Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 902: Line 902:  
बस्तिदेशे विकुर्वाणे स्त्रीप्रसक्तस्य  मारुते|  
 
बस्तिदेशे विकुर्वाणे स्त्रीप्रसक्तस्य  मारुते|  
 
वातघ्नान् बृंहणान् वृष्यान् योगांस्तस्य प्रयोजयेत्||७८||  
 
वातघ्नान् बृंहणान् वृष्यान् योगांस्तस्य प्रयोजयेत्||७८||  
 +
 
शर्करापिप्पलीचूर्णैः सर्पिषा माक्षिकेण च|  
 
शर्करापिप्पलीचूर्णैः सर्पिषा माक्षिकेण च|  
 
संयुक्तं वा शृतं क्षीरं पिबेत् कासज्वरापहम्||७९||  
 
संयुक्तं वा शृतं क्षीरं पिबेत् कासज्वरापहम्||७९||  
 +
 
फलाम्लं सर्पिषा भृष्टं विदारीक्षुरसे शृतम्|  
 
फलाम्लं सर्पिषा भृष्टं विदारीक्षुरसे शृतम्|  
 
स्त्रीषु क्षीणः पिबेद्यूषं जीवनं बृंहणं परम्||८०||  
 
स्त्रीषु क्षीणः पिबेद्यूषं जीवनं बृंहणं परम्||८०||  
 +
 
सक्तूनां वस्त्रपूतानां मन्थं क्षौद्रघृतान्वितम्|  
 
सक्तूनां वस्त्रपूतानां मन्थं क्षौद्रघृतान्वितम्|  
 
यवान्नसात्म्यो दीप्ताग्निः क्षतक्षीणः पिबेन्नरः||८१||  
 
यवान्नसात्म्यो दीप्ताग्निः क्षतक्षीणः पिबेन्नरः||८१||  
 +
 
जीवनीयोपसिद्धं वा जाङ्गलं घृतभर्जितम्|  
 
जीवनीयोपसिद्धं वा जाङ्गलं घृतभर्जितम्|  
 
रसं प्रयोजयेत् क्षीणे व्यञ्जनार्थं सशर्करम्||८२||  
 
रसं प्रयोजयेत् क्षीणे व्यञ्जनार्थं सशर्करम्||८२||  
 +
 
गोमहिष्यश्वनागाजैः क्षीरैर्मांसरसैस्तथा|  
 
गोमहिष्यश्वनागाजैः क्षीरैर्मांसरसैस्तथा|  
 
यवान्नं भोजयेद्यूषैः फलाम्लैर्घृतसंस्कृतैः||८३||  
 
यवान्नं भोजयेद्यूषैः फलाम्लैर्घृतसंस्कृतैः||८३||  
 +
 
दीप्तेऽग्नौ विधिरेषः स्यान्मन्दे दीपनपाचनः|  
 
दीप्तेऽग्नौ विधिरेषः स्यान्मन्दे दीपनपाचनः|  
 
यक्ष्मिणां विहितो ग्राही भिन्ने शकृति चेष्यते||८४||
 
यक्ष्मिणां विहितो ग्राही भिन्ने शकृति चेष्यते||८४||
 +
 
bastidēśē vikurvāṇē strīprasaktasya mārutē|  
 
bastidēśē vikurvāṇē strīprasaktasya mārutē|  
 
vātaghnān br̥ṁhaṇān vr̥ṣyān yōgāṁstasya prayōjayēt||78||  
 
vātaghnān br̥ṁhaṇān vr̥ṣyān yōgāṁstasya prayōjayēt||78||  
 +
 
śarkarāpippalīcūrṇaiḥ sarpiṣā mākṣikēṇa ca|  
 
śarkarāpippalīcūrṇaiḥ sarpiṣā mākṣikēṇa ca|  
 
saṁyuktaṁ vā śr̥taṁ kṣīraṁ pibēt kāsajvarāpaham||79||  
 
saṁyuktaṁ vā śr̥taṁ kṣīraṁ pibēt kāsajvarāpaham||79||  
 +
 
phalāmlaṁ sarpiṣā bhr̥ṣṭaṁ vidārīkṣurasē śr̥tam|  
 
phalāmlaṁ sarpiṣā bhr̥ṣṭaṁ vidārīkṣurasē śr̥tam|  
 
strīṣu kṣīṇaḥ pibēdyūṣaṁ jīvanaṁ br̥ṁhaṇaṁ param||80||  
 
strīṣu kṣīṇaḥ pibēdyūṣaṁ jīvanaṁ br̥ṁhaṇaṁ param||80||  
 +
 
saktūnāṁ vastrapūtānāṁ manthaṁ kṣaudraghr̥tānvitam|  
 
saktūnāṁ vastrapūtānāṁ manthaṁ kṣaudraghr̥tānvitam|  
 
yavānnasātmyō [4] dīptāgniḥ kṣatakṣīṇaḥ pibēnnaraḥ||81||  
 
yavānnasātmyō [4] dīptāgniḥ kṣatakṣīṇaḥ pibēnnaraḥ||81||  
 +
 
jīvanīyōpasiddhaṁ vā jāṅgalaṁ ghr̥tabharjitam|  
 
jīvanīyōpasiddhaṁ vā jāṅgalaṁ ghr̥tabharjitam|  
 
rasaṁ prayōjayēt kṣīṇē vyañjanārthaṁ saśarkaram||82||  
 
rasaṁ prayōjayēt kṣīṇē vyañjanārthaṁ saśarkaram||82||  
 +
 
gōmahiṣyaśvanāgājaiḥ kṣīrairmāṁsarasaistathā|  
 
gōmahiṣyaśvanāgājaiḥ kṣīrairmāṁsarasaistathā|  
 
yavānnaṁ [5] bhōjayēdyūṣaiḥ phalāmlairghr̥tasaṁskr̥taiḥ||83||  
 
yavānnaṁ [5] bhōjayēdyūṣaiḥ phalāmlairghr̥tasaṁskr̥taiḥ||83||  
 +
 
dīptē'gnau vidhirēṣaḥ syānmandē dīpanapācanaḥ|  
 
dīptē'gnau vidhirēṣaḥ syānmandē dīpanapācanaḥ|  
 
yakṣmiṇāṁ vihitō grāhī bhinnē śakr̥ti cēṣyatē||84||
 
yakṣmiṇāṁ vihitō grāhī bhinnē śakr̥ti cēṣyatē||84||
    
Bastideshe vikurvANe strIprasaktasya mArute|  
 
Bastideshe vikurvANe strIprasaktasya mArute|  
vAtaghnAn bRuMhaNAn vRuShyAn yogAMstasya prayojayet||78|| sharkarApippalIcUrNaiH sarpiShA mAkShikeNa ca|  
+
vAtaghnAn bRuMhaNAn vRuShyAn yogAMstasya prayojayet||78||  
 +
 
 +
sharkarApippalIcUrNaiH sarpiShA mAkShikeNa ca|  
 
saMyuktaM vA shRutaM kShIraM pibet kAsajvarApaham||79||  
 
saMyuktaM vA shRutaM kShIraM pibet kAsajvarApaham||79||  
 +
 
phalAmlaM sarpiShA bhRuShTaM vidArIkShurase shRutam|  
 
phalAmlaM sarpiShA bhRuShTaM vidArIkShurase shRutam|  
 
strIShu kShINaH pibedyUShaM jIvanaM bRuMhaNaM param||80||  
 
strIShu kShINaH pibedyUShaM jIvanaM bRuMhaNaM param||80||  
 +
 
saktUnAM vastrapUtAnAM manthaM kShaudraghRutAnvitam|  
 
saktUnAM vastrapUtAnAM manthaM kShaudraghRutAnvitam|  
 
yavAnnasAtmyo dIptAgniH kShatakShINaH pibennaraH||81||  
 
yavAnnasAtmyo dIptAgniH kShatakShINaH pibennaraH||81||  
 +
 
jIvanIyopasiddhaM vA jA~ggalaM ghRutabharjitam|  
 
jIvanIyopasiddhaM vA jA~ggalaM ghRutabharjitam|  
 
rasaM prayojayet kShINe vya~jjanArthaM sasharkaram||82||  
 
rasaM prayojayet kShINe vya~jjanArthaM sasharkaram||82||  
 +
 
gomahiShyashvanAgAjaiH kShIrairmAMsarasaistathA|  
 
gomahiShyashvanAgAjaiH kShIrairmAMsarasaistathA|  
 
yavAnnaM bhojayedyUShaiH phalAmlairghRutasaMskRutaiH||83||  
 
yavAnnaM bhojayedyUShaiH phalAmlairghRutasaMskRutaiH||83||  
 +
 
dIpte~agnau vidhireShaH syAnmande dIpanapAcanaH|  
 
dIpte~agnau vidhireShaH syAnmande dIpanapAcanaH|  
 
yakShmiNAM vihito grAhI bhinne shakRuti ceShyate||84||
 
yakShmiNAM vihito grAhI bhinne shakRuti ceShyate||84||
   −
In person induging in excess sexual intercourse with women, (vitiated) vayu afflicts pelvic region. To such patients, recipes which are alleviators of vayu, promoters of nourishment and aphrodisiacs are to be administered.
+
In person induging in excess sexual intercourse with women, (vitiated) ''vayu'' afflicts pelvic region. To such patients, recipes which are alleviators of ''vayu,'' promoters of nourishment and aphrodisiacs are to be administered.
Sugar, powder of pippali ghee and/or honey should be added to milk and given to patient to drink for the cure of cough and fever. These ingredients can be added to milk after or before boiling, appropriately. [Whenever honey is to be used, it should be added to the milk after it is boiled and cooled.]
+
 
Phalamla should be fried in ghee and boiled with the juice of vidari and sugar-cane. The vegetable soup, thus prepared, is useful for a patient who is emaciated because of excessive indulgence in women. This is an excellent recipe for the promotion of longevity and nourishment.
+
Sugar, powder of ''pippali'' ghee and/or honey should be added to milk and given to patient to drink for the cure of cough and fever. These ingredients can be added to milk after or before boiling, appropriately. (Whenever honey is to be used, it should be added to the milk after it is boiled and cooled.)
Roasted barley flour should be sieved through a cloth, and mantha (thin gruel) should be prepared out of it. This gruel should be added with honey and ghee, and given to a patient suffering from kshata-kshina, provided that he is accoustomed to taking barley as one of the ingredients of the food and if he has strong power of digestion.
+
 
Altrenatively, meat of animal inhabiting arid zone (jangala) should be boiled with the drugs belonging to the jivaniya group. The meat soup, thus prepared, should be sizzled with ghee, added with sugar and used as a said dish (vyanjana) for a patient suffering from kshata-kshina.
+
''Phalamla'' should be fried in ghee and boiled with the juice of ''vidari'' and sugar-cane. The vegetable soup, thus prepared, is useful for a patient who is emaciated because of excessive indulgence in women. This is an excellent recipe for the promotion of longevity and nourishment.
Boiled barley should be given to a patient suffering from kshata-kshina along with the milk of she- buffalo, mare, she-elephant and she-goat or with the meat soup or with vegetable soup or with phalamla sizzled with ghee.
+
 
The above mentioned recipes should be given to a patient having strong power of digestion. If the power of digestion is suppressed, then the patient should be given recipes which are stimulants of digestion and carminative. If there is diarrhea in a patient suffering from kshata- kshina, then the bowel – binding recipes prescribed for the treatment of rajayakshma (chapter-8) should be used. [78-84]
+
Roasted barley flour should be sieved through a cloth, and ''mantha'' (thin gruel) should be prepared out of it. This gruel should be added with honey and ghee, and given to a patient suffering from ''kshatakshina'', provided that he is accustomed to taking barley as one of the ingredients of the food and if he has strong power of digestion.
 +
 
 +
Alternatively, meat of animal inhabiting arid zone (''jangala'') should be boiled with the drugs belonging to the ''jivaniya'' group. The meat soup, thus prepared, should be sizzled with ghee, added with sugar and used as a said dish (''vyanjana'') for a patient suffering from ''kshatakshina''.
 +
 
 +
Boiled barley should be given to a patient suffering from ''kshatakshina'' along with the milk of buffalo, mare, elephant and goat or with the meat soup or with vegetable soup or with ''phalamla'' sizzled with ghee.
 +
 
 +
The above mentioned recipes should be given to a patient having strong power of digestion. If the power of digestion is suppressed, then the patient should be given recipes which are stimulants of digestion and carminative. If there is diarrhea in a patient suffering from ''kshatakshina'', then the bowel – binding recipes prescribed for the treatment of ''rajayakshma'' (chapter-8) should be used. [78-84]
    
==== Saindhavadi churna ====
 
==== Saindhavadi churna ====

Navigation menu