशृता कासहिक्काश्वासकफापहा| <br /> |
− | यमके मदिरासिद्धा पक्वाशयरुजापहा||२७|| | + | यमके मदिरासिद्धा पक्वाशयरुजापहा||२७|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | daśamūlīśr̥tā kāsahikkāśvāsakaphāpahā| | + | daśamūlīśr̥tā kāsahikkāśvāsakaphāpahā| <br /> |
− | yamakē madirāsiddhā pakvāśayarujāpahā||27|| | + | yamakē madirāsiddhā pakvāśayarujāpahā||27|| <br /> |
− | dashamUlIshRutA kAsahikkAshvAsakaphApahA| | + | dashamUlIshRutA kAsahikkAshvAsakaphApahA| <br /> |
− | yamake madirAsiddhA pakvAshayarujApahA||27|| | + | yamake madirAsiddhA pakvAshayarujApahA||27|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with ''Dashamoola'' (ten root drugs) is beneficial in ''hikka'' (hiccough), ''shwasa'' (dyspnea), ''kasa'' (cough) and is considered as ''kaphahara'' (reduces kapha). | Gruel prepared with ''Dashamoola'' (ten root drugs) is beneficial in ''hikka'' (hiccough), ''shwasa'' (dyspnea), ''kasa'' (cough) and is considered as ''kaphahara'' (reduces kapha). | ||
Line 591: | Line 591: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | शाकैर्मांसैस्तिलैर्माषैः सिद्धा वर्चो निरस्यति| | + | शाकैर्मांसैस्तिलैर्माषैः सिद्धा वर्चो निरस्यति| <br /> |
− | जम्ब्वाम्रास्थिदधित्थाम्लबिल्वैः साङ्ग्राहिकी मता||२८|| | + | जम्ब्वाम्रास्थिदधित्थाम्लबिल्वैः साङ्ग्राहिकी मता||२८|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | śākairmāṁsaistilairmāṣaiḥ siddhā varcō nirasyati| | + | śākairmāṁsaistilairmāṣaiḥ siddhā varcō nirasyati| <br /> |
− | jambvāmrāsthidadhitthāmlabilvaiḥ sāṅgrāhikī matā||28|| | + | jambvāmrāsthidadhitthāmlabilvaiḥ sāṅgrāhikī matā||28|| <br /> |
− | shAkairmAMsaistilairmAShaiH siddhA varco nirasyati| | + | shAkairmAMsaistilairmAShaiH siddhA varco nirasyati| <br /> |
− | jambvAmrAsthidadhitthAmlabilvaiH sA~ggrAhikI matA||28|| | + | jambvAmrAsthidadhitthAmlabilvaiH sA~ggrAhikI matA||28|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
For the easy evacuation of stool one can use gruel prepared out of vegetables, meat, ''tila'' (Sesamum indicum) and ''masha'' (Phaseolus mungo Linn.) | For the easy evacuation of stool one can use gruel prepared out of vegetables, meat, ''tila'' (Sesamum indicum) and ''masha'' (Phaseolus mungo Linn.) | ||
Line 607: | Line 607: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | क्षारचित्रकहिङ्ग्वम्लवेतसैर्भेदिनी मता| | + | क्षारचित्रकहिङ्ग्वम्लवेतसैर्भेदिनी मता| <br /> |
− | अभयापिप्पलीमूलविश्वैर्वातानुलोमनी ||२९|| | + | अभयापिप्पलीमूलविश्वैर्वातानुलोमनी ||२९|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | kṣāracitrakahiṅgvamlavētasairbhēdinī matā| | + | kṣāracitrakahiṅgvamlavētasairbhēdinī matā| <br /> |
− | abhayāpippalīmūlaviśvairvātānulōmanī ||29|| | + | abhayāpippalīmūlaviśvairvātānulōmanī ||29|| <br /> |
− | kShAracitrakahi~ggvamlavetasairbhedinI matA| | + | kShAracitrakahi~ggvamlavetasairbhedinI matA| <br /> |
− | abhayApippalImUlavishvairvAtAnulomanI ||29|| | + | abhayApippalImUlavishvairvAtAnulomanI ||29|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
For the ''bhedana karma'' (cathartic) gruel prepared using ''kshara'' (alkali), ''chitraka'' (Plumbago zeylanica Linn.), ''hingu'' (Ferula narthex Boiss ) and ''amlavetasa'' (Garcinia pedunculata Roxb.) is beneficial. | For the ''bhedana karma'' (cathartic) gruel prepared using ''kshara'' (alkali), ''chitraka'' (Plumbago zeylanica Linn.), ''hingu'' (Ferula narthex Boiss ) and ''amlavetasa'' (Garcinia pedunculata Roxb.) is beneficial. | ||
Line 624: | Line 624: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | तक्रसिद्धा यवागूः स्याद्धृतव्यापत्तिनाशिनी| | + | तक्रसिद्धा यवागूः स्याद्धृतव्यापत्तिनाशिनी| <br /> |
− | तैलव्यापदि शस्ता स्यात्तक्रपिण्याकसाधिता||३०|| | + | तैलव्यापदि शस्ता स्यात्तक्रपिण्याकसाधिता||३०|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | takrasiddhā yavāgūḥ syāddhr̥tavyāpattināśinī| | + | takrasiddhā yavāgūḥ syāddhr̥tavyāpattināśinī| <br /> |
− | tailavyāpadi śastā syāttakrapiṇyākasādhitā||30|| | + | tailavyāpadi śastā syāttakrapiṇyākasādhitā||30|| <br /> |
− | takrasiddhA yavAgUH syAddhRutavyApattinAshinI| | + | takrasiddhA yavAgUH syAddhRutavyApattinAshinI| <br /> |
− | tailavyApadi shastA syAttakrapiNyAkasAdhitA||30|| | + | tailavyApadi shastA syAttakrapiNyAkasAdhitA||30|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared with buttermilk eradicates untoward effects caused by ''ghritavyapada'' (improper administration of ghee). | Gruel prepared with buttermilk eradicates untoward effects caused by ''ghritavyapada'' (improper administration of ghee). | ||
Line 641: | Line 641: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | गव्यमांसरसैः साम्ला विषमज्वरनाशिनी| | + | गव्यमांसरसैः साम्ला विषमज्वरनाशिनी| <br /> |
− | कण्ठ्या यवानां यमके पिप्पल्यामलकैः शृता||३१|| | + | कण्ठ्या यवानां यमके पिप्पल्यामलकैः शृता||३१|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | gavyamāṁsarasaiḥ sāmlā viṣamajvaranāśinī| | + | gavyamāṁsarasaiḥ sāmlā viṣamajvaranāśinī| <br /> |
− | kaṇṭhyā yavānāṁ yamakē pippalyāmalakaiḥ śr̥tā||31|| | + | kaṇṭhyā yavānāṁ yamakē pippalyāmalakaiḥ śr̥tā||31|| <br /> |
− | gavyamAMsarasaiH sAmlA viShamajvaranAshinI| | + | gavyamAMsarasaiH sAmlA viShamajvaranAshinI| <br /> |
− | kaNThyA yavAnAM yamake pippalyAmalakaiH shRutA||31|| | + | kaNThyA yavAnAM yamake pippalyAmalakaiH shRutA||31||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared using cow meat and sour ''Dadima'' (Punica granatum) is beneficial in ''vishamajwara'' (type of fever with irregular pattern). | Gruel prepared using cow meat and sour ''Dadima'' (Punica granatum) is beneficial in ''vishamajwara'' (type of fever with irregular pattern). | ||
Line 658: | Line 658: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | ताम्रचूडरसे सिद्धा रेतोमार्गरुजापहा| | + | ताम्रचूडरसे सिद्धा रेतोमार्गरुजापहा| <br /> |
− | समाषविदला वृष्या घृतक्षीरोपसाधिता||३२|| | + | समाषविदला वृष्या घृतक्षीरोपसाधिता||३२|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | tāmracūḍarasē siddhā rētōmārgarujāpahā| | + | tāmracūḍarasē siddhā rētōmārgarujāpahā| <br /> |
− | samāṣavidalā vr̥ṣyā ghr̥takṣīrōpasādhitā||32|| | + | samāṣavidalā vr̥ṣyā ghr̥takṣīrōpasādhitā||32|| <br /> |
− | tAmracUDarase siddhA retomArgarujApahA| | + | tAmracUDarase siddhA retomArgarujApahA| <br /> |
− | samAShavidalA vRuShyA ghRutakShIropasAdhitA||32|| | + | samAShavidalA vRuShyA ghRutakShIropasAdhitA||32||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Gruel prepared using ''Tamrachuda'' (chicken meat) is said to be beneficial in seminal disorder. | Gruel prepared using ''Tamrachuda'' (chicken meat) is said to be beneficial in seminal disorder. | ||
Line 675: | Line 675: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | उपोदिकादधिभ्यां तु सिद्धा मदविनाशिनी| | + | उपोदिकादधिभ्यां तु सिद्धा मदविनाशिनी| <br /> |
− | क्षुधं हन्यादपामार्गक्षीरगोधारसैः शृता||३३|| | + | क्षुधं हन्यादपामार्गक्षीरगोधारसैः शृता||३३||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | upōdikādadhibhyāṁ tu siddhā madavināśinī| | + | upōdikādadhibhyāṁ tu siddhā madavināśinī| <br /> |
− | kṣudhaṁ hanyādapāmārgakṣīragōdhārasaiḥ śr̥tā||33|| | + | kṣudhaṁ hanyādapāmārgakṣīragōdhārasaiḥ śr̥tā||33||<br /> |
− | upodikAdadhibhyAM tu siddhA madavinAshinI| | + | upodikAdadhibhyAM tu siddhA madavinAshinI| <br /> |
− | kShudhaM hanyAdapAmArgakShIragodhArasaiH shRutA||33|| | + | kShudhaM hanyAdapAmArgakShIragodhArasaiH shRutA||33||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
One prepared with ''Upodika'' (Basella rubra Linn.) and curd cures mada (intoxication). | One prepared with ''Upodika'' (Basella rubra Linn.) and curd cures mada (intoxication). | ||
Line 694: | Line 694: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | तत्र श्लोकः- | + | तत्र श्लोकः- <br /> |
− | अष्टाविंशतिरित्येता यवाग्वः परिकीर्तिताः| | + | अष्टाविंशतिरित्येता यवाग्वः परिकीर्तिताः| <br /> |
− | पञ्चकर्माणि चाश्रित्य प्रोक्तो भैषज्यसङ्ग्रहः||३४|| | + | पञ्चकर्माणि चाश्रित्य प्रोक्तो भैषज्यसङ्ग्रहः||३४|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | tatra ślōkaḥ- | + | tatra ślōkaḥ- <br /> |
− | aṣṭāviṁśatirityētā yavāgvaḥ parikīrtitāḥ| | + | aṣṭāviṁśatirityētā yavāgvaḥ parikīrtitāḥ| <br /> |
− | pañcakarmāṇi cāśritya prōktō bhaiṣajyasaṅgrahaḥ||34|| | + | pañcakarmāṇi cāśritya prōktō bhaiṣajyasaṅgrahaḥ||34||<br /> |
− | tatra shlokaH- | + | tatra shlokaH- <br /> |
− | aShTAviMshatirityetA yavAgvaH parikIrtitAH| | + | aShTAviMshatirityetA yavAgvaH parikIrtitAH|<br /> |
− | pa~jcakarmANi cAshritya prokto bhaiShajyasa~ggrahaH||34|| | + | pa~jcakarmANi cAshritya prokto bhaiShajyasa~ggrahaH||34||<br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Thus after summarizing, | Thus after summarizing, | ||
Line 712: | Line 712: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | पूर्वं मूलफलज्ञानहेतोरुक्तं यदौषधम्| | + | पूर्वं मूलफलज्ञानहेतोरुक्तं यदौषधम्| <br /> |
− | पञ्चकर्माश्रयज्ञानहेतोस्तत् कीर्तितं पुनः||३५|| | + | पञ्चकर्माश्रयज्ञानहेतोस्तत् कीर्तितं पुनः||३५|| <br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | pūrvaṁ mūlaphalajñānahētōruktaṁ yadauṣadham| | + | pūrvaṁ mūlaphalajñānahētōruktaṁ yadauṣadham| <br /> |
− | pañcakarmāśrayajñānahētōstat kīrtitaṁ punaḥ||35|| | + | pañcakarmāśrayajñānahētōstat kīrtitaṁ punaḥ||35||<br /> |
− | pUrvaM mUlaphalaj~jAnahetoruktaM yadauShadham| | + | pUrvaM mUlaphalaj~jAnahetoruktaM yadauShadham| <br /> |
− | pa~jcakarmAshrayaj~jAnahetostat kIrtitaM punaH||35|| | + | pa~jcakarmAshrayaj~jAnahetostat kIrtitaM punaH||35|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
Though in the previous chapter description about fruits, roots and other medicinal plants have been mentioned, still from the view of bio-purificatory therapies description of drugs are included. [35] | Though in the previous chapter description about fruits, roots and other medicinal plants have been mentioned, still from the view of bio-purificatory therapies description of drugs are included. [35] | ||
Line 727: | Line 727: | ||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | <div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | ||
− | स्मृतिमान् हेतुयुक्तिज्ञो जितात्मा प्रतिपत्तिमान्| | + | स्मृतिमान् हेतुयुक्तिज्ञो जितात्मा प्रतिपत्तिमान्| <br /> |
− | भिषगौषधसंयोगैश्चिकित्सां कर्तुमर्हति||३६|| | + | भिषगौषधसंयोगैश्चिकित्सां कर्तुमर्हति||३६||<br /> |
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
− | smr̥timān hētuyuktijñō jitātmā pratipattimān| | + | smr̥timān hētuyuktijñō jitātmā pratipattimān| <br /> |
− | bhiṣagauṣadhasaṁyōgaiścikitsāṁ kartumarhati||36|| | + | bhiṣagauṣadhasaṁyōgaiścikitsāṁ kartumarhati||36|| <br /> |
− | smRutimAn hetuyuktij~jo jitAtmA pratipattimAn| | + | smRutimAn hetuyuktij~jo jitAtmA pratipattimAn| <br /> |
− | bhiShagauShadhasaMyogaishcikitsAM kartumarhati||36|| | + | bhiShagauShadhasaMyogaishcikitsAM kartumarhati||36|| <br /> |
</div></div> | </div></div> | ||
A physician endowed with good ''smriti'' (memory), ''hetu-yuktijna'' (knowledge of cause and effect of disease), ''jitatma'' (self restraint), and ''pratipattiman'' (presence of mind), is entitled to practice [[[[Ayurveda]]]] through the combination of various drugs. [36] | A physician endowed with good ''smriti'' (memory), ''hetu-yuktijna'' (knowledge of cause and effect of disease), ''jitatma'' (self restraint), and ''pratipattiman'' (presence of mind), is entitled to practice [[[[Ayurveda]]]] through the combination of various drugs. [36] |
Revision as of 09:39, 20 December 2019
Sutra Sthana Chapter 2. Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines
Abstract
Keywords: Apamarga tandula, dehusked seeds, shirovirechana,nasal errhines, vamana,therapeutic emesis, virechana,therapeutic purgation, yavagu kalpana (medicated gruel), purification therapies.
Section/Chapter | Sutra Sthana Chapter 2 |
---|---|
Tetrad/Sub-section | Bheshaja Chatushka |
Preceding Chapter | Deerghanjiviteeya Adhyaya |
Succeeding Chapter | Aragvadhiya Adhyaya |
Other Sections | Nidana Sthana, Vimana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Chikitsa Sthana, Kalpa Sthana, Siddhi Sthana |
Introduction
It further lists down Panchakarma dravya (drugs useful for purificatory procedures), description of yavagu (food preparation) and characteristics of an ideal physician eligible to administer these procedures and preparations.
Sanskrit Text, Transliteration and English Translation
अथातोऽपामार्गतण्डुलीयमध्यायं व्याख्यास्यामः||१||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
athātō'pāmārgataṇḍulīyamadhyāyaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||
iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2||
athAto~apAmArgataNDulIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH||1||
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
Lord Atreya said, we will now describe the chapter Apamarga Tanduliya. [1-2]
Herbs used for Shirovirechana (Catharsis of Cephalic Region) and their Indications
अपामार्गस्य बीजानि पिप्पलीर्मरिचानि च|
विडङ्गान्यथ शिग्रूणि सर्षपांस्तुम्बुरूणि च||३||
अजाजीं चाजगन्धां च पीलून्येलां हरेणुकाम्|
पृथ्वीकां सुरसां श्वेतां कुठेरकफणिज्झकौ||४||
शिरीषबीजं लशुनं हरिद्रे लवणद्वयम्|
ज्योतिष्मतीं नागरं च दद्याच्छीर्षविरेचने||५||
गौरवे शिरसः शूले पीनसेऽर्धावभेदके|
क्रिमिव्याधावपस्मारे घ्राणनाशे प्रमोहके||६||
apāmārgasya bījāni pippalīrmaricāni ca|
viḍaṅgānyatha śigrūṇi sarṣapāṁstumburūṇi ca||3||
ajājīṁ cājagandhāṁ ca pīlūnyēlāṁ harēṇukām|
pr̥thvīkāṁ surasāṁ śvētāṁ kuṭhērakaphaṇijjhakau||4||
śirīṣabījaṁ laśunaṁ haridrē lavaṇadvayam|
jyōtiṣmatīṁ nāgaraṁ ca dadyācchīrṣavirēcanē||5||
gauravē śirasaḥ śūlē pīnasē'rdhāvabhēdakē|
krimivyādhāvapasmārē ghrāṇanāśē pramōhakē||6||
apAmArgasya bIjAni pippalIrmaricAni ca|
viDa~ggAnyatha shigrUNi sarShapAMstumburUNi ca||3||
ajAjIM cAjagandhAM ca pIlUnyelAM hareNukAm|
pRuthvIkAM surasAM shvetAM kuTherakaphaNijjhakau||4||
shirIShabIjaM lashunaM haridre lavaNadvayam|
jyotiShmatIM nAgaraM ca dadyAcchIrShavirecane||5||
gaurave shirasaH shUle pInase~ardhAvabhedake|
krimivyAdhAvapasmAre ghrANanAshe pramohake||6||
In order to eliminate vitiating factors from the head along with gourava (heaviness of the head), shirahshoola (headache), pinasa (rhinitis), ardhavabhedaka (hemicrania), krimi (infections), apasmara (epilepsy), ghrananasha (anosmia), pramoha (fainting), one should prescribe, seeds of Apamarga (Achyranthes aspera Linn.), Pippali (Piper longum Linn.), Maricha (Piper nigrum Linn.), Vidanga (Embelia ribes Burm.f.), Shigru (Moringa oleiferaLam.), Sarshapa (Brassica juncea Czern.& Coss), Tumburu(Zanthoxylum alatum (Roxb.) DC ), Ajaji (Cuminum cyminum Linn.), Ajagandha (Gynandropsis gynandra (L.) Briquet), Pilu (Salvadora persica Linn.), Ela(Elettaria cardamomum Maton), Harenu (Vitex negundo Linn.), Prithvika (Gardenia lucida Roxb.), Surasa (Ocimum sanctum Linn. ), Shweta (Ocimum sanctum Linn), Kutheraka (Orthosiphon pallidus), Phanijjaka (Ocimum canum Sims), seeds of Shireesha (Albizzia lebbeck (L.) Benth), Lashuna (Allium sativum Linn.), Haridra dwaya(Haridra (Curcuma longa Linn.), Daruharidra(Berberis aristata), Lavana dwaya (Saindhava, Souvarchala), Jyotishmati (Celastrus panniculatus), Nagara (Zingiber officinale Rosc.). [3-6]
Herbs used for Therapeutic Emesis
मदनं मधुकं निम्बं जीमूतं कृतवेधनम्|
पिप्पलीकुटजेक्ष्वाकूण्येलां धामार्गवाणि च||७||
उपस्थिते श्लेष्मपित्ते व्याधावामाशयाश्रये|
वमनार्थं प्रयुञ्जीत भिषग्देहमदूषयन्||८||
madanaṁ madhukaṁ nimbaṁ jīmūtaṁ kr̥tavēdhanam|
pippalīkuṭajēkṣvākūṇyēlāṁ dhāmārgavāṇi ca||7||
upasthitē ślēṣmapittē vyādhāvāmāśayāśrayē|
vamanārthaṁ prayuñjīta bhiṣagdēhamadūṣayan||8||
madanaM madhukaM nimbaM jImUtaM kRutavedhanam|
pippalIkuTajekShvAkUNyelAM dhAmArgavANi ca||7||
upasthite shleShmapitte vyAdhAvAmAshayAshraye|
vamanArthaM prayu~jjIta bhiShagdehamadUShayan||8||
Herbs used for Therapeutic Purgation
त्रिवृतां त्रिफलां दन्तीं नीलिनीं सप्तलां वचाम्|
कम्पिल्लकं गवाक्षीं च क्षीरिणीमुदकीर्यकाम्||९||
पीलून्यारग्वधं द्राक्षां द्रवन्तीं निचुलानि च|
पक्वाशयगते दोषे विरेकार्थं प्रयोजयेत्||१०||
trivr̥tāṁ triphalāṁ dantīṁ nīlinīṁ saptalāṁ vacām|
kampillakaṁ gavākṣīṁ ca kṣīriṇīmudakīryakām||9||
pīlūnyāragvadhaṁ drākṣāṁ dravantīṁ niculāni ca|
pakvāśayagatē dōṣē virēkārthaṁ prayōjayēt||10||
trivRutAM triphalAM dantIM nIlinIM saptalAM vacAm|
kampillakaM gavAkShIM ca kShIriNImudakIryakAm||9||
pIlUnyAragvadhaM drAkShAM dravantIM niculAni ca|
pakvAshayagate doShe virekArthaM prayojayet||10||
Trivrit (Operculina turpethum (Linn.) Silva Manso), Triphala (Three myrobalans), Danti (Baliospermum montanum (Wild.) Muell-Arg.), Nilini (Indigofera tinctoria Linn.), Saptala (Acacia concinna DC.), Vacha (Acorus calamus Linn.), Kampillaka(Mallotus philippensis (Lam.) Muell.- Arg.), Gavakshi (Citrullus colocynthis (Linn.) Schrader), Kshirini (Mimusops hexandra Roxb.), Udakeerya(Pongamia pinnata (Linn.) Pierre), Pilu (Salvadora persica Linn.), Aragwadha (Cassia fistula Linn.), Draksha (Vitis vinifera Linn.), Dravanti (Croton tinglium Linn.), Nichula (Barringtonia acutangula (Linn.) Gaertn.) are the drugs used for purgation when vitiating factors are located in Pakwaashaya (colon).[9-10]
Herbs used in Therapeutic Enema
पाटलां चाग्निमन्थं च बिल्वं श्योनाकमेव च|
काश्मर्यं शालपर्णीं च पृश्निपर्णीं निदिग्धिकाम्||११||
बलां श्वदंष्ट्रां बृहतीमेरण्डं सपुनर्नवम्|
यवान् कुलत्थान् कोलानि गुडूचीं मदनानि च||१२||
पलाशं कत्तृणं चैव स्नेहांश्च लवणानि च|
उदावर्ते विबन्धेषु युञ्ज्यादास्थापनेषु च||१३||
अत एवौषधगणात् सङ्कल्प्यमनुवासनम्|
मारुतघ्नमिति प्रोक्तः सङ्ग्रहः पाञ्चकर्मिकः||१४||
pāṭalāṁ cāgnimanthaṁ ca bilvaṁ śyōnākamēva ca|
kāśmaryaṁ śālaparṇīṁ ca pr̥śniparṇīṁ nidigdhikām||11||
balāṁ śvadaṁṣṭrāṁ br̥hatīmēraṇḍaṁ sapunarnavam|
yavān kulatthān kōlāni guḍūcīṁ madanāni ca||12||
palāśaṁ kattr̥ṇaṁ caiva snēhāṁśca lavaṇāni ca|
udāvartē vibandhēṣu yuñjyādāsthāpanēṣu ca||13||
ata ēvauṣadhagaṇāt saṅkalpyamanuvāsanam|
mārutaghnamiti prōktaḥ saṅgrahaḥ pāñcakarmikaḥ||14||
pATalAM [1] cAgnimanthaM ca bilvaM shyonAkameva ca|
kAshmaryaM shAlaparNIM ca pRushniparNIM nidigdhikAm||11||
balAM shvadaMShTrAM bRuhatImeraNDaM sapunarnavam|
yavAn kulatthAn kolAni guDUcIM madanAni ca||12||
palAshaM kattRuNaM caiva snehAMshca lavaNAni ca|
udAvarte vibandheShu yu~jjyAdAsthApaneShu ca||13||
ata evauShadhagaNAt sa~gkalpyamanuvAsanam|
mArutaghnamiti proktaH sa~ggrahaH pA~jcakarmikaH||14||
Patala (Stereospermum colais (Buch.-Ham.ex Dillw), Agnimantha (Premna corymbosa Rottl.), Bilwa (Aegle marmelos (Linn.) Corr.), Shyonaka (Oroxylumindicum (Linn.)Benth. ex Kurz) Kashmarya (Gmelina arborea Roxb.), Shalaparni(Desmodium gangeticum (Linn.) DC.), Prishnaparni (Uraria picta Desv.), Nidigdhika (Solanum xanthocarpum Schrad. & Wendl.), Bala (Sida cordifolia Linn.), Shwadamshtra (Tribulus terrestris Linn.), Brahati (Solanum indicum auct.non Linn.), Eranda (Ricinus communis Linn.), Punarnava (Boerrhavia diffusa Linn.), Yava (Hordeum vulgare Linn.), Kulattha (Dolichos lablab Linn.), Kola (Ziziphus mauritiana Lam.), Guduchi (Tinospora cordifolia), Madana (Catunaregam spinose (Thunb.) Tirvengadum), Palasha (Butea monosperma (Lam.) Taub.), Kuttrana (Cymbopogon citratus (DC) Stapf), Sneha (fat), and Lavana (salt) are the drugs to be selected for Asthapana( a variety of enema with decoction) in the event of udavarta (conditions caused by the inhibition of natural urges) and vibandha (constipation). These drugs are to be used for anuvasana (another variety of enema with oil /unctuous substances) for the pacification of vitiated vata. Thus the bio-purificatory therapies are mentioned here in brief. [11-14]
Pre-requisites of Panchakarma Procedure
तान्युपस्थितदोषाणां स्नेहस्वेदोपपादनैः|
पञ्चकर्माणि कुर्वीत मात्राकालौ विचारयन्||१५||
tānyupasthitadōṣāṇāṁ snēhasvēdōpapādanaiḥ|
pañcakarmāṇi kurvīta mātrākālau vicārayan||15||
tAnyupasthitadoShANAM snehasvedopapAdanaiH|
pa~jcakarmANi kurvIta mAtrAkAlau vicArayan||15||
In the event of vitiated 'dosha (vitiated factors) brought to koshtha (gut) by oleation and sudation therapies, a physician should administer five bio-purificatory therapies by duly considering the matra (dose) and kala (time). [15]
Yukti (rational therapeutics)
मात्राकालाश्रया युक्तिः, सिद्धिर्युक्तौ प्रतिष्ठिता|
तिष्ठत्युपरि युक्तिज्ञो द्रव्यज्ञानवतां सदा||१६||
mātrākālāśrayā yuktiḥ, siddhiryuktau pratiṣṭhitā|
tiṣṭhatyupari yuktijñō dravyajñānavatāṁ sadā||16||
mAtrAkAlAshrayA yuktiH, siddhiryuktau pratiShThitA|
tiShThatyupari yuktij~jo dravyaj~jAnavatAM sadA||16||
Therapeutic aptness or rational therapy depends on the matra (dose) and kala(time). Success of the treatment depends on yukti (rational therapeutics). But prior to the application of yukti (rational therapeutics) the physician should always possess complete knowledge about drugs. [16]
Description of various medicated yavagu (gruels)
अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि यवागूर्विविधौषधाः|
विविधानां विकाराणां तत्साध्यानां निवृत्तये||१७||
ata ūrdhvaṁ pravakṣyāmi yavāgūrvividhauṣadhāḥ|
vividhānāṁ vikārāṇāṁ tatsādhyānāṁ nivr̥ttayē||17||
ata UrdhvaM pravakShyAmi yavAgUrvividhauShadhAH|
vividhAnAM vikArANAM tatsAdhyAnAM nivRuttaye||17||
Here after I will explain different gruels prepared with various medicinal herbs to eradicate curable diseases. [17]
Ingredients and benefits of various medicated yavagu (gruels)
Gruel for enhancing digestion and colic pain
पिप्पलीपिप्पलीमूलचव्यचित्रकनागरैः|
यवागूर्दीपनीया स्याच्छूलघ्नी चोपसाधिता||१८||
pippalīpippalīmūlacavyacitrakanāgaraiḥ|
yavāgūrdīpanīyā syācchūlaghnī cōpasādhitā||18||
pippalIpippalImUlacavyacitrakanAgaraiH|
yavAgUrdIpanIyA syAcchUlaghnI copasAdhitA||18||
Gruel prepared with Pippali (Piper longum Linn.), Pippalimoola (Piper longum Linn.), Chavya (Piper chaba Hunter.), Chitraka (Plumbago zeylanica Linn.) and Nagara (Zingiber officinale Rosc) stimulates agni (digestion power) and cures colic pain. [18]
Gruels for digestion, styptic action and vata dominant diarrhoea
दधित्थबिल्वचाङ्गेरीतक्रदाडिमसाधिता|
पाचनी ग्राहिणी, पेया सवाते पाञ्चमूलिकी||१९||
dadhitthabilvacāṅgērītakradāḍimasādhitā|
pācanī grāhiṇī,pēyā savātē pāñcamūlikī||19||
dadhitthabilvacA~ggerItakradADimasAdhitA|
pAcanI grAhiNI, peyA savAte pA~jcamUlikI||19||
Gruel prepared with Dadhittha (Limonia acidissima Linn.), Bilwa (Aegle marmelos), Changeri (Oxalis corniculata Linn.), Takra (buttermilk), Dadima (Punica granatum Linn.) are pachana (digestive) and grahi (styptic and promoting absorption of liquid).
Whereas thin gruel prepared with Panchamoola (Five root drugs- Sthiradi Panchamoola) are beneficial in disorders of vata (dominant diarrhea).[19]
Gruel used in diarrhea with dominance of pitta and kapha
शालपर्णीबलाबिल्वैः पृश्निपर्ण्या च साधिता|
दाडिमाम्ला हिता पेया पित्तश्लेष्मातिसारिणाम्||२०||
śālaparṇībalābilvaiḥ pr̥śniparṇyā ca sādhitā|
dāḍimāmlā hitā pēyā pittaślēṣmātisāriṇām||20||
shAlaparNIbalAbilvaiH pRushniparNyA ca sAdhitA|
dADimAmlA hitA peyA pittashleShmAtisAriNAm||20||
Gruel prepared with Shalaparni(Desmodium gangeticum DC.), Bala (Sida cordifolia), Bilwa (Aegle marmelos), Prishnaparni (Uraria picta Desv.), Amla dadima (sour Punica granatum) is beneficial in pitta and shleshmaja atisara (diarrhoea with dominant pitta and kapha).[20]
Gruel used indiarrhea with blood
पयस्यर्धोदके च्छागे ह्रीवेरोत्पलनागरैः|
पेया रक्तातिसारघ्नी पृश्निपर्ण्या च साधिता||२१||
payasyardhōdakē cchāgē hrīvērōtpalanāgaraiḥ|
pēyā raktātisāraghnī pr̥śniparṇyā ca sādhitā||21||
payasyardhodake cchAge hrIverotpalanAgaraiH|
peyA raktAtisAraghnI pRushniparNyA ca sAdhitA||21||
Gruel prepared with half part of water, half part of chaga dugdha (Goats milk), Hribera (Pavonia odorata Wild.), Utpala (Nymphaea alba Linn.), Nagara (Zingiber officinale Rosc.) and Prishniparni (Uraria picta Desv.) is beneficial in raktatisaara (blood tinged diarrhea/dysentry). [21]
Gruels for diarrhoea with indigestion and dysuria
दद्यात् सातिविषां पेयां सामे साम्लां सनागराम्|
श्वदंष्ट्राकण्टकारीभ्यां मूत्रकृच्छ्रे सफाणिताम्||२२||
dadyāt sātiviṣāṁ pēyāṁ sāmē sāmlāṁ sanāgarām|
śvadaṁṣṭrākaṇṭakārībhyāṁ mūtrakr̥cchrē saphāṇitām||22||
dadyAt sAtiviShAM peyAM sAme sAmlAM sanAgarAm|
shvadaMShTrAkaNTakArIbhyAM mUtrakRucchre saphANitAm||22||
Whereas in the case of diarrhea associated with Ama, gruel prepared with Ativisha (Aconitum heterophyllum), Amla dadima (Sour pomegranate Punica granatum Cim.)and Nagara (Zingiber officinale Rosc.) is beneficial. In the case of 'mutrakrichchra(dysuria) one should use the gruel prepared with Shwadamshtra (Tribulus terrestris), Kantakari (Solanum xanthocarpum Schrad.& Wendl.), and Phanita (a preparation of sugarcane).[22]
Gruel for krimi (worm infestation)
विडङ्गपिप्पलीमूलशिग्रुभिर्मरिचेन च|
तक्रसिद्धा यवागूः स्यात् क्रिमिघ्नी ससुवर्चिका||२३||
viḍaṅgapippalīmūlaśigrubhirmaricēna ca|
takrasiddhā yavāgūḥ syāt krimighnī sasuvarcikā||23||
viDa~ggapippalImUlashigrubhirmaricena ca|
takrasiddhA yavAgUH syAt krimighnI sasuvarcikA||23||
Gruel prepared with Vidanga (Embelia ribes), Pippalimoola (Piper longum), Shigru (Moringa oleifera Lam.), Maricha (Piper nigrum) and Souvarchala lavana (black salt) along with buttermilk is beneficial in treating krimi (worm infestations). [23]
Gruels for excess thirst and toxicity
मृद्वीकासारिवालाजपिप्पलीमधुनागरैः|
पिपासाघ्नी, विषघ्नी च सोमराजीविपाचिता||२४||
mr̥dvīkāsārivālājapippalīmadhunāgaraiḥ|
pipāsāghnī, viṣaghnī ca sōmarājīvipācitā||24||
mRudvIkAsArivAlAjapippalImadhunAgaraiH|
pipAsAghnI, viShaghnI ca somarAjIvipAcitA||24||
Gruel prepared using Mridvika (Vitis vinifera Linn.), Sariva (Hemidesmus indicus R. Br.), Laja (popped sorghum), Pippali (Piper longum) , madhu (honey), Nagara (Zingiber officinale Rosc.) relieves thirst. When it is further cooked with Somaraji (Psoralea corylifolia Linn.) it acts as anti-toxic particularly in skin diseases. [24]
Gruels for nourishment/weight gain and weight loss
सिद्धा वराहनिर्यूहे यवागूर्बृंहणी मता|
गवेधुकानां भृष्टानां कर्शनीया समाक्षिका||२५||
siddhā varāhaniryūhē yavāgūrbr̥ṁhaṇī matā|
gavēdhukānāṁ bhr̥ṣṭānāṁ karśanīyā samākṣikā||25||
siddhA varAhaniryUhe yavAgUrbRuMhaNI matA|
gavedhukAnAM bhRuShTAnAM karshanIyA samAkShikA||25||
Gruel prepared with pork flesh juice extract is nourishing. The one which is prepared with fried Gavedhuka (Coix lacryma.) along with honey is an effective medication for weight loss.[25]
Gruels for unction and drying therapy
सर्पिष्मती बहुतिला स्नेहनी लवणान्विता|
कुशामलकनिर्यूहे श्यामाकानां विरूक्षणी||२६||
sarpiṣmatī bahutilā snēhanī lavaṇānvitā|
kuśāmalakaniryūhē śyāmākānāṁ virūkṣaṇī||26||
sarpiShmatI bahutilA snehanI lavaNAnvitA|
kushAmalakaniryUhe shyAmAkAnAM virUkShaNI||26||
For the snehana (unctuousness) one should use the gruel prepared using tila (Sesamum indicum Linn.) and lavana (salt). Whereas for rukshana (dryness/un-oiliness) one can prepare the gruel using kusha (Desmostachya bipinnata Staff.), Amalaki (Emblica officinalis Gaertn.) and Shyamaka (Punicum italicum Linn.)[26]
Gruels for respiratory diseases and colic pain
दशमूलीशृता कासहिक्काश्वासकफापहा|
यमके मदिरासिद्धा पक्वाशयरुजापहा||२७||
daśamūlīśr̥tā kāsahikkāśvāsakaphāpahā|
yamakē madirāsiddhā pakvāśayarujāpahā||27||
dashamUlIshRutA kAsahikkAshvAsakaphApahA|
yamake madirAsiddhA pakvAshayarujApahA||27||
Gruel prepared with Dashamoola (ten root drugs) is beneficial in hikka (hiccough), shwasa (dyspnea), kasa (cough) and is considered as kaphahara (reduces kapha). The one prepared using ghee, oil and madira (alcoholic beverage) alleviates pain in the colon [27]
Gruels for constipation and diarrhoea
शाकैर्मांसैस्तिलैर्माषैः सिद्धा वर्चो निरस्यति|
जम्ब्वाम्रास्थिदधित्थाम्लबिल्वैः साङ्ग्राहिकी मता||२८||
śākairmāṁsaistilairmāṣaiḥ siddhā varcō nirasyati|
jambvāmrāsthidadhitthāmlabilvaiḥ sāṅgrāhikī matā||28||
shAkairmAMsaistilairmAShaiH siddhA varco nirasyati|
jambvAmrAsthidadhitthAmlabilvaiH sA~ggrAhikI matA||28||
For the easy evacuation of stool one can use gruel prepared out of vegetables, meat, tila (Sesamum indicum) and masha (Phaseolus mungo Linn.) Gruel prepared using jambu (Syzygium cumini Skeels), seeds of amra (Mangifera indica Linn.), Amla Dadhitha (Limonia acidissima Linn.) and bilwa (Aegle marmelos Corr.) is grahi (promoting absorption of liquid). [28]
Gruels for catharsis and flatulence
क्षारचित्रकहिङ्ग्वम्लवेतसैर्भेदिनी मता|
अभयापिप्पलीमूलविश्वैर्वातानुलोमनी ||२९||
kṣāracitrakahiṅgvamlavētasairbhēdinī matā|
abhayāpippalīmūlaviśvairvātānulōmanī ||29||
kShAracitrakahi~ggvamlavetasairbhedinI matA|
abhayApippalImUlavishvairvAtAnulomanI ||29||
For the bhedana karma (cathartic) gruel prepared using kshara (alkali), chitraka (Plumbago zeylanica Linn.), hingu (Ferula narthex Boiss ) and amlavetasa (Garcinia pedunculata Roxb.) is beneficial.
Gruel prepared out of Abhaya (Terminalia chebula Retz.), Pippalimoola (Piper longum Linn.) and Vishwa (Zingiber officinale Rosc.) is vatanulomana (eliminates flatus).[29]
Gruel for adverse effects due to improper administration of ghee and oil
तक्रसिद्धा यवागूः स्याद्धृतव्यापत्तिनाशिनी|
तैलव्यापदि शस्ता स्यात्तक्रपिण्याकसाधिता||३०||
takrasiddhā yavāgūḥ syāddhr̥tavyāpattināśinī|
tailavyāpadi śastā syāttakrapiṇyākasādhitā||30||
takrasiddhA yavAgUH syAddhRutavyApattinAshinI|
tailavyApadi shastA syAttakrapiNyAkasAdhitA||30||
Gruel prepared with buttermilk eradicates untoward effects caused by ghritavyapada (improper administration of ghee).
Intake of gruel with buttermilk and pinyaka (oil cake) alleviates untoward effects caused by the improper administration of oil.[30]
Gruel for pyrexia of irregular pattern and throat disorders
गव्यमांसरसैः साम्ला विषमज्वरनाशिनी|
कण्ठ्या यवानां यमके पिप्पल्यामलकैः शृता||३१||
gavyamāṁsarasaiḥ sāmlā viṣamajvaranāśinī|
kaṇṭhyā yavānāṁ yamakē pippalyāmalakaiḥ śr̥tā||31||
gavyamAMsarasaiH sAmlA viShamajvaranAshinI|
kaNThyA yavAnAM yamake pippalyAmalakaiH shRutA||31||
Gruel prepared using cow meat and sour Dadima (Punica granatum) is beneficial in vishamajwara (type of fever with irregular pattern).
Gruel prepared with Yava (Hordeum vulgare),ghee, oil, Pippali (Piper longum Linn.) and Amalaki(Phyllanthus emblica Linn.) is useful for throat.[31]
Gruels for disorders of male genital tract and aphrodisiac action
ताम्रचूडरसे सिद्धा रेतोमार्गरुजापहा|
समाषविदला वृष्या घृतक्षीरोपसाधिता||३२||
tāmracūḍarasē siddhā rētōmārgarujāpahā|
samāṣavidalā vr̥ṣyā ghr̥takṣīrōpasādhitā||32||
tAmracUDarase siddhA retomArgarujApahA|
samAShavidalA vRuShyA ghRutakShIropasAdhitA||32||
Gruel prepared using Tamrachuda (chicken meat) is said to be beneficial in seminal disorder.
Gruel prepared using Masha (Phaseolus mungo Linn.) along with ghee and milk is aphrodisiac. [32]
Gruel for intoxication and polyphagia
उपोदिकादधिभ्यां तु सिद्धा मदविनाशिनी|
क्षुधं हन्यादपामार्गक्षीरगोधारसैः शृता||३३||
upōdikādadhibhyāṁ tu siddhā madavināśinī|
kṣudhaṁ hanyādapāmārgakṣīragōdhārasaiḥ śr̥tā||33||
upodikAdadhibhyAM tu siddhA madavinAshinI|
kShudhaM hanyAdapAmArgakShIragodhArasaiH shRutA||33||
One prepared with Upodika (Basella rubra Linn.) and curd cures mada (intoxication).
Gruel prepared with Apamarga (Achyranthes aspera Linn.), milk and extract of inguinal flesh is beneficial in polyphagia. [33]
Summary
तत्र श्लोकः-
अष्टाविंशतिरित्येता यवाग्वः परिकीर्तिताः|
पञ्चकर्माणि चाश्रित्य प्रोक्तो भैषज्यसङ्ग्रहः||३४||
tatra ślōkaḥ-
aṣṭāviṁśatirityētā yavāgvaḥ parikīrtitāḥ|
pañcakarmāṇi cāśritya prōktō bhaiṣajyasaṅgrahaḥ||34||
tatra shlokaH-
aShTAviMshatirityetA yavAgvaH parikIrtitAH|
pa~jcakarmANi cAshritya prokto bhaiShajyasa~ggrahaH||34||
Thus after summarizing,
All the twenty eight varieties of gruel have been described and the drugs administered in five bio-purificatory therapies have been enumerated in brief. [34]
पूर्वं मूलफलज्ञानहेतोरुक्तं यदौषधम्|
पञ्चकर्माश्रयज्ञानहेतोस्तत् कीर्तितं पुनः||३५||
pūrvaṁ mūlaphalajñānahētōruktaṁ yadauṣadham|
pañcakarmāśrayajñānahētōstat kīrtitaṁ punaḥ||35||
pUrvaM mUlaphalaj~jAnahetoruktaM yadauShadham|
pa~jcakarmAshrayaj~jAnahetostat kIrtitaM punaH||35||
Though in the previous chapter description about fruits, roots and other medicinal plants have been mentioned, still from the view of bio-purificatory therapies description of drugs are included. [35]
Qualities of a Practicing Physician
स्मृतिमान् हेतुयुक्तिज्ञो जितात्मा प्रतिपत्तिमान्|
भिषगौषधसंयोगैश्चिकित्सां कर्तुमर्हति||३६||
smr̥timān hētuyuktijñō jitātmā pratipattimān|
bhiṣagauṣadhasaṁyōgaiścikitsāṁ kartumarhati||36||
smRutimAn hetuyuktij~jo jitAtmA pratipattimAn|
bhiShagauShadhasaMyogaishcikitsAM kartumarhati||36||
A physician endowed with good smriti (memory), hetu-yuktijna (knowledge of cause and effect of disease), jitatma (self restraint), and pratipattiman (presence of mind), is entitled to practice [[Ayurveda]] through the combination of various drugs. [36]
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते श्लोकस्थानेऽपामार्गतण्डुलीयो नाम द्वितीयोऽध्यायः||२||
ityagnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē ślōkasthānē'pāmārgataṇḍulīyō nāma dvitīyō'dhyāyaḥ||2||
ityagniveshakRute tantre carakapratisaMskRute shlokasthAne~apAmArgataNDulIyo nAma dvitIyo~adhyAyaH||2||
Thus ends the second chapter named Apamarga Tanduliya of Sutra Sthana of Agnivesha’s work as redacted by Charak.[ end of chapter 2]
Tattva Vimarsha / Fundamental Principles
- Body purification is an important method for disease management. Shirovirachana (catharsis of the cephalic region) is indicated for disease in head region. Vamana (therapeutic emesis) is indicated for vitiated kapha disorders. Virechana (therapeutic purgation) is indicated for vitiated pitta disorders. Aasthapana (enema with decoction) and Anuvasana (enema with oil/unctuous substances) are indicated in vitiation of disorders of vata.
- Specific yavagu (gruel) processed with various herbs are indicated for treatment of specific curable diseases as well as re-kindling jatharagni (digestive powers).
- Physicians require good memory, knowledge of etiology of diseases, self-restraint, and good presence of mind to be able to formulate Ayurvedic preparations and administer them to the patients.
Vidhi Vimarsha /Applied Inferences
In the previous chapter (Deerghanjiviteeya Adhyaya (Quest for longevity), plants and their different useful parts have been explained. There are however some other plants like Pippali (Piper longum Linn.), Maricha (Piper nigrum Linn.) which are also useful for panchakarma (five purificatory procedures), but not described in that chapter. Hence in this chapter remaining drugs which are useful for various bio-purificatory therapies and the objectives of applications are enumerated. The drugs mentioned in each group can be used either individually or in combination of as many as are available. [Su.Su.36/33]
Herbs used For Shirovirechana(catharsis of cephalic region)
The drug Apamarga (Achyranthes aspera Linn.) is considered to be the potential drug to eliminate vitiating factors from head. [Ca.Su.25/40] Surasa (Ocimum sanctum Linn.), Shweta Surasa (Ocimum sanctum Linn.), Phanijjaka (Origanum majorana), Kutheraka (Ocimum canum) are the drugs of Surasadi gana. [Su.Su.38], and are said to be krimighna (antimicrobial) and kaphaghna (which alleviate phlegm). Chakrapanidatta terms Ajagandha as Ajamoda (Apium graveolens Linn.). The reference of krimi(microbe) in the context of those invading the head and not the body. [1][ verse 1-6]
Herbs used in therapeutic emesis
These refer to the plants used for emesis for a disease that originates from the site of kapha; the upper portion of amashaya (stomach). Pitta vitiation may not require emesis, but when this aggravated pitta reaches the site of kapha, then it is to be eliminated through emesis. Different sites or parts of the body are associated with different dosha. So when a vitiated dosha leaves its own “site” and occupies the site of another dosha, then it is to be treated on the lines of treatment for the latter. [Ca.Ci.3/142] Among all plants enumerated for emesis Madnaphala (Catunaregam spinosa ) is considered important owing to its lesser side effects[Ca.Ka.1/13] and its strong effect. [Ca.Su.25/40].
Therefore, it is widely used in clinical practice. Apart from Madanaphala, five other drugs, and in total 355 formulations are described; One of these formulations is Kritavedhana (Luffa acutangula) kalpa (formulations). It is specially indicated to be effective for treating cases of kushtha (skin diseases), garavisha (slow poison) etc for therapeutic emesis.[2] [verse 7-8]
Herbs for virechana [therapeutic purgation]
Evacuation of the fecal matter and other accumulated dosha(vitiated factors) in the lower gastrointestinal tract through the anal route is known as virechana karma(Ch. Ka.1/4). Among the three dosha the morbid accumulation of pitta dosha is best eliminated by this procedure. Abnormal accumulation of kapha dosha in the lower gastro-intestinal tract or pitta sthana (place) is also treated by the virechana karma. This also includes treatment of vitiated dosha of the stomach, small intestine, liver and gall bladder, as well as a method of bringing them to the gastro-intestinal tract for their eventual expulsion from the body through rectum. This process not only eradicates the diseases of pitta and blood, but also it helps in rejuvenating all the tissues and organs in the abdomen, improving skin complexion, imparting longevity and increasing immunity.[Ca.Su.15/23; Su.Ci.33/18](Cha. Su. 15/23; Su. Chi. 33/18).
The selection of medicines for purgation depends upon, softness or hardness of bowel movements and constitution of the patient. Among the plants for purgation, Trivrit (Operculina turpethum) is considered the best because it causes comfortable evacuation. [Ca.Su.25/40].[3] Operculina turpethum has anthraquinone glycoside also known as emodin. Unabsorbed in the small intestine, they are passed to the colon where bacteria liberates the active form, which either acts locally or is absorbed into circulation and gets excreted in bile to act on small intestine. The active principle is believed to work on myenteric plexus to increase peristalsis and decrease segmentation. Cassia fistula’s laxative action comes from a group of well documented compounds called anthraquinones that are found in all cassia and senna plants in varying degrees.
Eranda (Ricinus communis) is used widely as purgative. It mainly contains triglyceride of ricinoleic acid which is a polar long chain fatty acid. It is hydrolysed in the ileum by lipase to ricinoleic acid and glycerol. It is believed to irritate the mucosa and stimulate intestinal contractions.[4][ verse 9-10]
Herbs used in enema
Administration of liquid medicine through the rectal, urethral or vaginal route is collectively known by the term basti (enema) (Sha. Ut. 5/1). In general basti (enema) refers to the administration of medicine through any of the above said routes, but more particularly it refers to the therapeutic enema using the decoction through the rectal route. Administration of medicine done through the urethral or vaginal route is specifically known by the name uttara basti. Moreover the procedure is also practiced to administer the medicine into a sinus wound, where it is referred by the name vrana basti(wound enema).
Basti(enema) is a prime procedure among purificatory procedures. It is described as the best line of treatment to cure the imbalances of vata. Simultaneously it is also true that this procedure is equally effective in rectifying the abnormal accumulation of pitta as well as kapha dosha.
Depending upon the composition of medicines used in the administration of enema, it is said to be of two types: asthapana or niruha (with decoction) and anuvasana(with oil).
The decoction of herbs used for niruha or asthapana helps in keeping the body healthy as well as prolongs the life span. The enema administered using such herbs is referred as asthapana basti (Su. Chi. 35/17-18). Likewise, the enema administered predominantly containing sneha (oil) is known as anuvasana basti. Among these two types of enema, niruha (decoction enema) is considered superior to anuvasana (oil enema) because it is more effective in the elimination of vitiated factors. Details about these drugs have been mentioned in Vimana Sthana (Cha. Vi. 8/ 138-144).
The pharmacodynamics of systemic effect of basti (enema) may be understood through the absorption mechanism, concept of systems biology, neural stimulation mechanism, and excretory mechanism. As it is a homogenous emulsion mixture of honey, saindhava (salt), sneha dravya (oil/unctuous material), kalka (paste of drugs), and decoction of crude drugs which is given through rectum. Through rectal route large quantity of drugs can be delivered for systemic circulation. The concept of systems biology is that a change at cellular level can bring changes in tissues, organs and consequently in the whole body. As per recent advancements in medicine, the intestine not only is a highly vascular organ, but is also a highly innervated organ that forms an "enteric nervous system" (ENS). ENS may work synergistically with the central nervous system of body. The cleansing action of basti (enema) is related to the facilitation of excretion of morbid substances responsible for the disease process into the colon, from where it is evacuated.[5] [verse 11-14]
Panchakarma therapy
The Sanskrit term Panchakarma denotes five therapeutic procedures. Pancha(five), and karma (work) refer to the therapy that brings about homeostasis. Vamana (emesis), virechana (purgation), asthapana basti (enema), anuvasana basti (purgation) and nasya (nasal therapy) are the five procedures comprising Panchakarma. Sushruta enumerates vamana (emesis), virechana (purgation), basti (enema), nasya (nasal therapy) and raktamokshana (blood-letting) under five purificatory procedure.
Besides these five purificatory procedures, there are several other therapies like ashchotana, a method of administering medicine in to the eye that are capable of bringing about evacuation of the morbid vitiated factors from the body. However, only five major procedures are referred as Panchakarma procedures. Ability of evacuation, superiority of efficacy, and enormity of the procedure, target dosha (vitiated factor) eradication and various other actions are characteristics of Panchakarma. Though specific procedures like anjana and ashchotana (application of medicine to eye) are capable of evacuating morbid vitiated factors, their efficacy is minimum and restricted to one organ. That is why these procedures are not enlisted in the class of Panchakarma treatment.
Elimination of vitiated factors from the body is the main aim of Panchakarma. Pre-therapeutic procedures, snehana (oleation) and swedana (sudation) are done to shift dosha from peripheral tissues to gut for removal by Panchakarma. There are certain situations in which snehana (oleation) and swedana (sudation) karma may not be necessary before administering bio-purificatory measures. In suitable cases and at appropriate times, a physician is required to eliminate, vitiated factors from gastro-intestinal tract, dominated by kapha, responsible for causing fever by using emetic therapy. In this case emesis is administered even without oleation and sudation therapy.
Administration of fatty substances either through the internal route or external route is referred to as snehana chikitsa (oleation). Before evacuation, oleation helps in the mobilization of vitiated factors from the site of morbidity to the site of elimination. The procedure of inducing perspiration by different methods of applying heat to the body is known as swedana (sudation). This procedure helps in the mobilization of vitiated factors into the gastro-intestinal tract from where they are eliminated out of the body. These two preliminary procedures are termed as purvakarma and help in easy and effective administration of the five eliminatory procedures of Panchakarma. These preliminary procedures do not eliminate vitiated factors out of the body, whereas Panchakarma (five eliminatory) therapies have direct role in expelling out vitiated factors. Hence these two preliminary procedures cannot be enumerated under Panchakarma. [15]
Medicated gruels
Shodhana (purificatory) procedures are likely to cause debility in recipients by decreasing the functions of agni. There are specific dietetic regimen prescribed such as samsarjana karma that could restore normal functions of agni. Just as a small particle of fire kindled with the help of grass, cow dung etc. starts fire, similarly appetite is enhanced and stabilized with the help of medicated gruel [Ca.Si.1/12-13] [17]
In total, 28 gruels are explained which are to be used after the administration of Panchakarma to help re-kindle the digestive fire, simultaneously providing nutrition to the body. Gruels are made of two types of ingredients- cereals and herbs. Rice, barley and other cereals are major food staples, whereas herbs having medicinal properties are second type of ingredients known as veerya pradhana (potency). These herbs are typically classified by their potency - mridu(mild), madhyama (medium) and teekshna (strong). Amalaki (Emblica officinalis), Bilwa (Aegle marmelose), Shunthi (Zingiber officinalis) are respective examples for these three potencies. The detailed methods of preparation of gruel, quantity of water, proportion of medicaments etc. are to be referred from Sudashastra (text book on cookery). [17]
A proper diet is considered more effective than a hundred medicines and no medication will help a patient who does not observe a strict regimen of diet. In modern science, food articles are primarily classified by their chemical composition such as carbohydrates, proteins, fats, vitamins, minerals etc. But in Ayurveda, such classification is based on the biological action of the food articles and their rasa (taste). For example, while modern science may treat all varieties of rice as one group on the basis of their carbohydrate content, Ayurveda considers that freshly harvested rice, heavy for digestion and aggravates kapha, while old rice stored over six months is considered to be light and easier to digest for an average person. According to modern science, yavagu (gruel) considered sources of carbohydrates, but according to Ayurveda, these gruel not only have nutritive value but also help in curing diseases. Thus, yavagu kalpana (gruel preparation process), a recommended post purificatory formulation for helping in kindling digestive fire, also tones the intestine besides giving the nutrition. [18-33]
General use and applicability of drugs in relation to bio-purificatory therapies have been described in the first chapter. But in this chapter detailed explanation of these five bio-purificatory therapies along with their particular drug index have been provided. [35]
Chart 1: Anna Kalpana (Verse 2/ 17 Chakrapani)
Sr. No. | Anna kalpana (type of recipe) | Amount of water to be added for cooking |
---|---|---|
1. | vilepi | 4 times the quantity of dravya(food material) |
2. | annam | 5 times the quantity of dravya(food material) |
3. | yavagu | 6 times the quantity of dravya(food material) |
4. | peya | 14 times the quantity of dravya(food material) |
5. | manḍa | 14 times the quantity of dravya(food material) |
Chart 2: Types of Yavagu
Contemporary researches
A case study by Kambale et.al. showed that rukshana upakrama therapy in the form of Takra Siddha Yavagu (Gruel for adverse effects due to improper administration of ghee)and Udvartana helped in normalizing lipid profile, reduction of weight; BMI, body circumference and skin fold thickness in case of dyslipidemia.[6]
Further reading and reference books
- Acharya Shrinivas Vamana Karma during the Attack of Bronchial Asthma; Ayurmedline; Sixth edition.
- Ashtanga Hridya of Vagbhatacharya; Text with Sanskrit Commentary ‘Sarvanaga sundari’; Edited by Pt. Hari Sadashiva Shastri Paradakara, Published by Nirany Sagar press, Mumbai, Sixth revised edition in 1939. Rprinted by Chaukambha Surabharati Prakashana, Varanasi, 1997.
- Bhavaprakasha of Bhavamishra, Text with Vidyotini Hindi Commentary; Edited by Mishra Brahmashanakara; Chaukhambha Sanskrit Samsthana; Fifth edition, 1980.
- Bhagavan Bhise and Singh Gurdip; A clinical study on the Role of Madhutailika Basti and Kokilakshadi Churna in the Management of Vataja Shukradushti with special reference to Teratozoospermia; Ayurmedline, Volume 2 May 2001.
- Charak Samhita of Agnivesha, Redacted by Charak and Dridhabala; Text with Sanskrit Commentary of Chakrapanidatta, Edited by Vaidya Yadavaji Trikamaji Acharya, Published by Nirany Sagara Press, Mumbai, Third revised edition in 1941. Reprinted by Chaukambha Surabharati Prakashana, Varanasi; 1984.
- Chakradatta of Chakrapani; Chaukambha orientalia, Varanasi; 1992
- Dhanukkar Sharadini, Thatte Urmila; The fourth Dimension Time; Ayurveda Unraveled; National Book Trust, India, 1996.
- Savanur H.V.; A Hnad Book of Ayurvedic Materia medica; Volume 1; Jathar and Sons, Maruthi street, Belgaum; 1950.
- Haridas Shreedhar Kasture; Ayurvediya Panchakarma Vijnana; Baidyanath Ayurveda Bhavan Limited; 1979.
- Sharangadhara; Sharangadhara Samhita; Translated inti English by Srikanthamurthy K.R.; Chaukambha Orientalia, Varanasi; 1997.
- Singh R.H. The classical Ayurvediya Panchakarma Therapy; Recent advances in Panchakarma Therapy; Chaukamabha Sanskrit Series Office; First edition, 1992.
- Sushruta Samhita of Sushruta, Text with Sanskrit Commentary ‘Nibandhasamgraha’ of Dalhana, Edited by Jadavaji Trikamaji Acharaya, Published by Nirnaya Sagar Press, Mumbai, Third edition in 1938. Reprinted by Chaukamaba Surabharati Prakashan, Varanasi 2003.
References
- ↑ www.iamj.in/posts/images/upload/298_303.pdfnopr.niscair.res.in/bitstream/123456789/.../IJTK%208(3)%20372-378.pdftheglobaljournals.com/gra/file.php?val=September_2014...42.pdf
- ↑ www.ncbi.nlm.nih.gov › NCBI › Literature › PubMed Central (PMC)jpsionline.com/admin/php/uploads/110_pdf.pdf
- ↑ www.ijpbs.net/issue-4/Ph-53.pdf
- ↑ florajournal.com/vol1issue3/aug2013/21.1.pdf
- ↑ www.ijpba.info/ijpba/index.php/ijpba/article/viewFile/758/519
- ↑ Patel B, Kamble SB, Vyas HA, Vyas MK, Chinthala R. Hypolipidemic effect of Rukshana Upakrama in the management of dyslipidemia – A case study. AYU [serial online] 2018 [cited 2019 Feb 19];39:72-5. Available from: http://www.ayujournal.org/text.asp?2018/39/2/72/250781